# translation of kcmaudiocd.po to English # translation of kcmaudiocd.po to Tamil # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Thuraiappah Vaseeharan , 2002. # root , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-07 02:23-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "வேல்முருகண்" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "velnet2004@yahoo.co.in" #: kcmaudiocd.cpp:40 msgid "Report errors found on the cd." msgstr "" #: kcmaudiocd.cpp:54 msgid "%1 Encoder" msgstr "" #: kcmaudiocd.cpp:86 msgid "kcmaudiocd" msgstr "கேசிஎம் ஒலிகுறுந்தட்டு" #: kcmaudiocd.cpp:86 #, fuzzy msgid "KDE Audio CD IO Slave" msgstr "KDE ஒலி-குறுந்தட்டு அடிமைக் கட்டுப்பாட்டுப் பகுதி" #: kcmaudiocd.cpp:88 #, fuzzy msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" msgstr "(c)2000-2001 கார்ஸ்டென் டூவன்ஆர்ஸ்டு" #: kcmaudiocd.cpp:90 msgid "Current Maintainer" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106 #, no-c-format msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgstr "கூல் ஆர்டிஸ்ட் - உதாரணம் கேட்பொலி file.wav" #: kcmaudiocd.cpp:251 msgid "" "

Audio CDs

The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this module, you " "can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME " "or Ogg Vorbis libraries." msgstr "

ஒலி குறுதட்டுகள்

ஒலி குறுந்தட்டு IO-" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&பொதுவான" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Encoder Priority" msgstr "குறியிட்டு முன்னுரிமை" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Highest" msgstr "அதிக" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Lowest" msgstr "குறைந்த" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "இயல்பான்" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." msgstr "" "நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் இடத்தை குறிப்பிடவும். இயல்பாக, இந்த கோப்பு /dev " "குறிப்பிடு உங்கள் குறுந்தகடு அல்லது DVD இயக்கிக்கு உள் இருக்கும்" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: rc.cpp:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Specify CD device:" msgstr "குறுந்தட்டுக் சாதனம்" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: rc.cpp:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "automatically" msgstr "" "நீங்கள் குறுந்தகடு இயக்கி வேறு ஒரு தானியங்கு கண்டுபிடிக்க குறிப்பிட " "விரும்பினால் இந்த தேர்வு நீக்கவும்" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Use &error correction when reading the CD" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: rc.cpp:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "problematic in some cases, so you can switch it off here." msgstr "" "நீங்கள் இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால், இரண்டாவதாவது பழுதடைந்த குறுந்தகடின் " "பயன்பாட்டின் பிழையான இணைப்பிற்கு உதவும். அவ்வப்போது, இந்த எதிர்கால " "பிரச்சனையுள்ளது, அதனால் இதை செயல் நீக்கலாம்." #. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "&Skip on errors" msgstr "& பிழைகளை தாண்டு" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "&Names" msgstr "&பெயர்கள்" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "File Name (without extension)" msgstr "கோப்பு பெயர் (விரிவாக்கம் இல்லாமல்)" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: rc.cpp:45 rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "The following macros will be expanded:" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: rc.cpp:48 rc.cpp:127 #, fuzzy, no-c-format msgid "Genre" msgstr "&பொதுவான" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Track Number" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "%{title}" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: rc.cpp:57 rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Track Title" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: rc.cpp:63 rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "Album Artist" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: rc.cpp:66 rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "%{year}" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: rc.cpp:69 rc.cpp:139 #, no-c-format msgid "%{albumtitle}" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: rc.cpp:72 rc.cpp:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Album Title" msgstr "ஆல்பம் பெயர்" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: rc.cpp:75 rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "%{genre}" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: rc.cpp:78 rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "%{albumartist}" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "%{number}" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Name Regular Expression Replacement" msgstr "பெயர் வழக்கமான வெளிப்படு இடமாற்றம்" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Selection:" msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு:" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "" "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" msgstr "" "வழக்கமான செயல் எல்லா கோப்பு பெயர்களிலும் பயன்படுத்தப்பட்டது. உதாரணமாக \"\"ஐ " "\"_\"ஆக மாற்றும்போது எல்லா அடிக்கோடுடன் உள்ள இடைவெளிகளும் மாற்றப்படும்.\n" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "Input:" msgstr "உள்ளீடு:" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "Output:" msgstr "வெளியீடு:" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: rc.cpp:100 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "உதாரணம்" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: rc.cpp:109 #, no-c-format msgid "Replace with:" msgstr "உடன் இடம்மாற்று:" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: rc.cpp:112 #, no-c-format msgid "Album Name" msgstr "ஆல்பம் பெயர்" #~ msgid "De&termine device automatically" #~ msgstr "&தானாகவே சாதனத்தை கன்டுப்பிடிக்கவும்" #~ msgid "De&vice:" #~ msgstr "&சாதனம்" #~ msgid "Error Correction Settings" #~ msgstr "தவறு திருத்தும் அமைப்புகள்" #~ msgid "Enable &error correction" #~ msgstr "&தவறு திருத்தத்தை உபயோகிக்கவும்" #, fuzzy #~ msgid "Error protection" #~ msgstr "&தவறு திருத்தத்தை உபயோகிக்கவும்" #~ msgid "" #~ "The following macros will be expanded:\n" #~ "%{title} \t\tTrack Title\n" #~ "%{number}\tTrack Number\n" #~ "%{albumtitle}\tAlbum Title\n" #~ "%{albumartist}\tAlbum Artist\n" #~ "%{year}\t\tYear\n" #~ "%{genre}\tGenre" #~ msgstr "" #~ "பின்வரும் மாக்ரோஸ்கள் விரிவாக்கப்படவேண்டும்:\n" #~ "%{title} \t\tTrack Title\n" #~ "%{number}\tTrack Number\n" #~ "%{albumtitle}\tAlbum Title\n" #~ "%{albumartist}\tAlbum Artist\n" #~ "%{year}\t\tYear\n" #~ "%{genre}\tGenre" #~ msgid "" #~ "The following macros will be expanded:\n" #~ "%{albumtitle}\tAlbum Title\n" #~ "%{albumartist}\tAlbum Artist\n" #~ "%{year}\t\tYear\n" #~ "%{genre}\tGenre" #~ msgstr "" #~ "பின்வரும் மாக்ரோஸ்கள் விரிவாக்கப்படவேண்டும்:\n" #~ "%{albumtitle}\tAlbum Title\n" #~ "%{albumartist}\tAlbum Artist\n" #~ "%{year}\t\tYear\n" #~ "%{genre}\tGenre"