# translation of konqueror.po to Siswati # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Adam Mathebula , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-15 02:08+0200\n" "Last-Translator: Adam Mathebula \n" "Language-Team: Siswati \n" "Language: ss\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" #. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 #: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "&Location" msgstr "&Indzawo" #. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 #: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Emabar yethulusi langetiwe" #. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 #: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "Location Toolbar" msgstr "I-bar yethulusi yendzawo" #. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 #: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Bookmark Toolbar" msgstr "Sikhombakhasi sebar yethulusi" #. i18n: file konqueror.rc line 49 #: rc.cpp:42 rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Hamba" #. i18n: file konqueror.rc line 94 #: rc.cpp:51 rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&Liwindi" #. i18n: file konqueror.kcfg line 14 #: rc.cpp:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open folders in separate windows" msgstr "Vula ku &tab lensha" #. i18n: file konqueror.kcfg line 15 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " "folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" #. i18n: file konqueror.kcfg line 20 #: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" #. i18n: file konqueror.kcfg line 21 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "" "This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " "the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " "symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" #. i18n: file konqueror.kcfg line 26 #: rc.cpp:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show file tips" msgstr "Khombisa imininingwane" #. i18n: file konqueror.kcfg line 27 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "" "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " "small popup window with additional information about that file" msgstr "" #. i18n: file konqueror.kcfg line 38 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Show previews in file tips" msgstr "" #. i18n: file konqueror.kcfg line 39 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "" "Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " "for the file, when moving the mouse over it" msgstr "" #. i18n: file konqueror.kcfg line 44 #: rc.cpp:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rename icons inline" msgstr "&Niketa ligama lelisha lesitfombe-mdvwebo" #. i18n: file konqueror.kcfg line 45 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "" "Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " "icon name." msgstr "" #. i18n: file konqueror.kcfg line 50 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgstr "" #. i18n: file konqueror.kcfg line 51 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "" "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " "desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " "files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." msgstr "" #. i18n: file konqueror.kcfg line 57 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Standard font" msgstr "" #. i18n: file konqueror.kcfg line 58 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgstr "" #. i18n: file konqueror.kcfg line 604 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgstr "" #. i18n: file konqueror.kcfg line 610 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Ask confirmation for move to trash" msgstr "" #. i18n: file konqueror.kcfg line 611 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "" "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " "file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "" #. i18n: file konqueror.kcfg line 621 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "" "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " "delete the file." msgstr "" #. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 #: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selection" msgstr "&Sungula lukhetfo" #. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 #: rc.cpp:198 #, no-c-format msgid "&Icon Size" msgstr "&Bukhulu besimeleli" #. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 #: rc.cpp:201 #, no-c-format msgid "S&ort" msgstr "H&lela" #. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 #: rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "Iconview Toolbar" msgstr "Sibuki-simeleli sebar yethulusi" #. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 #: rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Iconview Extra Toolbar" msgstr "Sibuki-simeleli lesengetiwe ku bar yethulusi" #. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 #: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "Icon Size" msgstr "Bukhulu besimeleli" #. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 #: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 #, no-c-format msgid "Sort" msgstr "Hlela" #. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 #: rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "Multicolumn View Toolbar" msgstr " I-bar yethulusi yekubona inhlanganisela yemathulusi" #. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 #: rc.cpp:237 rc.cpp:264 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Folder" msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" #. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 #: rc.cpp:240 rc.cpp:267 #, no-c-format msgid "&Bookmark" msgstr "&Sikhombakhasi" #. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 #: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&Tfumela ngekhatsi" #. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 #: rc.cpp:255 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "&Tfumela ngaphandle" #. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 #: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Show Details" msgstr "Khombisa imininingwane" #. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 #: rc.cpp:297 #, no-c-format msgid "Detailed Listview Toolbar" msgstr "I-bar yethulusi lecuketse yesibuki seluhlu" #. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 #: rc.cpp:312 #, no-c-format msgid "Info Listview Toolbar" msgstr "I-bar yethulusi yemniningwane yekubuka luhlu" #. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 #: rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "Treeview Toolbar" msgstr "I-bar yethulusi yekuboana lokutsatfu" #. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 #: rc.cpp:351 #, no-c-format msgid "Limits" msgstr "Mikhawulo" #. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 #: rc.cpp:354 #, no-c-format msgid "URLs e&xpire after" msgstr "I-URL y&iphelelwa sikhatsi ngemva kwe" #. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 #: rc.cpp:357 #, no-c-format msgid "Maximum &number of URLs:" msgstr "Bukhulu bekugcina &inamba yemaURL:" #. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 #: rc.cpp:360 #, no-c-format msgid "Custom Fonts For" msgstr "Timo tetinhlamvu telisiko" #. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 #: rc.cpp:363 #, no-c-format msgid "URLs newer than" msgstr "Ema-URL lamasha kuna" #. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 #: rc.cpp:366 rc.cpp:372 #, no-c-format msgid "Choose Font..." msgstr "Khetsa simo setinhlamvu temagama..." #. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 #: rc.cpp:369 #, no-c-format msgid "URLs older than" msgstr "Ema-URL lamadzala kuna" #. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 #: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Imininingwane" #. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 #: rc.cpp:378 #, no-c-format msgid "Detailed tooltips" msgstr "Emacebo yethulusi lacuketse" #. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 #: rc.cpp:381 #, no-c-format msgid "" "Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " "in addition to the URL" msgstr "" "Yikhombisa inamba yesikhhatsisekuvakasha kanye nelilanga lekucala kanye " "nelekugcina lekuvakasha, ngetulu kwe URL" #. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 #: rc.cpp:384 #, no-c-format msgid "Clear History" msgstr "Cacisa umlandvo" #: konq_extensionmanager.cc:44 #, fuzzy msgid "&Reset" msgstr "Tfumela kabusha" #: konq_extensionmanager.cc:64 msgid "Extensions" msgstr "" #: konq_extensionmanager.cc:67 msgid "Tools" msgstr "" #: konq_extensionmanager.cc:68 #, fuzzy msgid "Statusbar" msgstr "Hlola &simo" #: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" "There was an error loading the module %1.\n" "The diagnostics is:\n" "%2" msgstr "" "Bekuneliphutsa ekulayisheni sahluko %1.\n" "Kupopolwa ku:\n" "%2" #: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 #: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: konq_factory.cc:220 msgid "Web browser, file manager, ..." msgstr "Ibrawuza ye Web, siphatsi selifayela, ..." #: konq_factory.cc:222 #, fuzzy msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" msgstr "(c) 1999-2002, Bandlondlobalisi be Konqueror" #: konq_factory.cc:224 #, fuzzy msgid "http://konqueror.kde.org" msgstr "http://www.konqueror.org" #: konq_factory.cc:225 msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" #: konq_factory.cc:226 #, fuzzy msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "umndlondlobalisi (tincenye,I/Olib) kanye nesigcini" #: konq_factory.cc:227 msgid "developer (framework, parts)" msgstr "umndlondlobalisi (sakhiwo, tincenye)" #: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 msgid "developer (framework)" msgstr "umndlondlobalisi (sakhiwo)" #: konq_factory.cc:229 msgid "developer" msgstr "Umndlondlobalisi" #: konq_factory.cc:230 msgid "developer (List views)" msgstr "Umndlondlobalisi (Niketa mibono)" #: konq_factory.cc:231 msgid "developer (List views, I/O lib)" msgstr "Umndlondlobalisi (Niketa mibono, I/O lib)" #: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 #: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 #: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 #: konq_factory.cc:243 msgid "developer (HTML rendering engine)" msgstr "Umndlondlobalisi (injini leniketa i-HTML)" #: konq_factory.cc:235 msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" msgstr "Umndlondlobalisi ( Injini leniketa i-HTML, I/O lib)" #: konq_factory.cc:238 #, fuzzy msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "Umndlondlobalisi ( Injini leniketa i-HTML, I/O lib)" #: konq_factory.cc:244 #, fuzzy msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" msgstr "Umndlondlobalisi (injini leniketa i-HTML)" #: konq_factory.cc:245 msgid "developer (JavaScript)" msgstr "sindlondlobalisi (JavaScript)" #: konq_factory.cc:246 #, fuzzy msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" msgstr "Umndlondlobalisi (Luncedvo lwe applet )" #: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 msgid "developer (I/O lib)" msgstr "Umndlondlobalisi (I/O lib)" #: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 msgid "developer (Java applet support)" msgstr "Umndlondlobalisi (Luncedvo lwe applet )" #: konq_factory.cc:251 msgid "" "developer (Java 2 security manager support,\n" " and other major improvements to applet support)" msgstr "" "Umndlondlobalisi (Luncedvo lwesiphatsi sekuphepha kwe Java 2 ,\n" " kanye nalolunye lutjintjo lolukhulu eluncedvweni lwe applet)" #: konq_factory.cc:252 msgid "developer (Netscape plugin support)" msgstr "Umndlondlobalisi (Luncedvo lwe-plugin ye Netscape)" #: konq_factory.cc:253 #, fuzzy msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" msgstr "Umndlondlobalisi (Luncedvo lwe-plugin ye Netscape)" #: konq_factory.cc:254 msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" msgstr "Umndlondlobalisi (Luncedvo lwesiciniseko, I/O lib)" #: konq_factory.cc:256 msgid "graphics/icons" msgstr "Timeleli/titfombe-mdvwebo" #: konq_factory.cc:257 msgid "kfm author" msgstr "Umbhali we kfm" #: konq_factory.cc:258 msgid "developer (navigation panel framework)" msgstr "Umndlondlobalisi (sakhiwo sephaneli ye-navigation)" #: konq_factory.cc:259 #, fuzzy msgid "developer (misc stuff)" msgstr "Umndlondlobalisi (Niketa mibono)" #: konq_factory.cc:260 #, fuzzy msgid "developer (AdBlock filter)" msgstr "umndlondlobalisi (sakhiwo)" #: konq_frame.cc:86 msgid "" "Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " "when you change directories in one view, the other views linked with it will " "automatically update to show the current directory. This is especially useful " "with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " "detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" "Kuhlola lelibhokisi lokungenani mibukiso mibili yihlela leyo mibukiso " "njengale'chumene'. Ngaloko,nangabe utjintja emadirectory kumbukiso munye, " "lomunye umbukiso lochumane nawo kutawulungiswa ngalokutitjintjako kukhombisa " "i-directory yanyalo. Loku kubalulekile netinhlobo tekumiboniso,njengesihlahla " "sedirectory nesibuki sesimeleli kumbe mbukiso lo cuketse,kanye nalokungenteka " "liwindi lesilingiseli sesikhungo. " #: konq_frame.cc:154 #, fuzzy msgid "Close View" msgstr "Ungavaleli umboniso" #: konq_frame.cc:235 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: konq_frame.cc:237 msgid "Stalled" msgstr "Gciniwe" #: konq_guiclients.cc:75 #, c-format msgid "Preview in %1" msgstr "Kubona ngaphambilini ku %1" #: konq_guiclients.cc:84 msgid "Preview In" msgstr "Kubona ngaphambinini ekhatsi kwe" #: konq_guiclients.cc:195 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "Khombisa %1" #: konq_guiclients.cc:199 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "" #: konq_main.cc:41 #, fuzzy msgid "Start without a default window" msgstr "Calisa ngaphandle kweliwindi lelisezingeni." #: konq_main.cc:42 msgid "Preload for later use" msgstr "" #: konq_main.cc:43 #, fuzzy msgid "Profile to open" msgstr "Sitfombe-mdvwebo sekuvula." #: konq_main.cc:44 msgid "List available profiles" msgstr "" #: konq_main.cc:45 #, fuzzy msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" "Luhlobo lwe-mime lolungasetjentiswa kule URL, (sib: umbhalo/html kumbe i- " "inode/i-directory)." #: konq_main.cc:46 msgid "" "For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " "of opening the actual file" msgstr "" #: konq_main.cc:47 #, fuzzy msgid "Location to open" msgstr "Indzawo longayivula." #: konq_mainwindow.cc:562 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" "%1" msgstr "" "I-URL leyakheke kabi\n" "%1" #: konq_mainwindow.cc:567 #, c-format msgid "" "Protocol not supported\n" "%1" msgstr "" "Umtsetfo wekutfumela kawukasekelwa\n" "%1" #: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 msgid "" "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " "%1, but it cannot handle this file type." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:1480 msgid "Open Location" msgstr "Vula indzawo" #: konq_mainwindow.cc:1511 msgid "Cannot create the find part, check your installation." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:1787 msgid "Canceled." msgstr "Cishiwe." #: konq_mainwindow.cc:1825 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading the page will discard these changes." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 #: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 #: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 #: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 msgid "Discard Changes?" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 #: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 #: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 #: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 msgid "&Discard Changes" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 msgid "" "Stop loading the document" "

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " "that has been received so far." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 msgid "Stop loading the document" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 msgid "" "Reload the currently displayed document" "

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " "since they were loaded, in order to make the changes visible." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 msgid "Reload the currently displayed document" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:1959 msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 msgid "Show History Sidebar" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:1978 msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Detaching the tab will discard these changes." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:2802 msgid "" "This view contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the view will discard these changes." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the tab will discard these changes." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:2857 #, fuzzy msgid "Do you really want to close all other tabs?" msgstr "Ingabe ucinisekile ufuna kususa \"%1\" tab?" #: konq_mainwindow.cc:2858 #, fuzzy msgid "Close Other Tabs Confirmation" msgstr "Vala &lamanye ematab" #: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "Vala &lamanye ematab" #: konq_mainwindow.cc:2872 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing other tabs will discard these changes." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:2905 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading all tabs will discard these changes." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:2977 #, c-format msgid "No permissions to write to %1" msgstr "Akukho mvumo yekubhala ku %1" #: konq_mainwindow.cc:2987 msgid "Enter Target" msgstr "Faka infuneko" #: konq_mainwindow.cc:2996 msgid "%1 is not valid" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:3012 #, fuzzy msgid "Copy selected files from %1 to:" msgstr "Tsatsisa emafayela lakhetsiwe kusukela ku" #: konq_mainwindow.cc:3022 #, fuzzy msgid "Move selected files from %1 to:" msgstr "Khweshisa emafayhela lakhetsiwe kusuka e" #: konq_mainwindow.cc:3806 msgid "&Edit File Type..." msgstr "&Hlela luhlobo lwelifayela..." #: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 msgid "New &Window" msgstr "Liwindi &lelisha" #: konq_mainwindow.cc:3809 msgid "&Duplicate Window" msgstr "&Tsatsisa kanyenti liwindi" #: konq_mainwindow.cc:3810 #, fuzzy msgid "Send &Link Address..." msgstr "Tfumela &luchumano" #: konq_mainwindow.cc:3811 #, fuzzy msgid "S&end File..." msgstr "T&fumela lifayela" #: konq_mainwindow.cc:3814 msgid "Open &Terminal" msgstr "Vula &sikhungo" #: konq_mainwindow.cc:3816 msgid "&Open Location..." msgstr "&Vula indzawo..." #: konq_mainwindow.cc:3818 msgid "&Find File..." msgstr "&Tfola lifayela..." #: konq_mainwindow.cc:3823 msgid "&Use index.html" msgstr "&Sebentisa ingcikitsi.html" #: konq_mainwindow.cc:3824 msgid "Lock to Current Location" msgstr "Khiya kulendzawo yanyalo" #: konq_mainwindow.cc:3825 msgid "Lin&k View" msgstr "Chumani&sa kubuka" #: konq_mainwindow.cc:3828 msgid "&Up" msgstr "&Etulu" #: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 msgid "History" msgstr "Umlandvo" #: konq_mainwindow.cc:3851 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "I-URL yhasekhaya" #: konq_mainwindow.cc:3855 msgid "S&ystem" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:3856 msgid "App&lications" msgstr "Ti&celo" #: konq_mainwindow.cc:3857 msgid "&Storage Media" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:3858 #, fuzzy msgid "&Network Folders" msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" #: konq_mainwindow.cc:3859 msgid "Sett&ings" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 msgid "Trash" msgstr "Tibi" #: konq_mainwindow.cc:3862 msgid "Autostart" msgstr "Kucala lokutintjintjako" #: konq_mainwindow.cc:3863 msgid "Most Often Visited" msgstr "Vakashelwe ngemanhlandla lamanyenti" #: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 msgid "&Save View Profile..." msgstr "&Gcina umboniso wesitfombe mdvwebo...." #: konq_mainwindow.cc:3871 msgid "Save View Changes per &Folder" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:3873 #, fuzzy msgid "Remove Folder Properties" msgstr "Susa bunjalo be-directory" #: konq_mainwindow.cc:3893 #, fuzzy msgid "Configure Extensions..." msgstr "H&lela umbukiso wesitfombe-mdvwebo..." #: konq_mainwindow.cc:3894 msgid "Configure Spell Checking..." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:3897 msgid "Split View &Left/Right" msgstr "Hlukanisa mboniso &sebuncele/sekudla" #: konq_mainwindow.cc:3898 msgid "Split View &Top/Bottom" msgstr "Hlukanisa umbukiso &ngenhla/ngentansi" #: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 msgid "&New Tab" msgstr "&I-Tab lensha" #: konq_mainwindow.cc:3900 msgid "&Duplicate Current Tab" msgstr "&Tsatsisa kanyenti i-tab yanyalo" #: konq_mainwindow.cc:3901 msgid "Detach Current Tab" msgstr "Dzabula i-tab yanyalo" #: konq_mainwindow.cc:3902 #, fuzzy msgid "&Close Active View" msgstr "&Susa umbukiso losebentako" #: konq_mainwindow.cc:3903 #, fuzzy msgid "Close Current Tab" msgstr "Vala i-tab yanyalo" #: konq_mainwindow.cc:3906 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Vuselela i-tab lelandzelako" #: konq_mainwindow.cc:3907 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Vuselela i-tab yangaphambilini" #: konq_mainwindow.cc:3912 #, fuzzy, c-format msgid "Activate Tab %1" msgstr "Vuselela i-tab lelandzelako" #: konq_mainwindow.cc:3915 msgid "Move Tab Left" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:3916 msgid "Move Tab Right" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:3919 msgid "Dump Debug Info" msgstr "Citsa umniningwane wesusa ema-bug" #: konq_mainwindow.cc:3922 msgid "C&onfigure View Profiles..." msgstr "H&lela umbukiso wesitfombe-mdvwebo..." #: konq_mainwindow.cc:3923 msgid "Load &View Profile" msgstr "Layisha &buka umfanekisimdvwebo" #: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 msgid "&Reload All Tabs" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:3938 #, fuzzy msgid "&Reload/Stop" msgstr "&Vala i-tab" #: konq_mainwindow.cc:3953 msgid "&Stop" msgstr "&Yima" #: konq_mainwindow.cc:3955 msgid "&Rename" msgstr "&Niketa ligama lelinsha" #: konq_mainwindow.cc:3956 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Yisa etibini" #: konq_mainwindow.cc:3962 msgid "Copy &Files..." msgstr "Tsatsisa &emafayela..." #: konq_mainwindow.cc:3963 msgid "M&ove Files..." msgstr "K&hweshisa emafayhela..." #: konq_mainwindow.cc:3965 #, fuzzy msgid "Create Folder..." msgstr "Calisa sigcini mafayela" #: konq_mainwindow.cc:3966 msgid "Animated Logo" msgstr "Ilogo leniketwe iphilo" #: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 msgid "L&ocation: " msgstr "I&ndzawo:" #: konq_mainwindow.cc:3973 msgid "Location Bar" msgstr "Ibar yendzawo" #: konq_mainwindow.cc:3978 msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:3981 #, fuzzy msgid "Clear Location Bar" msgstr "Cacisa i-bar yendzawo" #: konq_mainwindow.cc:3986 msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:4009 #, fuzzy msgid "Bookmark This Location" msgstr "Sihleli sesikhombakhasi" #: konq_mainwindow.cc:4013 msgid "Kon&queror Introduction" msgstr "Singeniso se Kon&queror" #: konq_mainwindow.cc:4015 msgid "Go" msgstr "Hamba" #: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:4022 msgid "" "Enter the parent folder" "

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " "will take you to file:/home." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:4025 msgid "Enter the parent folder" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:4027 msgid "Move backwards one step in the browsing history

" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:4028 msgid "Move backwards one step in the browsing history" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:4030 msgid "Move forward one step in the browsing history

" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:4031 msgid "Move forward one step in the browsing history" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:4033 msgid "" "Navigate to your 'Home Location'" "

You can configure the location this button takes you to in the " "Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:4036 msgid "Navigate to your 'Home Location'" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:4043 msgid "" "Reload all currently displayed documents in tabs" "

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " "since they were loaded, in order to make the changes visible." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:4046 msgid "Reload all currently displayed document in tabs" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:4053 msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" "

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " "TDE applications." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:4057 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" "

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " "TDE applications." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:4063 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:4065 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents" "

This also works for text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:4068 msgid "Paste the clipboard contents" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:4070 msgid "" "Print the currently displayed document" "

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " "as the number of copies to print and which printer to use." "

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " "creating a PDF file from the current document." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:4076 msgid "Print the current document" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:4082 msgid "If present, open index.html when entering a folder." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:4083 msgid "" "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " "explore many files from one folder" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:4084 msgid "" "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " "linked views." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:4108 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 #, fuzzy msgid "Open Folder in Tabs" msgstr "Vula ku &tab lensha" #: konq_mainwindow.cc:4113 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 #, fuzzy msgid "Open in New Window" msgstr "Liwindi &lelisha" #: konq_mainwindow.cc:4114 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 #, fuzzy msgid "Open in New Tab" msgstr "Vula ku &tab lensha" #: konq_mainwindow.cc:4421 msgid "&Save View Profile \"%1\"..." msgstr "&Gcina umbukiso wesitfombe mdvwebo \"%1\"..." #: konq_mainwindow.cc:4762 #, fuzzy msgid "Open in T&his Window" msgstr "Liwindi &lelisha" #: konq_mainwindow.cc:4763 #, fuzzy msgid "Open the document in current window" msgstr "Liwindi &lelisha" #: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 #: sidebar/web_module/web_module.h:58 #, fuzzy msgid "Open in New &Window" msgstr "Liwindi &lelisha" #: konq_mainwindow.cc:4766 #, fuzzy msgid "Open the document in a new window" msgstr "Liwindi &lelisha" #: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 msgid "Open in &Background Tab" msgstr "Vula ku &tab yelingemuva" #: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 #, fuzzy msgid "Open the document in a new background tab" msgstr "Liwindi &lelisha" #: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 msgid "Open in &New Tab" msgstr "Vula ku &tab lensha" #: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 #, fuzzy msgid "Open the document in a new foreground tab" msgstr "Liwindi &lelisha" #: konq_mainwindow.cc:5025 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "Vula nge %1" #: konq_mainwindow.cc:5082 msgid "&View Mode" msgstr "&Simo sekubuka" #: konq_mainwindow.cc:5291 msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 msgid "Confirmation" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:5295 #, fuzzy msgid "C&lose Current Tab" msgstr "Vala i-tab yanyalo" #: konq_mainwindow.cc:5327 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:5345 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:5437 msgid "" "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 msgid "Web Sidebar" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:5442 msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:5444 msgid "Do Not Add" msgstr "" #: konq_profiledlg.cc:76 msgid "Profile Management" msgstr "Kuphatfwa kwesitfombe-mdvwebo" #: konq_profiledlg.cc:78 msgid "&Rename Profile" msgstr "&Niketa ligama lelisha lesitfombe-mdvwebo" #: konq_profiledlg.cc:79 msgid "&Delete Profile" msgstr "&Bulala kusitfombe-mdvwebo" #: konq_profiledlg.cc:88 msgid "&Profile name:" msgstr "&Ligama lesitfombe-mdvwebo:" #: konq_profiledlg.cc:109 msgid "Save &URLs in profile" msgstr "Gcina &ema URL ku sitfombe-mdvwebo" #: konq_profiledlg.cc:112 msgid "Save &window size in profile" msgstr "Gcina &bukhulu beliwindi kusitfombe-mdvwebo" #: konq_tabs.cc:74 msgid "" "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " "active. The option to show a close button instead of the website icon in the " "left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " "navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " "currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " "case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" #: konq_tabs.cc:98 #, fuzzy msgid "&Reload Tab" msgstr "&Vala i-tab" #: konq_tabs.cc:103 msgid "&Duplicate Tab" msgstr "&Tsatsisa kanyenti i-tab" #: konq_tabs.cc:109 msgid "D&etach Tab" msgstr "D&zabula i-tab" #: konq_tabs.cc:116 msgid "Move Tab &Left" msgstr "" #: konq_tabs.cc:122 msgid "Move Tab &Right" msgstr "" #: konq_tabs.cc:129 #, fuzzy msgid "Other Tabs" msgstr "Vala &lamanye ematab" #: konq_tabs.cc:134 msgid "&Close Tab" msgstr "&Vala i-tab" #: konq_tabs.cc:166 #, fuzzy msgid "Open a new tab" msgstr "Vula ku &tab lensha" #: konq_tabs.cc:175 #, fuzzy msgid "Close the current tab" msgstr "Vala i-tab yanyalo" #: konq_view.cc:1357 msgid "" "The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " "resend the data, any action the form carried out (such as search or online " "purchase) will be repeated. " msgstr "" #: konq_view.cc:1359 msgid "Resend" msgstr "Tfumela kabusha" #: konq_viewmgr.cc:1151 msgid "" "You have multiple tabs open in this window.\n" "Loading a view profile will close them." msgstr "" #: konq_viewmgr.cc:1154 #, fuzzy msgid "Load View Profile" msgstr "Layisha &buka umfanekisimdvwebo" #: konq_viewmgr.cc:1170 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." msgstr "" #: konq_viewmgr.cc:1188 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." msgstr "" #: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 msgid "Show &Hidden Files" msgstr "Khombisa &emafayela lafihlekile" #: iconview/konq_iconview.cc:217 msgid "Toggle displaying of hidden dot files" msgstr "Lubisa umbukiso wemadothi yemafayela lafihliwe" #: iconview/konq_iconview.cc:219 msgid "&Folder Icons Reflect Contents" msgstr "&Timeleli tesigcini mafayela sikhombisa lokucuketfwe" #: iconview/konq_iconview.cc:222 msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" #: iconview/konq_iconview.cc:225 msgid "&Preview" msgstr "&Kuboniswa kwangaphambilini" #: iconview/konq_iconview.cc:227 #, fuzzy msgid "Enable Previews" msgstr "Khombisa tiboniso tangaphambilini" #: iconview/konq_iconview.cc:228 #, fuzzy msgid "Disable Previews" msgstr "Khombisa tiboniso tangaphambilini" #: iconview/konq_iconview.cc:248 msgid "Sound Files" msgstr "Emafayela yemsindvo" #: iconview/konq_iconview.cc:255 msgid "By Name (Case Sensitive)" msgstr "Ngeligama (lokuneiuvelo)" #: iconview/konq_iconview.cc:256 msgid "By Name (Case Insensitive)" msgstr "Ngeligama (lokunganaluvelo)" #: iconview/konq_iconview.cc:257 msgid "By Size" msgstr "Ngebukhulu" #: iconview/konq_iconview.cc:258 msgid "By Type" msgstr "Ngeluhlobo" #: iconview/konq_iconview.cc:259 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "&Lusuku" #: iconview/konq_iconview.cc:284 #, fuzzy msgid "Folders First" msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" #: iconview/konq_iconview.cc:285 msgid "Descending" msgstr "Ngalokwehlako" #: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 msgid "Se&lect..." msgstr "Khe&tsa..." #: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 msgid "Unselect..." msgstr "Ungakhetsi..." #: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 msgid "Unselect All" msgstr "Ungakhetsi konkhe" #: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Sungula lukhetfo" #: iconview/konq_iconview.cc:321 msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" #: iconview/konq_iconview.cc:322 msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" #: iconview/konq_iconview.cc:323 msgid "Selects all items" msgstr "Khetsa tonkhe tintfo" #: iconview/konq_iconview.cc:324 msgid "Unselects all selected items" msgstr "" #: iconview/konq_iconview.cc:325 msgid "Inverts the current selection of items" msgstr "" #: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 msgid "Select files:" msgstr "Khetsa emafayela:" #: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 msgid "Unselect files:" msgstr "Ungakhetsi emafayhela:" #: iconview/konq_iconview.cc:781 msgid "" "You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " "permission" msgstr "" #: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 #, fuzzy msgid "View &As" msgstr "Buka &njenge" #: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Ligama lelifayhela" #: listview/konq_listview.cc:275 msgid "MimeType" msgstr "Luhlobo lwe mime" #: listview/konq_listview.cc:276 msgid "Size" msgstr "Bukhulu" #: listview/konq_listview.cc:277 msgid "Modified" msgstr "Lungisiwe" #: listview/konq_listview.cc:278 msgid "Accessed" msgstr "" #: listview/konq_listview.cc:279 msgid "Created" msgstr "Caliwe" #: listview/konq_listview.cc:280 msgid "Permissions" msgstr "Imvumo" #: listview/konq_listview.cc:281 msgid "Owner" msgstr "Umnikati" #: listview/konq_listview.cc:282 msgid "Group" msgstr "Licembu" #: listview/konq_listview.cc:283 msgid "Link" msgstr "Luchumano" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 #: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 msgid "URL" msgstr "URL" #: listview/konq_listview.cc:286 msgid "File Type" msgstr "Luhlobo lwelifayela" #: listview/konq_listview.cc:658 msgid "Show &Modification Time" msgstr "" #: listview/konq_listview.cc:659 msgid "Hide &Modification Time" msgstr "" #: listview/konq_listview.cc:660 msgid "Show &File Type" msgstr "Khombisa &luhlobo lwelifayhela" #: listview/konq_listview.cc:661 #, fuzzy msgid "Hide &File Type" msgstr "Luhlobo lwelifayela" #: listview/konq_listview.cc:662 msgid "Show MimeType" msgstr "Khombisa luhlobo lweMime" #: listview/konq_listview.cc:663 #, fuzzy msgid "Hide MimeType" msgstr "Luhlobo lwe mime" #: listview/konq_listview.cc:664 msgid "Show &Access Time" msgstr "Khomba &tfola sikhatsi" #: listview/konq_listview.cc:665 #, fuzzy msgid "Hide &Access Time" msgstr "Khomba &tfola sikhatsi" #: listview/konq_listview.cc:666 msgid "Show &Creation Time" msgstr "Khomba &sikhatsi sekudala" #: listview/konq_listview.cc:667 #, fuzzy msgid "Hide &Creation Time" msgstr "Khomba &sikhatsi sekudala" #: listview/konq_listview.cc:668 msgid "Show &Link Destination" msgstr "Khombisa &luchumano endzaweni yekufikela" #: listview/konq_listview.cc:669 #, fuzzy msgid "Hide &Link Destination" msgstr "Khombisa &luchumano endzaweni yekufikela" #: listview/konq_listview.cc:670 msgid "Show Filesize" msgstr "Khombisa bukhulu belifayhela" #: listview/konq_listview.cc:671 #, fuzzy msgid "Hide Filesize" msgstr "Khombisa bukhulu belifayhela" #: listview/konq_listview.cc:672 msgid "Show Owner" msgstr "Khombisa umnikati" #: listview/konq_listview.cc:673 #, fuzzy msgid "Hide Owner" msgstr "Umnikati" #: listview/konq_listview.cc:674 msgid "Show Group" msgstr "Khombisa licembu" #: listview/konq_listview.cc:675 #, fuzzy msgid "Hide Group" msgstr "Licembu" #: listview/konq_listview.cc:676 msgid "Show Permissions" msgstr "Khombisa imvumo" #: listview/konq_listview.cc:677 #, fuzzy msgid "Hide Permissions" msgstr "Imvumo" #: listview/konq_listview.cc:678 msgid "Show URL" msgstr "Khombisa i-URL" #: listview/konq_listview.cc:689 msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" #: listview/konq_listview.cc:691 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " "item and starts a new rename operation." msgstr "" #: listview/konq_listview.cc:693 msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" #: listview/konq_listview.cc:695 msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" #: listview/konq_listview.cc:697 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "previous item and starts a new rename operation." msgstr "" #: listview/konq_listview.cc:699 msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" #: listview/konq_listview.cc:704 msgid "Case Insensitive Sort" msgstr "Kuhlela lokungavelani" #: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 msgid "Name" msgstr "Ligama" #: listview/konq_listviewwidget.cc:1060 msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "" #: keditbookmarks/importers.h:108 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: keditbookmarks/importers.h:118 #, fuzzy msgid "KDE" msgstr "TDE" #: keditbookmarks/importers.h:139 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: keditbookmarks/importers.h:149 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #: keditbookmarks/importers.h:159 msgid "IE" msgstr "IE" #: keditbookmarks/importers.h:171 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: keditbookmarks/importers.h:183 #, fuzzy msgid "Crashes" msgstr "Tibi" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 #, fuzzy msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" msgstr "Ngeta sikhomba-khasi ku Koqueror" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 msgid "Rename" msgstr "NIketa ligama lelisha" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 msgid "C&hange URL" msgstr "T&jintja i-URL" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 #, fuzzy msgid "C&hange Comment" msgstr "T&jintja i-URL" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 msgid "Chan&ge Icon..." msgstr "Tjin&tja simeleli..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 msgid "Update Favicon" msgstr "Lungisa i Favicon" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 msgid "Recursive Sort" msgstr "" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 #, fuzzy msgid "&New Folder..." msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 #, fuzzy msgid "&New Bookmark" msgstr "&Sikhombakhasi" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 msgid "&Insert Separator" msgstr "&Ngenisa sehlukanisi" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 msgid "&Sort Alphabetically" msgstr "&Hlela ngalokulandzelanako" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 msgid "Set as T&oolbar Folder" msgstr "Hlela njengesigcini mafayela ye bar yet&hulusi " #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 #, fuzzy msgid "Show in T&oolbar" msgstr "I-bar yethulusi yendzawo" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 #, fuzzy msgid "Hide in T&oolbar" msgstr "I-bar yethulusi yendzawo" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 msgid "&Expand All Folders" msgstr "&Khulisa tonkhe tigcini-mafayela" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 msgid "Collapse &All Folders" msgstr "Bhidlita &tonkhe tigcini-mafayela" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 msgid "&Open in Konqueror" msgstr "&Vula ku Konqueror" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 msgid "Check &Status" msgstr "Hlola &simo" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 msgid "Check Status: &All" msgstr "Hlola simo:Tonkhe" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 #, fuzzy msgid "Update All &Favicons" msgstr "Lungisa i Favicon" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 msgid "Cancel &Checks" msgstr "Cisha &kuhlola" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 msgid "Cancel &Favicon Updates" msgstr "" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 #, fuzzy msgid "Import &Netscape Bookmarks..." msgstr "Tfumela ngekhatsi &tikhombakhasi te Netscape" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 msgid "Import &Opera Bookmarks..." msgstr "Tfumela ngekhatsi &tikhombakhasi teOpera..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 #, fuzzy msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." msgstr "Tfumela ngekhatsi &tikhombakhasi te Galeon..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "Tfumela ngekhatsi &tikhombakhasi te Galeon..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 #, fuzzy msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." msgstr "Tfumela ngekhatsi &tikhombakhasi te TDE..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 #, fuzzy msgid "Import &IE Bookmarks..." msgstr "&Tfumela ngekhatsi tikhombakhasi te IE..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." msgstr "Tfumela ngekhatsi &tikhombakhasi te Mozilla..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 #, fuzzy msgid "Export to &Netscape Bookmarks" msgstr "&Tfumela ngaphandle tikhombakhasi te Netscape" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 #, fuzzy msgid "Export to &Opera Bookmarks..." msgstr "&Tfumela ngaphandle tikhombakhasi te Netscape" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 #, fuzzy msgid "Export to &HTML Bookmarks..." msgstr "&Tfumela ngaphandle tikhombakhasi te Netscape" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 #, fuzzy msgid "Export to &IE Bookmarks..." msgstr "&Tfumela ngaphandle tikhombakhasi te Netscape" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." msgstr "Tfumela ngaphandle &tikhombakhsi te Mozilla..