# translation of kxkb.po to Serbian # Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Marko Rosić , 2003. # Tiron Andric , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:19+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: kxkb.cpp:373 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Alat za promenu mapiranja tastature" #: kxkb.cpp:377 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "TDE alat za tastaturu" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Greška pri promeni rasporeda tastera na „%1“" #: kxkbtraywindow.cpp:110 msgid "Configure..." msgstr "Podesi..." #: pixmap.cpp:243 msgid "Belgian" msgstr "Belgijski" #: pixmap.cpp:244 msgid "Bulgarian" msgstr "Bugarski" #: pixmap.cpp:245 msgid "Brazilian" msgstr "Brazilski" #: pixmap.cpp:246 msgid "Canadian" msgstr "Kanadski" #: pixmap.cpp:247 msgid "Czech" msgstr "Češki" #: pixmap.cpp:248 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Češki (qwerty)" #: pixmap.cpp:249 msgid "Danish" msgstr "Danski" #: pixmap.cpp:250 msgid "Estonian" msgstr "Estonski" #: pixmap.cpp:251 msgid "Finnish" msgstr "Finski" #: pixmap.cpp:252 msgid "French" msgstr "Francuski" #: pixmap.cpp:253 msgid "German" msgstr "Nemački" #: pixmap.cpp:254 msgid "Hungarian" msgstr "Mađarski" #: pixmap.cpp:255 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Mađarski (qwerty)" #: pixmap.cpp:256 msgid "Italian" msgstr "Italijanski" #: pixmap.cpp:257 msgid "Japanese" msgstr "Japanski" #: pixmap.cpp:258 msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanski" #: pixmap.cpp:259 msgid "Norwegian" msgstr "Norveški" #: pixmap.cpp:260 msgid "PC-98xx Series" msgstr "Serija PC-98xx" #: pixmap.cpp:261 msgid "Polish" msgstr "Poljski" #: pixmap.cpp:262 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" #: pixmap.cpp:263 msgid "Romanian" msgstr "Rumunski" #: pixmap.cpp:264 msgid "Russian" msgstr "Ruski" #: pixmap.cpp:265 msgid "Slovak" msgstr "Slovački" #: pixmap.cpp:266 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slovački (qwerty)" #: pixmap.cpp:267 msgid "Spanish" msgstr "Španski" #: pixmap.cpp:268 msgid "Swedish" msgstr "Švedski" #: pixmap.cpp:269 msgid "Swiss German" msgstr "Švajcarski nemački" #: pixmap.cpp:270 msgid "Swiss French" msgstr "Švajcarski francuski" #: pixmap.cpp:271 msgid "Thai" msgstr "Tajlandski" #: pixmap.cpp:272 msgid "United Kingdom" msgstr "Ujedinjeno kraljevstvo" #: pixmap.cpp:273 msgid "U.S. English" msgstr "Američki engleski" #: pixmap.cpp:274 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Američki-engleski (sa „mrtvim“ tasterima)" #: pixmap.cpp:275 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Američki engleski (sa ISO9995-3)" #: pixmap.cpp:278 msgid "Armenian" msgstr "Jermenski" #: pixmap.cpp:279 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbejdžanski" #: pixmap.cpp:280 msgid "Icelandic" msgstr "Islandski" #: pixmap.cpp:281 msgid "Israeli" msgstr "Izraelski" #: pixmap.cpp:282 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Litvanski (standardni azerty)" #: pixmap.cpp:283 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Litvanski („numerički“ qwerty)" #: pixmap.cpp:284 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Litvanski („programerski“ qwerty)" #: pixmap.cpp:285 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonski" #: pixmap.cpp:286 msgid "Serbian" msgstr "Srpski" #: pixmap.cpp:287 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenački" #: pixmap.cpp:288 msgid "Vietnamese" msgstr "Vijetnamski" #: pixmap.cpp:291 msgid "Arabic" msgstr "Arapski" #: pixmap.cpp:292 msgid "Belarusian" msgstr "Beloruski" #: pixmap.cpp:293 msgid "Bengali" msgstr "Bengalski" #: pixmap.cpp:294 msgid "Croatian" msgstr "Hrvatski" #: pixmap.cpp:295 msgid "Greek" msgstr "Grčki" #: pixmap.cpp:296 msgid "Latvian" msgstr "Latvijski" #: pixmap.cpp:297 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Litvanski („numerički“ qwerty)" #: pixmap.cpp:298 