# translation of kcmfonts.po to Siswati # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Adam Mathebula , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmfonts\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-14 00:58+0200\n" "Last-Translator: Adam Mathebula \n" "Language-Team: Siswati \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" #: fonts.cpp:219 #, fuzzy msgid "Configure Anti-Alias Settings" msgstr "Kuhleleka kwe anti-aliasing kutjintjiwe" #: fonts.cpp:225 msgid "E&xclude range:" msgstr "U&ngafaka kuhleleka:" #: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 msgid " pt" msgstr " pt" #: fonts.cpp:230 msgid " to " msgstr "ku" #: fonts.cpp:236 msgid "&Use sub-pixel hinting:" msgstr "&Sebentisa sibonelo sema pixel langaphansana:" #: fonts.cpp:239 msgid "" "If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " "displayed fonts by selecting this option." "
Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." "
" "
This will not work with CRT monitors." msgstr "" #: fonts.cpp:247 msgid "" "In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " "sub-pixels of your display are aligned." "
On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " "sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " "sub-pixel, some have BGR." msgstr "" #: fonts.cpp:258 msgid "Hinting style: " msgstr "" #: fonts.cpp:265 msgid "" "Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." msgstr "" #: fonts.cpp:515 msgid "General" msgstr "Lokuvamile" #: fonts.cpp:516 msgid "Fixed width" msgstr "Bubanti lobungatjintji" #: fonts.cpp:517 msgid "Toolbar" msgstr "I-bar yethulusi" #: fonts.cpp:518 msgid "Menu" msgstr "Imenyu" #: fonts.cpp:519 msgid "Window title" msgstr "Sihloko seliwindi" #: fonts.cpp:520 msgid "Taskbar" msgstr "I-bar yemsebenti" #: fonts.cpp:521 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: fonts.cpp:555 msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." msgstr "" "Sebentisa embhalweni lojwayelekile (sib.inkhinobho yemalebuli, luhlu " "lwetintfo)." #: fonts.cpp:556 msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." msgstr "" "Simo setinhlamvu lesingalingani (lokungukutsi simo setinhlamvu temshini " "wekuthayipha)." #: fonts.cpp:557 msgid "Used to display text beside toolbar icons." msgstr "" "Yisetjentiswa kukhombisa umbhalo ngaphandle kwetimeleli te bar yethulusi." #: fonts.cpp:558 msgid "Used by menu bars and popup menus." msgstr "Yisetjentiswa ngema bar yemenyu kanye nemamenyu yekutivelela." #: fonts.cpp:559 msgid "Used by the window titlebar." msgstr "Yisetjentiswa yi bar yesihloko yeliwindi." #: fonts.cpp:560 msgid "Used by the taskbar." msgstr "Yisetjentiswa yi bar yethulusi." #: fonts.cpp:561 msgid "Used for desktop icons." msgstr "Sebentisela timeleli te-desktop." #: fonts.cpp:612 #, fuzzy msgid "Ad&just All Fonts..." msgstr "Hlela tonkhe timo tetinhlamvu temagama..." #: fonts.cpp:613 msgid "Click to change all fonts" msgstr "Ngcivita kuze utjintje tonkhe timo tetinhlamvu temagama" #: fonts.cpp:621 #, fuzzy msgid "Use a&nti-aliasing:" msgstr "" "Sebentisa ku&ngasebentisi kweligama mbumbulu kutimo tetinhlamvu temagama" #: fonts.cpp:624 msgid "Enabled" msgstr "" #: fonts.cpp:625 msgid "System settings" msgstr "" #: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 msgid "Disabled" msgstr "" #: fonts.cpp:627 msgid "" "If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." msgstr "" "Nangabe lokwenta kukhetsiwe, i-KDE yitawukutsambisa emacecemo yemakhekhevu " "yesimo setinhlamvu temagama." #: fonts.cpp:629 msgid "Configure..." msgstr "" #: fonts.cpp:636 msgid "Force fonts DPI:" msgstr "" #: fonts.cpp:641 msgid "96 DPI" msgstr "" #: fonts.cpp:642 msgid "120 DPI" msgstr "" #: fonts.cpp:644 msgid "" "

This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " "real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " "when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " "than 96 or 120 DPI.

" "

The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " "value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " "possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding -dpi value " "to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). When fonts do not " "render properly with real DPI value better fonts should be used or " "configuration of font hinting should be checked.

" msgstr "" #: fonts.cpp:761 #, fuzzy msgid "" "

Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " "applications.

" msgstr "" "

You have changed anti-aliasing related settings. This change will only " "affect newly started applications.

" #: fonts.cpp:762 #, fuzzy msgid "Font Settings Changed" msgstr "Kuhleleka kwe anti-aliasing kutjintjiwe" #: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 msgid "None" msgstr "Kute" #: kxftconfig.cpp:878 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: kxftconfig.cpp:880 msgid "BGR" msgstr "BGR" #: kxftconfig.cpp:882 msgid "Vertical RGB" msgstr "I-RGB lemile" #: kxftconfig.cpp:884 msgid "Vertical BGR" msgstr "I-BGR lemile" #: kxftconfig.cpp:913 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "Imenyu" #: kxftconfig.cpp:919 msgid "Slight" msgstr "" #: kxftconfig.cpp:921 msgid "Full" msgstr "" #~ msgid "

Fonts

This module allows you to choose which fonts will be used to display text in KDE. You can select not only the font family (for example, helvetica or times), but also the attributes that make up a specific font (for example, bold style and 12 points in height.)

Just click the \"Choose\" button that is next to the font you want to change. You can ask KDE to try and apply font and color settings to non-KDE applications as well. See the \"Style\" control module for more information." #~ msgstr "

Timo tetinhlamvu temagam

Lesahluko sikuvumela kutsi ukhetse timo tetinhlamvu temagama lofuna kutisebentisa kukhombisa umbhalo ku KDE. Ungakhetsa hhayi kuphela simo setinhlamvu temagama (ngekwesibonelo,helvetica kumbe tikhasi), kodvwa futsi bunjalo lobakha simo setinhlamvu temagama latsite (ngekwesibonelo, cacile sitayela kanye emaphoyinti langu 12 ebudzeni.)

Ngcivita nje \"Choose\" inkhinobho leseceleni kwesimo setinhlamvu temagama lofuna kutitjintja. Ungacela i-KDE kutsi yizame kusebentisa kuhleleka kwembala kanye nekwesimo setinhlamvu temagama kuticelo letingesito te KDE ngalokunjalo. Bona \"Style\" sahluko sekulawula kutfola umniningwano lowengetiwe." #, fuzzy #~ msgid "An&ti-Aliasing" #~ msgstr "Kungasebentisi ligamambumbulu" #~ msgid "This is a preview of the \"%1\" font. You can change this font by clicking the \"Choose...\" button to the right." #~ msgstr "Loku siboniso sangaphambilini se \"%1\" simo setinhlmvu temagama. Ungatjintja lesimo setinhlamvu temagama ngeku ngcivita \"Choose...\" inkhinobho lesesandleni sekudla." #~ msgid "Preview of the \"%1\" font" #~ msgstr "Siboniso sangaphambilini se \"%1\" simo setinhlamvu temagama" #~ msgid "Choose..." #~ msgstr "Khetsa..." #~ msgid "Click to select a font" #~ msgstr "Ngcivita kuze ukhetse simo setinhlamvu temagama"