)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kptool.cpp:1498
msgid "Right click to cancel."
msgstr "Högerklicka för att avbryta."
#: kptool.cpp:1500
msgid "Left click to cancel."
msgstr "Vänsterklicka för att avbryta."
#: kptool.cpp:1524
msgid "%1: "
msgstr "%1: "
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
msgid "Left drag the handle to resize the image."
msgstr "Dra greppet med vänster musknapp för att ändra storlek på bilden."
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
msgstr "Ändra storlek på bild: Släpp alla musknappar."
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
msgstr "Ändra storlek på bild: Högerklicka för att avbryta."
#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
msgstr "Textverktygsrad"
#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Markeringsverktygets högerklicksmeny"
#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
#, c-format
msgid "Selection: %1"
msgstr "Markering: %1"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
msgid "Balance"
msgstr "Balans"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
msgid "&Brightness:"
msgstr "&Ljusstyrka:"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
msgid "Re&set"
msgstr "Åter&ställ"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
msgid "Co&ntrast:"
msgstr "Ko&ntrast:"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
msgid "&Reset"
msgstr "Åte&rställ"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
msgid "&Gamma:"
msgstr "&Gamma:"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
msgid "Rese&t"
msgstr "Å&terställ"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
msgid "C&hannels:"
msgstr "&Kanaler:"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
msgid "Red"
msgstr "Röd"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
msgid "Green"
msgstr "Grön"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
msgid "Reset &All Values"
msgstr "&Återställ alla värden"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
msgid "Soften"
msgstr "Oskärpa"
#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
msgid "Sharpen"
msgstr "Skärpa"
#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
msgid "&Amount:"
msgstr "&Mängd:"
#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
msgid "Emboss"
msgstr "Relief"
#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
msgid "E&nable"
msgstr "A&ktivera"
#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
msgid "Flatten"
msgstr "Utjämna"
#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
msgid "Invert Colors"
msgstr "Invertera färger"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
msgid "Invert"
msgstr "Invertera"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
msgid "&Red"
msgstr "&Röd"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
msgid "&Green"
msgstr "&Grön"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
msgid "&Blue"
msgstr "&Blå"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
msgid "&All"
msgstr "&Alla"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
msgstr "Reducera till svartvit (med gitter)"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
msgid "Reduce to Monochrome"
msgstr "Reducera till svartvit"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
msgstr "Reducera till 256 färger (med gitter)"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
msgid "Reduce to 256 Color"
msgstr "Reducera till 256 färger"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
msgid "&Monochrome"
msgstr "&Svartvit"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
msgid "Mo&nochrome (dithered)"
msgstr "S&vartvit (med gitter)"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
msgid "256 co&lor"
msgstr "256 &färger"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
msgid "256 colo&r (dithered)"
msgstr "256 fä&rger (med gitter)"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
msgid "24-&bit color"
msgstr "24-&bitars färg"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
msgid "Reduce To"
msgstr "Reducera till"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
msgid "More Image Effects (Selection)"
msgstr "Fler bildeffekter (urval)"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
msgid "More Image Effects"
msgstr "Fler bildeffekter"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
msgid "&Effect:"
msgstr "&Effekt:"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
msgid "Reduce Colors"
msgstr "Reducera färger"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
msgid "Soften & Sharpen"
msgstr "Skärpa och oskärpa"
#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
msgid "Low Screen Depth"
msgstr "Dåligt skärmdjup"
#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
msgid "Image Contains Translucency"
msgstr "Bilden innehåller genomskinlighet"
#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
msgid "Spraycan"
msgstr "Sprayburk"
#: tools/kptoolairspray.cpp:62
msgid "Sprays graffiti"
msgstr "Sprayar graffiti"
#: tools/kptoolairspray.cpp:80
msgid "Click or drag to spray graffiti."
msgstr "Klicka eller dra för att spraya graffiti."
#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
msgid "Let go of all the mouse buttons."
msgstr "Släpp alla musknappar."
#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
msgid ""
"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
"located."
msgstr ""
"Kolourpaint kan inte ta bort markeringens inre kant, eftersom den inte kan "
"hittas."
