# translation of tdeio_svn.po to Serbian # Chusslove Illich , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_svn\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-22 15:24+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.2\n" #: svn.cpp:235 msgid "Looking for %1..." msgstr "Тражим %1..." #: svn.cpp:1088 msgid "Nothing to commit." msgstr "Ништа за предају." #: svn.cpp:1090 #, c-format msgid "Committed revision %1." msgstr "Предата ревизија %1." #: svn.cpp:1352 #, c-format msgid "A (bin) %1" msgstr "А (бин) %1" #: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386 #, c-format msgid "A %1" msgstr "А %1" #: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382 #, c-format msgid "D %1" msgstr "Д %1" #: svn.cpp:1363 #, c-format msgid "Restored %1." msgstr "Обновљено: %1." #: svn.cpp:1366 #, c-format msgid "Reverted %1." msgstr "Враћено: %1." #: svn.cpp:1369 msgid "" "Failed to revert %1.\n" "Try updating instead." msgstr "" "Нисам успео да вратим %1.\n" "Покушајте да ажурирате." #: svn.cpp:1372 #, c-format msgid "Resolved conflicted state of %1." msgstr "Разрешено сукобљено стање за %1." #: svn.cpp:1376 #, c-format msgid "Skipped missing target %1." msgstr "Прексочен недостајући циљ %1." #: svn.cpp:1378 #, c-format msgid "Skipped %1." msgstr "Прескочен %1." #: svn.cpp:1431 #, c-format msgid "Exported external at revision %1." msgstr "Извезено спољашње при ревизији %1." #: svn.cpp:1433 #, c-format msgid "Exported revision %1." msgstr "Извезена ревизија %1." #: svn.cpp:1436 #, c-format msgid "Checked out external at revision %1." msgstr "Довучено спољашње при ревизији %1. " #: svn.cpp:1438 #, c-format msgid "Checked out revision %1." msgstr "Довучена ревизија %1." #: svn.cpp:1442 #, c-format msgid "Updated external to revision %1." msgstr "Ажурирано спољашње на ревизију %1." #: svn.cpp:1444 #, c-format msgid "Updated to revision %1." msgstr "Ажурирано на ревизију %1." #: svn.cpp:1447 #, c-format msgid "External at revision %1." msgstr "Спољашње при ревизији %1." #: svn.cpp:1449 #, c-format msgid "At revision %1." msgstr "При ревизији %1." #: svn.cpp:1455 msgid "External export complete." msgstr "Извоз спољашњег завршен." #: svn.cpp:1457 msgid "Export complete." msgstr "Извоз завршен." #: svn.cpp:1460 msgid "External checkout complete." msgstr "Довлачење спољашњег завршено." #: svn.cpp:1462 msgid "Checkout complete." msgstr "Довлачење завршено." #: svn.cpp:1465 msgid "External update complete." msgstr "Ажурирање спољашњег завршено." #: svn.cpp:1467 msgid "Update complete." msgstr "Ажурирање завршено." #: svn.cpp:1477 #, c-format msgid "Fetching external item into %1." msgstr "Добављам спољашњу ставку у %1." #: svn.cpp:1481 #, c-format msgid "Status against revision: %1." msgstr "Стање у односу на ревизију: %1." #: svn.cpp:1484 #, c-format msgid "Performing status on external item at %1." msgstr "Извршавам стање на спољашњој ставци при %1." #: svn.cpp:1487 #, c-format msgid "Sending %1" msgstr "Шаљем %1" #: svn.cpp:1491 #, c-format msgid "Adding (bin) %1." msgstr "Додајем (бин) %1." #: svn.cpp:1493 #, c-format msgid "Adding %1." msgstr "Додајем %1." #: svn.cpp:1497 #, c-format msgid "Deleting %1." msgstr "Бришем %1." #: svn.cpp:1500 #, c-format msgid "Replacing %1." msgstr "Замењујем %1." #: svn.cpp:1505 msgid "Transmitting file data " msgstr "Преносим податке фајлова "