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" msgstr "" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 #, fuzzy msgid "Cut Items" msgstr "Juba tintfo" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 #, fuzzy msgid "Create New Bookmark Folder" msgstr "Calisa sikhomba-khasi &lesisha " #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 #, fuzzy msgid "New folder:" msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Hlela ngalokulandzelanako" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 msgid "Delete Items" msgstr "Bulala tintfo" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 msgid "Icon" msgstr "Simeleli" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Ligama" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "I&ndzawo:" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "T&jintja i-URL" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 msgid "First viewed:" msgstr "" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 #, fuzzy msgid "Viewed last:" msgstr "Buka &njenge" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 msgid "Times visited:" msgstr "" #: keditbookmarks/commands.cpp:152 msgid "Insert Separator" msgstr "Ngenisa sehlukanisi" #: keditbookmarks/commands.cpp:154 msgid "Create Folder" msgstr "Calisa sigcini mafayela" #: keditbookmarks/commands.cpp:156 #, c-format msgid "Copy %1" msgstr "Tsatsisa %1" #: keditbookmarks/commands.cpp:158 msgid "Create Bookmark" msgstr "Calisa sikhombakahsi" #: keditbookmarks/commands.cpp:243 #, fuzzy msgid "%1 Change" msgstr "Kutjintja i-URL" #: keditbookmarks/commands.cpp:293 msgid "Renaming" msgstr "Kuniketa ligama kabusha" #: keditbookmarks/commands.cpp:443 #, c-format msgid "Move %1" msgstr "Khweshisa %1" #: keditbookmarks/commands.cpp:597 msgid "Set as Bookmark Toolbar" msgstr "Hlela njengesikhombkhasi sebar yethulusi" #: keditbookmarks/commands.cpp:623 #, fuzzy msgid "%1 in Bookmark Toolbar" msgstr "Hlela njengesikhombkhasi sebar yethulusi" #: keditbookmarks/commands.cpp:623 #, fuzzy msgid "Show" msgstr "Khombisa %1" #: keditbookmarks/commands.cpp:624 msgid "Hide" msgstr "" #: keditbookmarks/commands.cpp:705 msgid "Copy Items" msgstr "Tsatsisa tintfo" #: keditbookmarks/commands.cpp:706 msgid "Move Items" msgstr "Khweshisa tintfo" #: keditbookmarks/exporters.cpp:49 #, fuzzy msgid "My Bookmarks" msgstr "Sikhombakhasi" #: keditbookmarks/favicons.cpp:75 msgid "No favicon found" msgstr "" #: keditbookmarks/favicons.cpp:86 #, fuzzy msgid "Updating favicon..." msgstr "Lungisa i Favicon" #: keditbookmarks/favicons.cpp:95 msgid "Local file" msgstr "" #: keditbookmarks/importers.cpp:44 #, fuzzy msgid "Import %1 Bookmarks" msgstr "&Tfumela ngekhatsi tikhombakhasi te IE..." #: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 #, fuzzy msgid "%1 Bookmarks" msgstr "Tikhombakhasi" #: keditbookmarks/importers.cpp:76 msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" msgstr "" #: keditbookmarks/importers.cpp:77 #, fuzzy msgid "%1 Import" msgstr "&Tfumela ngekhatsi" #: keditbookmarks/importers.cpp:78 msgid "As New Folder" msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" #: keditbookmarks/importers.cpp:180 #, fuzzy msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr " " #: keditbookmarks/importers.cpp:188 #, fuzzy msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" msgstr "*.xml|TDE emafayela yesikhombakhasi (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" msgstr "" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 #, fuzzy msgid "KBookmarkMerger" msgstr "Sikhombakhasi" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" msgstr "" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 msgid "Original author" msgstr "" #: keditbookmarks/listview.cpp:426 #, fuzzy msgid "Drop Items" msgstr "Lahla tintfo" #: keditbookmarks/listview.cpp:702 msgid "Bookmark" msgstr "Sikhombakhasi" #: keditbookmarks/listview.cpp:704 msgid "Comment" msgstr "" #: keditbookmarks/listview.cpp:705 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Hlola &simo" #: keditbookmarks/listview.cpp:707 msgid "Address" msgstr "Likheli" #: keditbookmarks/listview.cpp:710 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" #: keditbookmarks/listview.cpp:870 #, fuzzy msgid "Empty Folder" msgstr "Citsa sigcini mafayela" #: keditbookmarks/main.cpp:44 msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:45 msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:46 msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:47 msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:49 msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:50 msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:51 msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:52 msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:53 msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:55 msgid "Open at the given position in the bookmarks file" msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:56 msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:57 msgid "Hide all browser related functions" msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:58 msgid "File to edit" msgstr "Lifayela lelingahlelwa" #: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" "Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " "instance or continue work in the same instance?\n" "Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:100 msgid "Run Another" msgstr "Sebentisa lenye" #: keditbookmarks/main.cpp:101 msgid "Continue in Same" msgstr "Chubeka kuyo lena" #: keditbookmarks/main.cpp:117 msgid "Bookmark Editor" msgstr "Sihleli sesikhombakhasi" #: keditbookmarks/main.cpp:118 msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Sihleli setikhombakhasi te Konqueror " #: keditbookmarks/main.cpp:120 #, fuzzy msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" msgstr "(c) 2000 - 2002, Bandlondlobalisi be TDE " #: keditbookmarks/main.cpp:121 msgid "Initial author" msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:122 #, fuzzy msgid "Author" msgstr "Kucala lokutintjintjako" #: keditbookmarks/main.cpp:163 msgid "You may only specify a single --export option." msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:168 msgid "You may only specify a single --import option." msgstr "" #: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 msgid "Checking..." msgstr "Kuhlola..." #: keditbookmarks/testlink.cpp:266 msgid "Error " msgstr "" #: keditbookmarks/testlink.cpp:270 msgid "Ok" msgstr "Kulungile" #: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 msgid "Reset Quick Search" msgstr "" #: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" "Reset Quick Search" "
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." msgstr "" #: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 #, fuzzy msgid "Se&arch:" msgstr "Kuhlola..." #: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 #: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 #: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 #: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 msgid "Conquer your Desktop!" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 #: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 msgid "" "Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 #: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 msgid "Starting Points" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 #: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 msgid "Introduction" msgstr "Singeniso" #: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 #: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 msgid "Tips" msgstr "Emacebo" #: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 #: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 #: about/konq_aboutpage.cc:363 msgid "Specifications" msgstr "Tibalili" #: about/konq_aboutpage.cc:152 msgid "Your personal files" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:155 msgid "Storage Media" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:156 msgid "Disks and removable media" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:159 #, fuzzy msgid "Network Folders" msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" #: about/konq_aboutpage.cc:160 msgid "Shared files and folders" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:164 msgid "Browse and restore the trash" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:167 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "Ti&celo" #: about/konq_aboutpage.cc:168 #, fuzzy msgid "Installed programs" msgstr "Gciniwe" #: about/konq_aboutpage.cc:171 msgid "Settings" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:172 msgid "Desktop configuration" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:175 #, fuzzy msgid "Next: An Introduction to Konqueror" msgstr "Singeniso" #: about/konq_aboutpage.cc:177 msgid "Search the Web" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" "Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " "local and networked folders while enjoying advanced features such as the " "powerful sidebar and file previews." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:216 msgid "" "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " "use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" ") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " "choose an entry from the Bookmarks menu." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:221 msgid "" "To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" "To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:226 msgid "" "For more detailed documentation on Konqueror click here." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" "Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " "can turn off this information screen by clicking here" ". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " "option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:233 msgid "Next: Tips & Tricks" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" "Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " "fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " "the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " "features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " "support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " "XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:275 msgid "Web Browsing" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:276 msgid "Supported standards" msgstr "Emazinga lafanele lancedzisiwe" #: about/konq_aboutpage.cc:277 msgid "Additional requirements*" msgstr "Timfuneko letengetiwe*" #: about/konq_aboutpage.cc:278 msgid "" "DOM (Level 1, partially Level 2) based " "HTML 4.01" msgstr "" "DOM (Sigaba 1, ngalokungaphelele sigaba 2) ngalokusekele HTML 4.01" #: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 #: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 #: about/konq_aboutpage.cc:301 msgid "built-in" msgstr "yakhelwe ngekhatsi" #: about/konq_aboutpage.cc:281 msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" msgstr "" "Sitayela sekuveta emakhasi lamanyenti " "(CSS 1, ngalokungakapheleli CSS 2) " #: about/konq_aboutpage.cc:283 msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "" "ECMA-262 Luhlelo 3 (ngekucambela kulinganana JavaScript 1.5)" #: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" "I-JavaScript yikhwalisiwe (mhlaba wonkhe). Yelekelela i-JavaScript here." #: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" "JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" "." msgstr "" "I-JavaScript yelekelelwe (mhlabaonkhe). Hlela i-JavaScript " "lapha." #: about/konq_aboutpage.cc:286 msgid "Secure Java® support" msgstr "Phephisa Java® luncedvo" #: about/konq_aboutpage.cc:287 msgid "" "JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " "IBM or Sun)" msgstr "" "JDK 1.2.0 (Java 2) bambekako VM (Blackdown, " "IBM or Lilanga)" #: about/konq_aboutpage.cc:289 msgid "Enable Java (globally) here." msgstr "Yelekelela i-Java (mhlabwonkhe) lapha." #: about/konq_aboutpage.cc:290 #, fuzzy msgid "" "Netscape Communicator® plugins " "(for viewing Flash®, Real" "®Audio, Real®Video, etc.)" msgstr "" "Sichumanisi seNetscape® ema-plugin (kuboka " "Baneka, YelucoboUmsindvo, Yelucobo" "i-Video, etc.)" #: about/konq_aboutpage.cc:295 msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:296 msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:297 msgid "OpenSSL" msgstr "VulaSSL" #: about/konq_aboutpage.cc:298 msgid "Bidirectional 16bit unicode support" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:300 msgid "AutoCompletion for forms" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:302 msgid "G E N E R A L" msgstr "L O K U V A M I L E" #: about/konq_aboutpage.cc:303 msgid "Feature" msgstr "Bunjalo" #: about/konq_aboutpage.cc:305 msgid "Image formats" msgstr "Takhiwo temfanekiso" #: about/konq_aboutpage.cc:306 msgid "Transfer protocols" msgstr "Tfumela mitsetfo" #: about/konq_aboutpage.cc:307 msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" msgstr "HTTP 1.1 (kuhlanganise gzip/bzip2 compression)" #: about/konq_aboutpage.cc:308 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: about/konq_aboutpage.cc:309 msgid "and many more..." msgstr "ne lokunyenti lokwengetiwe..." #: about/konq_aboutpage.cc:310 msgid "URL-Completion" msgstr "Kucedzelwa kwe URL" #: about/konq_aboutpage.cc:311 msgid "Manual" msgstr "Ngasebentisi mshini" #: about/konq_aboutpage.cc:312 msgid "Popup" msgstr "Vela" #: about/konq_aboutpage.cc:313 msgid "(Short-) Automatic" msgstr "(Short-) Automatic" #: about/konq_aboutpage.cc:315 msgid "Return to Starting Points" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:364 msgid "Tips & Tricks" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:365 msgid "" "Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " "can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " "Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " "software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " "create your own Web-Shortcuts." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:370 msgid "" "Use the magnifier button " "in the toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" "When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " "to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " " in the toolbar." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" "To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " "\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " "the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:379 msgid "" "You can also find " "\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " "\"Talk\" sessions." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:382 msgid "" "Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " "parts (e.g. Window -> " "Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " "even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " "own ones." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:387 msgid "" "Use the user-agent feature if the website you are visiting " "asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " "the webmaster!)" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:390 msgid "" "The History in your SideBar ensures " "that you can keep track of the pages you have visited recently." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" "Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:394 msgid "" "Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " "(Window -> Show Terminal Emulator)." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:397 msgid "" "Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " "using a script." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:399 msgid "" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:400 #, fuzzy msgid "Next: Specifications" msgstr "Tibalili" #: about/konq_aboutpage.cc:416 msgid "Installed Plugins" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:417 msgid "PluginDescriptionFileTypes" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:418 #, fuzzy msgid "Installed" msgstr "Gciniwe" #: about/konq_aboutpage.cc:419 msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:538 msgid "" "Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:540 msgid "Faster Startup?" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:540 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "Khombisa tiboniso tangaphambilini" #: about/konq_aboutpage.cc:540 msgid "Keep" msgstr "" #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "" #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "" #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 msgid "&Execute Shell Command..." msgstr "" #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 msgid "Executing shell commands works only on local directories." msgstr "" #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 msgid "Execute Shell Command" msgstr "" #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 msgid "Execute shell command in current directory:" msgstr "" #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "" #: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 #, fuzzy msgid "Clear Search" msgstr "Cisha &kuhlola" #: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 msgid "Select Type" msgstr "Khetsa luhlobo" #: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 #, fuzzy msgid "Select type:" msgstr "Khetsa luhlobo" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 #, fuzzy msgid "&Create New Folder" msgstr "&Calisa sigcini mafayela lesisha..." #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 #, fuzzy msgid "Delete Folder" msgstr "Calisa sigcini mafayela" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 #, fuzzy msgid "Delete Bookmark" msgstr "Calisa sikhombakahsi" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 msgid "Copy Link Address" msgstr "" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 msgid "" "Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" "\"%1\"?" msgstr "" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 msgid "" "Are you sure you wish to remove the bookmark\n" "\"%1\"?" msgstr "" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 #, fuzzy msgid "Bookmark Folder Deletion" msgstr "Sihleli sesikhombakhasi" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 #, fuzzy msgid "Bookmark Deletion" msgstr "Sihleli sesikhombakhasi" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 #, fuzzy msgid "Bookmark Properties" msgstr "Susa bunjalo be-directory" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 msgid "Minutes" msgstr "Emaminitsi" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 msgid "Days" msgstr "Emalanga" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." msgstr "" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 msgid "" "_n: day\n" " days" msgstr "" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 msgid "" "_n: Day\n" "Days" msgstr "" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 msgid "" "_n: Minute\n" "Minutes" msgstr "" #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" msgstr "" #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 msgid "Clear History?" msgstr "Cacisa ulandvo?" #: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 msgid "" "" "
%4
" "
Last visited: %1" "
First visited: %2" "
Number of times visited: %3
" msgstr "" #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Susa singeniso" #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 msgid "C&lear History" msgstr "C&acisa umlandvo" #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "&Ngeligama" #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 msgid "By &Date" msgstr "&Lusuku" #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Calisa sigcini mafayela lesisha..." #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 #, fuzzy msgid "Delete Link" msgstr "&Bulala kusitfombe-mdvwebo" #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 #, fuzzy msgid "New Folder" msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 #, fuzzy msgid "Create New Folder" msgstr "&Calisa sigcini mafayela lesisha..." #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 #, fuzzy msgid "Enter folder name:" msgstr "Faka ligama le directory:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:117 msgid "Rollback to System Default" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:123 msgid "" "This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " "ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 msgid "Add New" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 msgid "Multiple Views" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 msgid "Show Tabs Left" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:281 msgid "Show Configuration Button" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:284 msgid "Close Navigation Panel" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:347 msgid "This entry already exists." msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:361 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 msgid "Web SideBar Plugin" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:507 #, fuzzy msgid "Enter a URL:" msgstr "Faka i URL" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:515 msgid "%1 does not exist" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:532 #, fuzzy msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" msgstr "Ingabe ucinisekile ufuna kususa \"%1\" tab?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:547 #, fuzzy msgid "Set Name" msgstr "Ligama" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:547 #, fuzzy msgid "Enter the name:" msgstr "Faka ligama le directory:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:635 msgid "" "You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " "again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " "select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:734 msgid "Configure Sidebar" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 #, fuzzy msgid "Set Name..." msgstr "Hlele i-URL" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 #, fuzzy msgid "Set URL..." msgstr "Hlele i-URL" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:861 #, fuzzy msgid "Set Icon..." msgstr "Hlela simeleli" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:865 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:929 msgid "Unknown" msgstr "Ngatiwa" #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "" #: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 #, fuzzy msgid " min" msgstr "Emaminitsi" #: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 msgid " sec" msgstr "" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 #, fuzzy msgid "Add Bookmark" msgstr "Sikhombakhasi" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 #, fuzzy msgid "&Open Link" msgstr "Tfumela &luchumano" #: sidebar/web_module/web_module.h:64 #, fuzzy msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "(Short-) Automatic" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Adam Mathebula" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "adam@translate.org.za" #~ msgid " day" #~ msgstr "lilanga" #~ msgid "Day" #~ msgstr "Lilanga" #~ msgid "Minute" #~ msgstr "Liminitsi" #~ msgid "Create Folder in Konqueror" #~ msgstr "Calisa sigcini mafayela ku Konqueror" #~ msgid "Add Bookmark in Konqueror" #~ msgstr "Ngeta sikhomba-khasi ku Koqueror" #~ msgid "Read Only" #~ msgstr "Fundza kuphela" #, fuzzy #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Liminitsi" #, fuzzy #~ msgid "View Properties Saved in &Folder" #~ msgstr "Buka bunjalo lobugcinwe ku &directory" #~ msgid "&Run Command..." #~ msgstr "&Sebentisa umyhalo..." #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Luhlaka" #~ msgid "Welcome to Konqueror %1." #~ msgstr "Uyemukelwa ku Konqueror %1." #, fuzzy #~ msgid "Remote Folders" #~ msgstr "Calisa sigcini mafayela" #~ msgid "Back to the Introduction" #~ msgstr "Emuva kusingeniso" #~ msgid "W E B B R O W S I N G" #~ msgstr "KU- B R O W U Z A I-W EB" #~ msgid "Create &New Bookmark" #~ msgstr "Calisa sikhomba-khasi &lesisha " #, fuzzy #~ msgid "&Devices" #~ msgstr "&Kuboniswa kwangaphambilini" #~ msgid "OSF/Motif®-compatible library (Open Motif or LessTif)" #~ msgstr "OSF/Motif®-i-library lebambekako (Vula i-Motif or LessTif)" #~ msgid "to:" #~ msgstr "ku:" #, fuzzy #~ msgid "Hide &Hidden Files" #~ msgstr "Khombisa &emafayela lafihlekile" #, fuzzy #~ msgid "Load Profile" #~ msgstr "Layisha &buka umfanekisimdvwebo" #, fuzzy #~ msgid "Copy Link Location" #~ msgstr "Vula indzawo" #, fuzzy #~ msgid "Open In New Window" #~ msgstr "Liwindi &lelisha" #, fuzzy #~ msgid "Open In New Tab" #~ msgstr "Vula ku &tab lensha" #, fuzzy #~ msgid "Open Folder In Tabs" #~ msgstr "Vula ku &tab lensha" #~ msgid "Remove View" #~ msgstr "Susa umbukiso" #, fuzzy #~ msgid "Advanced Add Bookmark in Konqueror" #~ msgstr "Ngeta sikhomba-khasi ku Koqueror" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate in New &Window" #~ msgstr "Liwindi &lelisha" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate the document in a new window" #~ msgstr "Liwindi &lelisha" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate in &New Tab" #~ msgstr "Vula ku &tab lensha" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate the document in a new tab" #~ msgstr "Liwindi &lelisha" #, fuzzy #~ msgid "Create Directory..." #~ msgstr "I-directory lensh&a..." #~ msgid "Directories First" #~ msgstr "Ema-directory kucala" #~ msgid "Status/Last Modified" #~ msgstr "Simo/kulungiswa kwekugcina" #~ msgid "New Directory" #~ msgstr "I-directory lensha" #~ msgid "Directory" #~ msgstr "I-directory" #~ msgid "Exit Full-Screen Mode" #~ msgstr "Shiya simo seskrini lesigcwele" #~ msgid "Full-Screen Mode" #~ msgstr "Simo seskrini lesigcwele" #~ msgid "&Full-Screen Mode" #~ msgstr "&Simo seskrini lesigcwele" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Sakhiwo1" #~ msgid "&Shred" #~ msgstr "&Dzabukile" #, fuzzy #~ msgid "&Split View" #~ msgstr "Hlukanisa mboniso &sebuncele/sekudla" #~ msgid "KEditBookmarks" #~ msgstr "KEditBookmarks" #, fuzzy #~ msgid "Find &Next..." #~ msgstr "&Tfola lifayela..." #~ msgid "developer (SSL support)" #~ msgstr "Umndlondlobalisi (Luncedvo lwe SSL)" #~ msgid "Add a Number of Bookmarks" #~ msgstr "Ngeta linani letikhombakhasi" #~ msgid "Icon Change" #~ msgstr "Kutjintgja simeleli" #~ msgid " days" #~ msgstr "emalanga"