#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
msgid "Cannot Remove Internal Border"
msgstr "Kan inte ta bort inre kant"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
msgid ""
"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
"located."
msgstr ""
"Kolourpaint kan inte beskära bilden automatiskt, eftersom dess kant inte kunde "
"hittas."
#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
msgid "Cannot Autocrop"
msgstr "Kan inte beskära automatiskt"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
msgid "Remove Internal B&order"
msgstr "Ta b&ort inre kant"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
msgid "Remove Internal Border"
msgstr "Ta bort inre kant"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
msgid "Autocr&op"
msgstr "&Beskär automatiskt"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
msgid "Autocrop"
msgstr "Beskär automatiskt"
#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
msgid "Brush"
msgstr "Pensel"
#: tools/kptoolbrush.cpp:35
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Rita med penslar av olika former och storlekar"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Färghämtare"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
msgid "Lets you select a color from the image"
msgstr "Låter dig välja en färg från bilden"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
msgid "Click to select a color."
msgstr "Klicka för att välja en färg."
#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
#: tools/kptoolpen.cpp:389
msgid "Color Eraser"
msgstr "Färgsudd"
#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
msgstr "Ersätter bildpunkter i förgrundsfärg med bakgrundsfärg"
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
msgid "Reduce to Grayscale"
msgstr "Reducera till gråskala"
#: tools/kptoolcrop.cpp:227
msgid "Set as Image"
msgstr "Ange som bild"
#: tools/kptoolcurve.cpp:36
msgid "Curve"
msgstr "Kurva"
#: tools/kptoolcurve.cpp:37
msgid "Draws curves"
msgstr "Ritar kurvor"
#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellips"
#: tools/kptoolellipse.cpp:35
msgid "Draws ellipses and circles"
msgstr "Ritar ellipser och cirklar"
#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
msgid "Selection (Elliptical)"
msgstr "Markering (ellips)"
#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
msgid "Makes an elliptical or circular selection"
msgstr "Skapar en elliptisk eller cirkulär markering"
#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
msgid "Eraser"
msgstr "Radera"
#: tools/kptooleraser.cpp:34
msgid "Lets you rub out mistakes"
msgstr "Låter dig radera misstag"
#: tools/kptoolflip.cpp:72
msgid "Flip"
msgstr "Vänd"
#: tools/kptoolflip.cpp:75
msgid "Flip horizontally and vertically"
msgstr "Vänd horisontellt och vertikalt"
#: tools/kptoolflip.cpp:77
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Vänd horisontellt"
#: tools/kptoolflip.cpp:79
msgid "Flip vertically"
msgstr "Vänd vertikalt"
#: tools/kptoolflip.cpp:154
msgid "Flip Selection"
msgstr "Vänd markering"
#: tools/kptoolflip.cpp:154
msgid "Flip Image"
msgstr "Vänd bild"
#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
msgid "Direction"
msgstr "Riktning"
#: tools/kptoolflip.cpp:168
msgid "&Vertical (upside-down)"
msgstr "&Vertikalt (upp-och-ner)"
#: tools/kptoolflip.cpp:169
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Horisontellt"
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
msgid "Flood Fill"
msgstr "Fyll"
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
msgid "Fills regions in the image"
msgstr "Fyller i områden i bilden"
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
msgid "Click to fill a region."
msgstr "Klicka för att fylla i ett område."
#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
msgid "Selection (Free-Form)"
msgstr "Markering (fri form)"
#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
msgid "Makes a free-form selection"
msgstr "Gör en friformsmarkering"
#: tools/kptoolline.cpp:36
msgid "Line"
msgstr "Linje"
#: tools/kptoolline.cpp:37
msgid "Draws lines"
msgstr "Ritar linjer"
#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
msgid "Pen"
msgstr "Penna"
#: tools/kptoolpen.cpp:75
msgid "Draws dots and freehand strokes"
msgstr "Ritar punkter och streck på fri hand"
#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
msgstr "Klicka för att rita punkter eller dra för att rita streck."
