# translation of libksieve.po to Srpski # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Toplica Tanaskovic , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-11 17:51+0200\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" "Language-Team: Srpski \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" #: shared/error.cpp:112 msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" msgstr "Грешка у рашчлањивању: Carriage Return (CR) без Line Feed-а (LF)" #: shared/error.cpp:115 msgid "" "Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" msgstr "" "Грешка у рашчлањивању: Нецитирана коса црта („/“) без звездице („*“). Лош " "коментар?" #: shared/error.cpp:119 msgid "Parse error: Illegal Character" msgstr "Грешка у рашчлањивању: Недопуштен знак" #: shared/error.cpp:122 msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" msgstr "Грешка у рашчлањивању: Неочекивани знак, вероватно недостаје размак?" #: shared/error.cpp:125 msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" msgstr "Грешка у рашчлањивању: Име ознаке почиње са цифром" #: shared/error.cpp:128 msgid "" "Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " "line" msgstr "" "Грешка у рашчлањивању: Само бели размаци и #коментари могу да следе „text:“ у " "истој линији" #: shared/error.cpp:132 msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" msgstr "Грешка у рашчлањивању: Број изван опсега (мора бити мањи од %1)" #: shared/error.cpp:135 msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" msgstr "Грешка у рашчлањивању: Неисправна UTF-8 секвенца" #: shared/error.cpp:138 msgid "" "Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" msgstr "" "Грешка у рашчлањивању: Прерани крај вишелинијског знаковног низа (можда сте " "заборавили тачку, „.“)" #: shared/error.cpp:141 msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" msgstr "" "Грешка у рашчлањивању: Прерани крај знаковног низа под наводницима (недостаје " "затварајући наводник, „\"“)" #: shared/error.cpp:144 msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" msgstr "" "Грешка у рашчлањивању: Прерани крај листе знаковних низова (недостаје " "затварајућа угласта заграда, „]“)" #: shared/error.cpp:147 msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" msgstr "" "Грешка у рашчлањивању: Прерани крај листе тестова (недостаје затварајућа " "заграда, „)“)" #: shared/error.cpp:150 msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" msgstr "" "Грешка у рашчлањивању: Прерани крај блока (недостаје затварајућа витичаста " "заграда, „}“)" #: shared/error.cpp:153 msgid "Parse error: Missing Whitespace" msgstr "Грешка у рашчлањивању: Недостаје бели размак" #: shared/error.cpp:156 msgid "Parse error: Missing ';' or Block" msgstr "Грешка у рашчлањивању: Недостаје двотачка, „;“, или блок" #: shared/error.cpp:159 msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" msgstr "" "Грешка у рашчлањивању: Очекивана је тачка-запета, „;“, или отворена витичаста " "заграда, „{“, а нашло се нешто треће" #: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177 msgid "Parse error: Expected Command, got something else" msgstr "Грешка у рашчлањивању: Очекивана је наредба, нашло се нешто друго" #: shared/error.cpp:165 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" msgstr "" "Грешка у рашчлањивању: На почетку, на крају или дупли зарези у листи знаковних " "низова" #: shared/error.cpp:168 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" msgstr "" "Грешка у рашчлањивању: На почетку, на крају или дупли зарези у листи тестова" #: shared/error.cpp:171 msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" msgstr "" "Грешка у рашчлањивању: Недостаје запета, „,“, између знаковних низова у листи" #: shared/error.cpp:174 msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" msgstr "Грешка у рашчлањивању: Недостаје запета, „,“, између тестова у листи" #: shared/error.cpp:180 msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" msgstr "" "Грешка у рашчлањивању: Само су знаковни низови дозвољени у истоименим листама" #: shared/error.cpp:183 msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" msgstr "Грешка у рашчлањивању: Само су тестови дозвољени у листи тестова" #: shared/error.cpp:188 msgid "\"require\" must be first command" msgstr "Прва наредба мора да буде „require“" #: shared/error.cpp:191 msgid "\"require\" missing for command \"%1\"" msgstr "Недостаје „require“ за наредбу „%1“" #: shared/error.cpp:194 msgid "\"require\" missing for test \"%1\"" msgstr "Недостаје „require“ за тест „%1“" #: shared/error.cpp:197 msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\"" msgstr "Недостаје „require“ за упоређивач „%1“" #: shared/error.cpp:200 msgid "Command \"%1\" not supported" msgstr "Наредба „%1“ није подржана" #: shared/error.cpp:203 msgid "Test \"%1\" not supported" msgstr "Тест „%1“ није подржан" #: shared/error.cpp:206 msgid "Comparator \"%1\" not supported" msgstr "Упоређивач „%1“ није подржан" #: shared/error.cpp:209 msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)" msgstr "Кршење прописаног ограничења: Тест је предубоко угњежден (макс. %1)" #: shared/error.cpp:212 msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)" msgstr "Кршење прописаног ограничења: Блок је предубоко угњежден (макс. %1)" #: shared/error.cpp:215 msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Неисправан аргумент „%1“ за „%2“" #: shared/error.cpp:218 msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Сукобљени аргументи: „%1“ и „%2“" #: shared/error.cpp:221 msgid "Argument \"%1\" Repeated" msgstr "Аргумент „%1“ је поновљен" #: shared/error.cpp:224 msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints" msgstr "Наредба „%1“ крши ограничења поретка наредби" #: shared/error.cpp:229 msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested" msgstr "Захтеване су некомпатиблине акције „%1“ и „%2“" #: shared/error.cpp:232 msgid "Mail Loop detected" msgstr "Детектована је поштанска петља" #: shared/error.cpp:235 msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)" msgstr "Кршење прописаног ограничења: Захтевано је превише акција (макс. %1)" #: shared/error.cpp:238 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка"