# translation of kmailcvt.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Toplica Tanaskovic OS X Mail Import Filter This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X. Филтер за увоз из OS X Mail-а Овај филтер увози е-поруке из поштанског клијента у Apple-овим Mac OS-у "
"X. Lotus Notes Structured Text mail import filter This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format. Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from. Филтер за увоз структурног текста из Lotus Notes-а Овај филтер ће увести фајлове структурног текста из извоза поштанског "
"клијента Lotus Notes-а у KMail. Користите овај филтер ако желите да увезете "
"пошту из Lotus-а или других програма који користе формат структурног текста "
"Lotus Notes-а. Напомена: Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, увезене "
"поруке ће бити смештене у подфасцикле именоване по фајловима од којих су "
"настале у локалној фасцикли „LNotes-увоз“. Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\". Одаберите директоријум Pegasus-Mail-а на вашем систему (садржи CNM, PMM и "
"MBX фајлове). На многим системима је смештен у C:\\PMail\\mail или "
"C:\\pmail\\mail\\admin Напомена: Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће "
"бити смештена под: „PegasusMail-увоз“. Outlook email import filter This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK- Филтер за увоз из Outlook-а Овај филтер ће увести пошту из Outlook-овог pst-фајла. Потребно је да "
"пронађете фасциклу где се pst-фајл налази, тако што ћете потражити .pst фајлове "
"под: C:\\Documents and Settings у Windows-у 2000 или новијем. Напомена: Поруке ће бити увезене у фасциклу именовану по налогу из "
"кога су дошле, уз префикс OUTLOOK- Evolution 1.x import filter Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local). Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". Филтер увоза Evolution-а 1.x Изаберите основни директоријум за Evolution-ову пошту (начешће "
"~/evolution/local). Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће бити смештена "
"под: „Evolution-увоз“. Sylpheed import filter Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ). Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder. This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
" Филтер увоза из Sylpheed-а Изаберите основни директоријум за Sylpheed-ову пошту (начешће ~/Mail). Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће бити садржана "
"под „Sylpheed-увоз“. Овај филтер такође поново прави статус поруке, нпр. нова или прослеђена."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "Фасцикла увоза %1..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "Нисам могао увести %1"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Evolution-а 2.x"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
" Evolution 2.x import filter Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/). Note: Never choose a Folder which does not "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders. Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". Филтер за увоз из Evolution-а 2.x Изаберите основни директоријум вашег локалне поштанске фасцикле у "
"Evolution-у (обично ~/.evolution/mail/local/). Напомена: Никада не бирајте фасциклу која не садржи "
"mbox фајлове (на пример maildir). Ако то ипак учините, добићете много нових "
"фасцикли. Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, она ће бити смештене под "
"„Evolution-увоз“. Written by %1. Написао %1. mbox import filter This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format. Note: Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX- mbox филтер за увоз Овај филтер ће увести mbox фајлове у KMail. Користите овај филтер ако желите "
"да увезете пошту из Ximian-овог Evolution-а или других програма који користе "
"традиционални Unix-ов формат. Напомена: Поруке ће бити увезене у фасцикле са именом истим као што "
"се зове фајл из кога су увезене са префиксом „MBOX-“ Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN- This filter will import all .msg, .eml and .txt emails. Одаберите директоријум који садржи поруке на вашем систему. Поруке ће бити "
"смештене у фасциклу са истим именом као што је и директоријум у коме су са "
"префиксом „PLAIN-“ Овај филтер ће увести све .msg, .eml и .txt поруке. Outlook Express 4/5/6 import filter You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
""
"
Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.
" msgstr "" "Outlook Express 4/5/6 филтер за увоз
" "Мораћете лоцирати директоријум у коме се чува поштанско сандуче тако што " "ћете тражити .dbx или .mbx фајлове у" "
Напомена: Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли из Outlook " "Express-а 5 и 6, она ће бити смештена под „ОЕ-увоз“ у вашој локалној " "фасцикли.
" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "" "Нису пронађени Outlook Express-ови поштански сандучићи у директоријуму %1." #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Увези структуру фасцикле..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Увоз порука из Outlook Express-а је завршен" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Не могу да отворим поштанско сандуче %1" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "Увозим OE4 поштанско сандуче %1" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "Увозим OE5+ поштанско сандуче %1" #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Увозим OE5+ фајл са фасциклама %1" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Од:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "За:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Текући:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Увоз је у току..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 #: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Укупно:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "Кликните на „Назад“ да бисте увезли још порука или контаката" #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "The Bat! import filter
" "Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " "import.
" "Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " "folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.
" msgstr "" "Филтер увоза из The Bat-а!
" "Изаберите основну локалну фасциклу поште где желите да сместите увоз из „The " "Bat-а“.
" "Напомена: Овај филтер увози *.tbb фајлове из локалне фасциле „The " "Bat-а!“, нпр. из POP налога, а не из IMAP/DIMAP налога.
" "Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, оне ће бити смештене под " "„The Bat!-увоз“ у вашем локалном налогу.
" #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" "KMail Archive File Import Filter
" "This filter will import archives files previously exported by KMail.
" "Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " "file.
" msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли KMail-а" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" "KMail import filter
" "Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.
" "Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " "or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " "in a continuous loop.
" "This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.
" msgstr "" "Филтер за увоз из KMail-а
" "Изаберите основни директоријум KMail-ове фасцикле поште коју желите да " "увезете.
" "Напомена: Никада не бирајте текућу фасциклу поште KMail-а (обично " "~/Mail или ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): у том случају KMailCVT би могао " "да заглави у сталној петљи.
" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Thunderbird-а/Mozilla-е" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "Thunderbird/Mozilla import filter
" "Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
" "Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Thunderbird-Import\".
" msgstr "" "Филтер за увоз из Thunderbird-а/Mozilla-е
" "Изаберите базну поштанску фасциклу Thunderbird-а/Mozilla-е (обично " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
" "Напомена: Никада не бирајте фасциклу која не садржи " "mbox фајлове (на пример maildir). Ако то ипак учините, добићете много нових " "фасцикли.
" "Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, фасцикле ће бити садржане " "под „Увоз Thunderbird-а“.
" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Увези пошту из Opera-е" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "Opera email import filter
" "This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " "want to import all mails within a account in the Opera maildir.
" "Select the directory of the account (usually " "~/.opera/mail/store/account*).
" "Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OPERA-
" msgstr "" "Филтер за увоз из Opera-е
" "Овај филтер ће увести пошту из Opera-ине поштанске фасцикле. Употребите овај " "филтер ако желите да увезете сву пошту у оквиру налога у Opera-и.
" "Изаберите директоријум налога (обично ~/.opera/mail/store/account*).
" "Напомена: Поруке ће бити увезене у фасциклу именовану по налогу из " "кога су дошле, уз префикс OPERA-
" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "KMail-ови филтери за увоз" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "© 2000-2005, развојни тим KMailCVT-а" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Првобитни аутор" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Одржавалац и нови филтери" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Нов GUI и чистке"