#: tools/kptoolpen.cpp:115
msgid "Click or drag to erase."
msgstr "Klicka eller dra för att sudda."
#: tools/kptoolpen.cpp:117
msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
msgstr "Klicka eller dra för att sudda bildpunkter med förgrundsfärgen."
#: tools/kptoolpen.cpp:213
msgid "Custom Pen or Brush"
msgstr "Egen penna eller pensel"
#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
msgid "Draws polygons"
msgstr "Ritar polygoner"
#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
msgid "Drag to draw."
msgstr "Dra för att rita."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
msgid "Drag to draw the first line."
msgstr "Dra för att rita första linjen."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
msgid "Drag out the start and end points."
msgstr "Dra ut start och slutpunkter."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
msgid "Left drag another line or right click to finish."
msgstr "Dra en annan linje med vänsterknapp eller högerklicka för att avsluta."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
msgid "Right drag another line or left click to finish."
msgstr "Dra en annan linje med högerknapp eller vänsterklicka för att avsluta."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
msgstr ""
"Dra med vänsterknapp för att ange första styrpunkten eller högerklicka för att "
"avsluta."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
msgstr ""
"Dra med högerknapp för att ange första styrpunkten eller vänsterklicka för att "
"avsluta."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
msgstr ""
"Dra med vänsterknapp för att ange sista styrpunkten eller högerklicka för att "
"avsluta."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
msgstr ""
"Dra med högerknapp för att ange sista styrpunkten eller vänsterklicka för att "
"avsluta."
#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
msgid "Connected Lines"
msgstr "Sammanbundna linjer"
#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
msgid "Draws connected lines"
msgstr "Ritar sammanbundna linjer"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioner"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
msgid "Original:"
msgstr "Original:"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranskning"
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
msgid "Draws rectangles and squares"
msgstr "Ritar rektanglar och fyrkanter"
#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Rundad rektangel"
#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
msgid "Selection (Rectangular)"
msgstr "Markering (rektangulär)"
#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
msgid "Makes a rectangular selection"
msgstr "Gör en rektangulär markering"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
msgid "Text: Resize Box"
msgstr "Text: Ändra storlek på ruta"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
msgid "Selection: Scale"
msgstr "Markering: Skalning"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
msgid "Selection: Smooth Scale"
msgstr "Markering: Jämn skalning"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
msgid "Resize"
msgstr "Ändra storlek"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
msgid "Smooth Scale"
msgstr "Jämn skalning"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
msgid "Resize / Scale"
msgstr "Ändra storlek eller skala"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
msgid "Ac&t on:"
msgstr "Å&tgärd:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
msgid "Entire Image"
msgstr "Hela bilden"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
msgid "Text Box"
msgstr "Textruta"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
msgid "Operation"
msgstr "Åtgärd"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
msgid ""
""
""
"- Resize: The size of the picture will be increased by creating new "
"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
"decreased by cutting it at the right and/or bottom.
"
"- Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
"squashed by dropping pixels.
"
"- Smooth Scale: This is the same as Scale "
"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
"picture.
"
msgstr ""
""
""
"- Ändra storlek: Bildens storlek ökas genom att skapa nya områden till "
"höger och/eller längst ner (fyllda med bakgrundsfärgen) eller minska den genom "
"att klippa det till höger och/eller längst ner. "
"
- Skala: Bilden expanderas genom att duplicera bildpunkter eller dras "
"ihop genom att slänga bildpunkter."
"
- Jämn skalning: Det här är samma som Skala "
"utom att det blandar intilliggande bildpunkter för att skapa en bild som ser "
"jämnare ut.
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
msgid "&Resize"
msgstr "&Ändra storlek"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
msgid "&Scale"
msgstr "&Skala"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
msgid "S&mooth Scale"
msgstr "Jä&mn skalning"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
msgid "Width:"
msgstr "Bredd:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
msgid "Height:"
msgstr "Höjd:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
msgid "x"
msgstr "x"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
msgid "&New:"
msgstr "&Ny:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
msgid "&Percent:"
msgstr "&Procent:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
msgid "Keep &aspect ratio"
msgstr "&Behåll proportion"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
msgid ""
""
"Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure you want to resize the text box?
