# translation of kmailcvt.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Toplica Tanaskovic OS X Mail Import Filter This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X. Filter za uvoz iz OS X Mail-a Ovaj filter uvozi e-poruke iz poštanskog klijenta u Apple-ovim Mac OS-u "
"X. Lotus Notes Structured Text mail import filter This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format. Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from. Filter za uvoz strukturnog teksta iz Lotus Notes-a Ovaj filter će uvesti fajlove strukturnog teksta iz izvoza poštanskog "
"klijenta Lotus Notes-a u KMail. Koristite ovaj filter ako želite da uvezete "
"poštu iz Lotus-a ili drugih programa koji koriste format strukturnog teksta "
"Lotus Notes-a. Napomena: Pošto je moguće regenerisati strukturu fascikli, uvezene "
"poruke će biti smeštene u podfascikle imenovane po fajlovima od kojih su "
"nastale u lokalnoj fascikli „LNotes-uvoz“. Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\". Odaberite direktorijum Pegasus-Mail-a na vašem sistemu (sadrži CNM, PMM i "
"MBX fajlove). Na mnogim sistemima je smešten u C:\\PMail\\mail ili "
"C:\\pmail\\mail\\admin Napomena: Pošto je moguće ponovo napraviti strukturu fascikli, ona će "
"biti smeštena pod: „PegasusMail-uvoz“. Outlook email import filter This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK- Filter za uvoz iz Outlook-a Ovaj filter će uvesti poštu iz Outlook-ovog pst-fajla. Potrebno je da "
"pronađete fasciklu gde se pst-fajl nalazi, tako što ćete potražiti .pst fajlove "
"pod: C:\\Documents and Settings u Windows-u 2000 ili novijem. Napomena: Poruke će biti uvezene u fasciklu imenovanu po nalogu iz "
"koga su došle, uz prefiks OUTLOOK- Evolution 1.x import filter Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local). Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". Filter uvoza Evolution-a 1.x Izaberite osnovni direktorijum za Evolution-ovu poštu (načešće "
"~/evolution/local). Pošto je moguće ponovo napraviti strukturu fascikli, ona će biti smeštena "
"pod: „Evolution-uvoz“. Sylpheed import filter Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ). Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder. This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
" Filter uvoza iz Sylpheed-a Izaberite osnovni direktorijum za Sylpheed-ovu poštu (načešće ~/Mail). Pošto je moguće ponovo napraviti strukturu fascikli, ona će biti sadržana "
"pod „Sylpheed-uvoz“. Ovaj filter takođe ponovo pravi status poruke, npr. nova ili prosleđena."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "Fascikla uvoza %1..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "Nisam mogao uvesti %1"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Uvezi poštu i strukturu fascikli Evolution-a 2.x"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
" Evolution 2.x import filter Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/). Note: Never choose a Folder which does not "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders. Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". Filter za uvoz iz Evolution-a 2.x Izaberite osnovni direktorijum vašeg lokalne poštanske fascikle u "
"Evolution-u (obično ~/.evolution/mail/local/). Napomena: Nikada ne birajte fasciklu koja ne sadrži "
"mbox fajlove (na primer maildir). Ako to ipak učinite, dobićete mnogo novih "
"fascikli. Pošto je moguće regenerisati strukturu fascikli, ona će biti smeštene pod "
"„Evolution-uvoz“. Written by %1. Napisao %1. mbox import filter This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format. Note: Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX- mbox filter za uvoz Ovaj filter će uvesti mbox fajlove u KMail. Koristite ovaj filter ako želite "
"da uvezete poštu iz Ximian-ovog Evolution-a ili drugih programa koji koriste "
"tradicionalni Unix-ov format. Napomena: Poruke će biti uvezene u fascikle sa imenom istim kao što "
"se zove fajl iz koga su uvezene sa prefiksom „MBOX-“ Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN- This filter will import all .msg, .eml and .txt emails. Odaberite direktorijum koji sadrži poruke na vašem sistemu. Poruke će biti "
"smeštene u fasciklu sa istim imenom kao što je i direktorijum u kome su sa "
"prefiksom „PLAIN-“ Ovaj filter će uvesti sve .msg, .eml i .txt poruke. Outlook Express 4/5/6 import filter You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
""
"
Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.