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Litvanski („programerski“ qwerty)" #: pixmap.cpp:299 msgid "Turkish" msgstr "Turski" #: pixmap.cpp:300 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinski" #: pixmap.cpp:303 msgid "Albanian" msgstr "Albanski" #: pixmap.cpp:304 msgid "Burmese" msgstr "Burmanski" #: pixmap.cpp:305 msgid "Dutch" msgstr "Holandski" #: pixmap.cpp:306 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Gruzijski (latinica)" #: pixmap.cpp:307 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Gruzijski (ruski)" #: pixmap.cpp:308 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: pixmap.cpp:309 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmuki" #: pixmap.cpp:310 msgid "Hindi" msgstr "Hindu" #: pixmap.cpp:311 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: pixmap.cpp:312 msgid "Iranian" msgstr "Iranski" #: pixmap.cpp:314 msgid "Latin America" msgstr "Latinska Amerika" #: pixmap.cpp:315 msgid "Maltese" msgstr "Malteški" #: pixmap.cpp:316 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Malteški (američki raspored)" #: pixmap.cpp:317 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Severni Sami (Finska)" #: pixmap.cpp:318 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Severni Sami (Norveška)" #: pixmap.cpp:319 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Severni Sami (Švedska)" #: pixmap.cpp:320 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Poljski (qwertz)" #: pixmap.cpp:321 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Ruski (ćirilična fonetička)" #: pixmap.cpp:322 msgid "Tajik" msgstr "Tadžikistanski" #: pixmap.cpp:323 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turski (F)" #: pixmap.cpp:324 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Američki engleski (sa ISO9995-3)" #: pixmap.cpp:325 msgid "Yugoslavian" msgstr "Jugoslovenski" #: pixmap.cpp:328 msgid "Bosnian" msgstr "Bošnjački" #: pixmap.cpp:329 msgid "Croatian (US)" msgstr "Hrvatski (US)" #: pixmap.cpp:330 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: pixmap.cpp:331 msgid "French (alternative)" msgstr "Francuski (alternativni)" #: pixmap.cpp:332 msgid "French Canadian" msgstr "Kanadski francuski" #: pixmap.cpp:333 msgid "Kannada" msgstr "Kanadski" #: pixmap.cpp:334 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: pixmap.cpp:335 msgid "Malayalam" msgstr "Malajski" #: pixmap.cpp:336 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolski" #: pixmap.cpp:337 msgid "Ogham" msgstr "Ogam" #: pixmap.cpp:338 msgid "Oriya" msgstr "Orija" #: pixmap.cpp:339 msgid "Syriac" msgstr "Sirijski" #: pixmap.cpp:340 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: pixmap.cpp:341 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Tajlandski (Kedmane)" #: pixmap.cpp:342 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tajlandski (Patašot)" #: pixmap.cpp:343 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tajlandski (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:346 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbečki" #: pixmap.cpp:347 msgid "Faroese" msgstr "Farski" #: pixmap.cpp:350 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "Džonka/tibetanski" #: pixmap.cpp:351 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Mađarski (SAD)" #: pixmap.cpp:352 msgid "Irish" msgstr "Irski" #: pixmap.cpp:353 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Izraelski (fonetski)" #: pixmap.cpp:354 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Srpski (ćirilica)" #: pixmap.cpp:355 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Srpski (latinica)" #: pixmap.cpp:356 msgid "Swiss" msgstr "Švajcarski" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Izaberi sledeći raspored tastera" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Miloš Puzović,Slobodan Marković,Tiron Andrić" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,twiddle@eunet.yu,tiron@beotel.yu"