"
msgstr ""
""
"Att ändra storlek på textrutan till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd "
"minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra "
"program.
"
"Är du säker på att du vill ändra storlek på textrutan?
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
msgid "Resize Text Box?"
msgstr "Ändra storlek på textruta?"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
msgid "R&esize Text Box"
msgstr "Ändra storlek på t&extruta"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
msgid ""
""
"Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure you want to resize the image?
"
msgstr ""
""
"Att ändra storlek på bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd "
"minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra "
"program.
"
"Är du säker på att du vill ändra storlek på bilden?
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
msgid ""
""
"Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.
"
"Are you sure you want to scale the image?
"
msgstr ""
""
"Att skala bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det kan "
"reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra program.
"
"Är du säker på att du vill skala bilden?
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
msgid "Scale Image?"
msgstr "Skala bild?"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
msgid "Scal&e Image"
msgstr "S&kala bild"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
msgid ""
""
"Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure you want to scale the selection?
"
msgstr ""
""
"Att skala markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det "
"kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra "
"program.
"
"Är du säker på att du vill skala markeringen?
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
msgid "Scale Selection?"
msgstr "Skala markering?"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
msgid "Scal&e Selection"
msgstr "Skala mark&ering"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
msgid ""
""
"Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure you want to smooth scale the image?
"
msgstr ""
""
"Att utföra jämn skalning av bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig "
"mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för "
"andra program.
"
"Är du säker på att du vill utföra jämn skalning av bilden?
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
msgid "Smooth Scale Image?"
msgstr "Utför jämn skalning av bilden?"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
msgid "Smooth Scal&e Image"
msgstr "Jämn s&kalning av bild"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
msgid ""
""
"Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
"resource problems.
"
"Are you sure you want to smooth scale the selection?
"
msgstr ""
""
"Att utföra jämn skalning av markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig "
"mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för "
"andra program.
"
"Är du säker på att du vill utföra jämn skalning av markeringen?
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
msgid "Smooth Scale Selection?"
msgstr "Utför jämn skalning av markeringen?"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
msgid "Smooth Scal&e Selection"
msgstr "Jämn s&kalning av markering"
#: tools/kptoolrotate.cpp:75
msgid "Rotate"
msgstr "Rotera"
#: tools/kptoolrotate.cpp:239
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Rotera markering"
#: tools/kptoolrotate.cpp:239
msgid "Rotate Image"
msgstr "Rotera bild"
#: tools/kptoolrotate.cpp:240
msgid "After Rotate:"
msgstr "Efter rotera:"
#: tools/kptoolrotate.cpp:280
msgid "Cou&nterclockwise"
msgstr "&Moturs"
#: tools/kptoolrotate.cpp:281
msgid "C&lockwise"
msgstr "M&edurs"
#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
#: tools/kptoolrotate.cpp:316
msgid "90 °rees"
msgstr "&90 grader"
#: tools/kptoolrotate.cpp:317
msgid "180 d&egrees"
msgstr "&180 grader"
#: tools/kptoolrotate.cpp:318
msgid "270 de&grees"
msgstr "&270 grader"
#: tools/kptoolrotate.cpp:320
msgid "C&ustom:"
msgstr "E&gen:"
#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
#: tools/kptoolskew.cpp:278
msgid "degrees"
msgstr "grader"
#: tools/kptoolrotate.cpp:457
msgid ""
""
"Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure want to rotate the selection?
"
msgstr ""
""
"Att rotera markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det "
"kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra "
"program.
"
"Är du säker på att du vill rotera markeringen?
"
#: tools/kptoolrotate.cpp:465
msgid "Rotate Selection?"
msgstr "Rotera markeringen?"
#: tools/kptoolrotate.cpp:466
msgid "Rotat&e Selection"
msgstr "Rot&era markering"
#: tools/kptoolrotate.cpp:472
msgid ""
""
"Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure want to rotate the image?