" msgstr "" "Outlook Express 4/5/6 filter za uvoz
" "Moraćete locirati direktorijum u kome se čuva poštansko sanduče tako što " "ćete tražiti .dbx ili .mbx fajlove u" "
Napomena: Pošto je moguće regenerisati strukturu fascikli iz Outlook " "Express-a 5 i 6, ona će biti smeštena pod „OE-uvoz“ u vašoj lokalnoj " "fascikli.
" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "" "Nisu pronađeni Outlook Express-ovi poštanski sandučići u direktorijumu %1." #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Uvezi strukturu fascikle..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Uvoz poruka iz Outlook Express-a je završen" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Ne mogu da otvorim poštansko sanduče %1" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "Uvozim OE4 poštansko sanduče %1" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "Uvozim OE5+ poštansko sanduče %1" #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Uvozim OE5+ fajl sa fasciklama %1" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Od:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Za:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Tekući:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Uvoz je u toku..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 #: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Ukupno:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "Kliknite na „Nazad“ da biste uvezli još poruka ili kontakata" #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "The Bat! import filter
" "Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " "import.
" "Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " "folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.
" msgstr "" "Filter uvoza iz The Bat-a!
" "Izaberite osnovnu lokalnu fasciklu pošte gde želite da smestite uvoz iz „The " "Bat-a“.
" "Napomena: Ovaj filter uvozi *.tbb fajlove iz lokalne fascile „The " "Bat-a!“, npr. iz POP naloga, a ne iz IMAP/DIMAP naloga.
" "Pošto je moguće regenerisati strukturu fascikli, one će biti smeštene pod " "„The Bat!-uvoz“ u vašem lokalnom nalogu.
" #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" "KMail Archive File Import Filter
" "This filter will import archives files previously exported by KMail.
" "Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " "file.
" msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "Uvezi poštu i strukturu fascikli KMail-a" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" "KMail import filter
" "Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.
" "Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " "or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " "in a continuous loop.
" "This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.
" msgstr "" "Filter za uvoz iz KMail-a
" "Izaberite osnovni direktorijum KMail-ove fascikle pošte koju želite da " "uvezete.
" "Napomena: Nikada ne birajte tekuću fasciklu pošte KMail-a (obično " "~/Mail ili ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): u tom slučaju KMailCVT bi mogao " "da zaglavi u stalnoj petlji.
" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Uvezi poštu i strukturu fascikli Thunderbird-a/Mozilla-e" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "Thunderbird/Mozilla import filter
" "Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
" "Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Thunderbird-Import\".
" msgstr "" "Filter za uvoz iz Thunderbird-a/Mozilla-e
" "Izaberite baznu poštansku fasciklu Thunderbird-a/Mozilla-e (obično " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
" "Napomena: Nikada ne birajte fasciklu koja ne sadrži " "mbox fajlove (na primer maildir). Ako to ipak učinite, dobićete mnogo novih " "fascikli.
" "Pošto je moguće regenerisati strukturu fascikli, fascikle će biti sadržane " "pod „Uvoz Thunderbird-a“.
" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Uvezi poštu iz Opera-e" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "Opera email import filter
" "This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " "want to import all mails within a account in the Opera maildir.
" "Select the directory of the account (usually " "~/.opera/mail/store/account*).
" "Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OPERA-
" msgstr "" "Filter za uvoz iz Opera-e
" "Ovaj filter će uvesti poštu iz Opera-ine poštanske fascikle. Upotrebite ovaj " "filter ako želite da uvezete svu poštu u okviru naloga u Opera-i.
" "Izaberite direktorijum naloga (obično ~/.opera/mail/store/account*).
" "Napomena: Poruke će biti uvezene u fasciklu imenovanu po nalogu iz " "koga su došle, uz prefiks OPERA-
" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "KMail-ovi filteri za uvoz" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "© 2000-2005, razvojni tim KMailCVT-a" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Prvobitni autor" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Održavalac i novi filteri" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Nov GUI i čistke"