# translation of imgalleryplugin.po to Svenska # Översättning imgalleryplugin.po till Svenska # Copyright (C). # Mattias Newzella , 2003. # Stefan Asserhäll , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-16 17:20+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: imgallerydialog.cpp:53 msgid "Create Image Gallery" msgstr "Skapa bildgalleri" #: imgallerydialog.cpp:54 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99 #, c-format msgid "Image Gallery for %1" msgstr "Bildgalleri för %1" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Look" msgstr "Utseende" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Page Look" msgstr "Sidutseende" #: imgallerydialog.cpp:96 msgid "&Page title:" msgstr "S&idtitel:" #: imgallerydialog.cpp:105 msgid "I&mages per row:" msgstr "Bilder per &rad:" #: imgallerydialog.cpp:111 msgid "Show image file &name" msgstr "Visa bildens fil&namn" #: imgallerydialog.cpp:115 msgid "Show image file &size" msgstr "Visa bildens fil&storlek" #: imgallerydialog.cpp:119 msgid "Show image &dimensions" msgstr "Visa bildens &dimensioner" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Fon&t name:" msgstr "Teckensni&ttsnamn:" #: imgallerydialog.cpp:144 msgid "Font si&ze:" msgstr "Te&ckenstorlek:" #: imgallerydialog.cpp:156 msgid "&Foreground color:" msgstr "&Förgrundsfärg:" #: imgallerydialog.cpp:168 msgid "&Background color:" msgstr "&Bakgrundsfärg:" #: imgallerydialog.cpp:178 msgid "Folders" msgstr "Kataloger" #: imgallerydialog.cpp:185 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "&Spara till HTML-fil:" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to." msgstr "

Namnet på HTML-filen där det här galleriet kommer att sparas." #: imgallerydialog.cpp:199 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "Gå ne&r i underkataloger" #: imgallerydialog.cpp:201 msgid "" "

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not." msgstr "" "

Om underkataloger ska inkluderas när bildgalleriet skapas eller inte." #: imgallerydialog.cpp:208 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "Rek&ursionsdjup:" #: imgallerydialog.cpp:210 msgid "Endless" msgstr "Utan slut" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "" "

You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse " "to by setting an upper bound for the recursion depth." msgstr "" "

Du kan begränsa antalet kataloger som gås igenom när bildgalleriet skapas " "genom att ange en övre gräns för rekursionsdjupet." #: imgallerydialog.cpp:224 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "Kopiera or&iginalfiler" #: imgallerydialog.cpp:227 msgid "" "

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies " "instead of the original images." msgstr "" "

Det här skapar en kopia av alla bilder, och galleriet hänvisar till kopiorna " "istället för originalbilderna." #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Use &comment file" msgstr "Använd &kommentarfil" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "

If you enable this option you can specify a comment file which will be used " "for generating subtitles for the images." "

For details about the file format please see the \"What's This?\" help " "below." msgstr "" "

Om du aktiverar det här alternativet kan du ange en kommentarfil som används " "för att skapa bildtexter för bilderna." "

För information om filformatet se \"Vad är det här?\" hjälpen nedan." #: imgallerydialog.cpp:244 msgid "Comments &file:" msgstr "Kommentar&fil:" #: imgallerydialog.cpp:247 msgid "" "

You can specify the name of the comment file here. The comment file contains " "the subtitles for the images. The format of this file is:" "

FILENAME1:" "
Description" "
" "
FILENAME2:" "
Description" "
" "
and so on" msgstr "" "

Här kan du ange namnet på en kommentarfil. Kommentarfilen innehåller " "bildtexter för bilderna. Formatet för filen är:" "

FILNAMN1:" "
Beskrivning" "
" "
FILNAMN2:" "
Beskrivning" "
" "
och så vidare." #: imgallerydialog.cpp:274 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" #: imgallerydialog.cpp:290 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "Bildformat för &miniatyrbilder:" #: imgallerydialog.cpp:298 msgid "Thumbnail size:" msgstr "Storlek för miniatyrbild:" #: imgallerydialog.cpp:307 msgid "&Set different color depth:" msgstr "An&ge annat färgdjup:" #: imgalleryplugin.cpp:54 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "&Skapa bildgalleri..." #: imgalleryplugin.cpp:63 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "Kunde inte skapa insticksprogrammet. Rapportera felet." #: imgalleryplugin.cpp:68 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "Att skapa ett bildgalleri fungerar endast för lokala kataloger." #: imgalleryplugin.cpp:87 msgid "Creating thumbnails" msgstr "Skapar miniatyrbilder" #: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269 #, c-format msgid "Couldn't create folder: %1" msgstr "Kunde inte skapa katalog: %1" #: imgalleryplugin.cpp:169 #, c-format msgid "Number of images: %1" msgstr "Antal bilder: %1" #: imgalleryplugin.cpp:170 #, c-format msgid "Created on: %1" msgstr "Skapade: %1" #: imgalleryplugin.cpp:175 msgid "Subfolders:" msgstr "Underkataloger:" #: imgalleryplugin.cpp:208 #, c-format msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "Skapade miniatyrbild för: \n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:211 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "Misslyckades med att skapa\n" "miniatyrbild för: \n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:226 msgid "KB" msgstr "Kibyte" #: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418 #, c-format msgid "Couldn't open file: %1" msgstr "Kunde inte öppna filen: %1"