"
msgstr ""
""
"Att rotera bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det kan "
"reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra program.
"
"Är du säker på att du vill rotera bilden?
"
#: tools/kptoolrotate.cpp:480
msgid "Rotate Image?"
msgstr "Rotera bilden?"
#: tools/kptoolrotate.cpp:481
msgid "Rotat&e Image"
msgstr "Rot&era bild"
#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
msgstr "Ritar rektanglar och fyrkanter med rundade hörn"
#: tools/kptoolselection.cpp:140
msgid "Left drag to resize text box."
msgstr "Dra med vänsterknapp för att ändra textrutans storlek."
#: tools/kptoolselection.cpp:142
msgid "Left drag to scale selection."
msgstr "Dra med vänsterknapp för att ändra skala på markeringen."
#: tools/kptoolselection.cpp:149
msgid "Left click to change cursor position."
msgstr "Vänsterklicka för att ändra markörens position."
#: tools/kptoolselection.cpp:151
msgid "Left drag to move text box."
msgstr "Dra med vänsterknapp för att flytta textrutan."
#: tools/kptoolselection.cpp:155
msgid "Left drag to move selection."
msgstr "Dra med vänsterknapp för att flytta markeringen."
#: tools/kptoolselection.cpp:161
msgid "Left drag to create text box."
msgstr "Dra med vänsterknapp för att skapa en textruta."
#: tools/kptoolselection.cpp:163
msgid "Left drag to create selection."
msgstr "Dra med vänsterknapp för att skapa en markering."
#: tools/kptoolselection.cpp:1133
msgid "%1: Smear"
msgstr "%1: Utsmeta"
#: tools/kptoolselection.cpp:1140
msgid "Text: Move Box"
msgstr "Text: Flytta ruta"
#: tools/kptoolselection.cpp:1141
msgid "Selection: Move"
msgstr "Markering: Flytta"
#: tools/kptoolselection.cpp:1320
msgid "Selection: Transparency"
msgstr "Markering: Genomskinlighet"
#: tools/kptoolselection.cpp:1371
msgid "Selection: Opaque"
msgstr "Markering: Ogenomskinlig"
#: tools/kptoolselection.cpp:1372
msgid "Selection: Transparent"
msgstr "Markering: Genomskinlig"
#: tools/kptoolselection.cpp:1411
msgid "Selection: Transparency Color"
msgstr "Markering: Genomskinlig färg"
#: tools/kptoolselection.cpp:1450
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
msgstr "Markering: Genomskinlig färglikhet"
#: tools/kptoolskew.cpp:78
msgid "Skew"
msgstr "Skjuva"
#: tools/kptoolskew.cpp:225
msgid "Skew Selection"
msgstr "Skjuva markering"
#: tools/kptoolskew.cpp:225
msgid "Skew Image"
msgstr "Skjuva bild"
#: tools/kptoolskew.cpp:226
msgid "After Skew:"
msgstr "Efter skjuvning:"
#: tools/kptoolskew.cpp:262
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Horisontell:"
#: tools/kptoolskew.cpp:273
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Vertikal:"
#: tools/kptoolskew.cpp:406
msgid ""
""
"Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure want to skew the selection?
"
msgstr ""
""
"Att skjuva markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det "
"kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra "
"program.
"
"Är du säker på att du vill skjuva markeringen?
"
#: tools/kptoolskew.cpp:414
msgid "Skew Selection?"
msgstr "Skjuva markeringen?"
#: tools/kptoolskew.cpp:415
msgid "Sk&ew Selection"
msgstr "S&kjuva markering"
#: tools/kptoolskew.cpp:421
msgid ""
""
"Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.
"
"Are you sure want to skew the image?
"
msgstr ""
""
"Att skjuva bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det kan "
"reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra program.
"
"Är du säker på att du vill skjuva bilden?
"
#: tools/kptoolskew.cpp:429
msgid "Skew Image?"
msgstr "Skjuva bilden?"
#: tools/kptoolskew.cpp:430
msgid "Sk&ew Image"
msgstr "S&kjuva bild"
#: tools/kptooltext.cpp:48
msgid "Writes text"
msgstr "Skriver text"
#: tools/kptooltext.cpp:207
msgid "Text: New Line"
msgstr "Text: Ny rad"
#: tools/kptooltext.cpp:228
msgid "Text: Backspace"
msgstr "Text: Baksteg"
#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
msgid "Text: Delete"
msgstr "Text: Ta bort"
#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
msgid "Text: Write"
msgstr "Text: Skriv"
#: tools/kptooltext.cpp:738
msgid "Text: Opaque Background"
msgstr "Text: Ogenomskinlig bakgrund"
#: tools/kptooltext.cpp:739
msgid "Text: Transparent Background"
msgstr "Text: Genomskinlig bakgrund"
#: tools/kptooltext.cpp:760
msgid "Text: Swap Colors"
msgstr "Text: Byt färger"
#: tools/kptooltext.cpp:779
msgid "Text: Foreground Color"
msgstr "Text: Förgrundsfärg"
#: tools/kptooltext.cpp:798
msgid "Text: Background Color"
msgstr "Text: Bakgrundsfärg"
#: tools/kptooltext.cpp:832
msgid "Text: Font"
msgstr "Text: Teckensnitt"
#: tools/kptooltext.cpp:857
msgid "Text: Font Size"
msgstr "Text: Teckenstorlek"
#: tools/kptooltext.cpp:877
msgid "Text: Bold"
msgstr "Text: Fetstil"
#: tools/kptooltext.cpp:896
msgid "Text: Italic"
msgstr "Text: Kursivstil"
#: tools/kptooltext.cpp:915
msgid "Text: Underline"
msgstr "Text: Understruken"
#: tools/kptooltext.cpp:934
msgid "Text: Strike Through"
msgstr "Text: Överstruken"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
msgid ""
""
"Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
"be considered the same.
"
"If you set it to something other than Exact"
", you can work more effectively with dithered images and photos.
"
"This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
"Color Eraser and Autocrop tools.
"
"To configure it, double click on the cube.
"
msgstr ""
""
"Färglikhet är hur nära färger måste vara i RGB-färgkuben för att "
"anses vara likadana.
"
"Om du ställer in den till något annat än Exakt"
", kan du arbeta effektivare med gitterbilder och fotografier.
"
"Funktionen påverkar markeringar med genomskinlighet, samt verktygen fyll, "
"färgsudd och beskär automatiskt.
"
"För att anpassa den, dubbelklicka på kuben.
"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
msgid ""
""
"Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
"be considered the same.
"
"If you set it to something other than Exact"
", you can work more effectively with dithered images and photos.
"
"This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
"Color Eraser and Autocrop tools.
"
msgstr ""
""
"Färglikhet är hur nära färger måste vara i RGB-färgkuben för att "
"anses vara likadana.
"
"Om du ställer in den till något annat än Exakt"
", kan du arbeta effektivare med gitterbilder och fotografier.
"
"Funktionen påverkar markeringar med genomskinlighet, samt verktygen fyll, "
"färgsudd och beskär automatiskt.
"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
msgid "Color Similarity"
msgstr "Färglikhet"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
msgid "RGB Color Cube Distance"
msgstr "RGB-färgkubsavstånd"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
msgid "Exact Match"
msgstr "Exakt"
#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
msgid "Transparent"
msgstr "Genomskinlig"
#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
msgid "Color similarity: %1%"
msgstr "Färglikhet: %1 %"
#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
msgid "Color similarity: Exact"
msgstr "Färglikhet: Exakt"
#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
msgid "1x1"
msgstr "1x1"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
msgid "Slash"
msgstr "Snedstreck"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
msgid "Backslash"
msgstr "Bakstreck"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
msgid "%1x%2 %3"
msgstr "%1x%2 %3"
#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
msgid "No Fill"
msgstr "Fyll inte"
#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Fyll med bakgrundsfärg"
#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Fyll med förgrundsfärg"
#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
msgid "Opaque"
msgstr "Ogenomskinlig"