msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-14 21:36-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: filetemplates.cpp:135 msgid "Any File..." msgstr "ஏதாவது ஒரு கோப்பு..." #: filetemplates.cpp:139 msgid "&Use Recent" msgstr "&தற்போதையதை பயன்படுத்து" #: filetemplates.cpp:251 msgid "&Manage Templates..." msgstr "&வார்ப்புருக்களை நிர்வகி..." #: filetemplates.cpp:255 msgid "New From &Template" msgstr "வார்ப்புருவில் இருந்து புதியது" #: filetemplates.cpp:353 msgid "Open as Template" msgstr "வார்ப்புருவாக திற" #: filetemplates.cpp:384 msgid "" "Error opening the file
%1
for reading. The " "document will not be created.
" msgstr "" "Error opening the file
%1
for reading. The " "document will not be created.
" #: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 msgid "Template Plugin" msgstr "வார்ப்புரு சொருகுப்பொருள்" #: filetemplates.cpp:462 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "தலைப்பில்லாத %1" #: filetemplates.cpp:539 msgid "Manage File Templates" msgstr "கோப்பு வார்ப்புருக்களை நிர்வகி" #: filetemplates.cpp:556 msgid "&Template:" msgstr "&வார்ப்புரு:" #: filetemplates.cpp:561 msgid "" "

This string is used as the template's name and is displayed, for example, " "in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " "example 'HTML Document'.

" msgstr "" "

இந்த சரம் வார்ப்புரு பெயராக பயன்படுத்தப்பட்டு காட்டப்பட்டது, உதாரணமாக, வார்ப்புரு " "பட்டியலில். அது வார்ப்புருவின் அர்த்தத்தை விவரிக்கும். உதாரணமாக 'HTML ஆவணம்'.

" #: filetemplates.cpp:566 msgid "Press to select or change the icon for this template" msgstr "இந்த வார்ப்புருக்கான சின்னத்தை மாற்ற அல்லது தேர்ந்தெடுக்க அழுத்தவும்" #: filetemplates.cpp:568 msgid "&Group:" msgstr "&குழு:" #: filetemplates.cpp:572 msgid "" "

The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " "'Other' is used.

You can type any string to add a new group to your " "menu.

" msgstr "" "

இந்த குழு சொருகுப்பொருளுக்கான துணை பட்டியை தேர்ந்தெடுக்க பயன்படுத்தப்பட்டது. அது " "காலியாக இருந்தால், 'மற்றவை' பயன்படுத்தப்படும்.

உங்கள் பட்டியலுக்கு புதிய குழுவை " "சேர்க்க எந்த சரத்தையும் உள்ளிடலாம்.

" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" msgstr "ஆவணப் &பெயர்:" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" "

This string will be used to set a name for the new document, to display " "in the title bar and file list.

If the string contains '%N', that will " "be replaced with a number increasing with each similarly named file.

" "For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.

" msgstr "" "

This string will be used to set a name for the new document, to display " "in the title bar and file list.

If the string contains '%N', that will " "be replaced with a number increasing with each similarly named file.

" "For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.

" #: filetemplates.cpp:587 msgid "&Highlight:" msgstr "&தனிப்படுத்துதல்:" #: filetemplates.cpp:588 msgid "None" msgstr "ஒன்றுமில்லை" #: filetemplates.cpp:590 msgid "" "

Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " "property will not be set.

" msgstr "" "

வார்ப்புருவிற்கான தனிப்படுத்துதலை பயன்படுத்த தேர்ந்தெடு. 'ஒன்றுமில்லை' " "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், பண்பை அமைக்க முடியாது.

" #: filetemplates.cpp:593 msgid "&Description:" msgstr "&விவரம்:" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" "

This string is used, for example, as context help for this template (such " "as the 'whatsthis' help for the menu item.)

" msgstr "" "

இந்த சரம், உதாரணமாக, இந்த வார்ப்புருவின் உதவியாக பயன்படுத்தப்பட்டது (பட்டியல் " "உருப்படிக்கான 'என்ன இது' உதவி போன்ற)

" #: filetemplates.cpp:600 msgid "&Author:" msgstr "&ஆசிரியர்:" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" "

You can set this if you want to share your template with other users.

the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" "anders@alweb.dk>'

" msgstr "" "

உங்கள் வார்ப்புருவை மற்ற பயனர்களுடன் பகிர இதை அமைக்கலாம்.

பரிந்துரைக்கப்பட்ட " "படிவம் மின்னஞ்சல் முகவரி போன்றது: 'ஆண்டெர்ஸ் லண்ட் <anders@alweb.dk>'

" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" "

If you want to base this template on an existing file or template, select " "the appropriate option below.

" msgstr "" "

இந்த வார்ப்புருவை ஏற்கெனவே உள்ள ஒரு வார்ப்புரு அல்லது கோப்பில் வைக்க கீழே உள்ள " "விருப்பத்தேர்வை தேர்ந்தெடுக்கவும்.

" #: filetemplates.cpp:682 msgid "Start with an &empty document" msgstr "காலியான ஆவணத்துடன் துவக்கு" #: filetemplates.cpp:687 msgid "Use an existing file:" msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள கோப்பை பயன்படுத்து:" #: filetemplates.cpp:695 msgid "Use an existing template:" msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள வார்ப்புருவை பயன்படுத்து:" #: filetemplates.cpp:725 #, fuzzy msgid "Choose Template Origin" msgstr "வார்ப்புரு இடத்தை தேர்ந்தெடு" #: filetemplates.cpp:730 msgid "Edit Template Properties" msgstr "வார்ப்புரு பண்புகளை திருத்து" #: filetemplates.cpp:750 #, fuzzy msgid "" "

Choose a location for the template. If you store it in the template " "directory, it will automatically be added to the template menu.

" msgstr "" "

வார்ப்புருக்கான இடத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும். அதை வார்ப்புரு அடைவில் சேகரிக்கவேண்டுமானால், " "அது தானாகவே வார்ப்புரு பட்டியலில் சேர்ந்துவிடும்.

" #: filetemplates.cpp:758 msgid "Template directory" msgstr "வார்ப்புரு அடைவு" #: filetemplates.cpp:765 msgid "Template &file name:" msgstr "வார்ப்புரு &கோப்பு பெயர்:" #: filetemplates.cpp:770 msgid "Custom location:" msgstr "தனிப்பயன் இடம்:" #: filetemplates.cpp:784 msgid "Choose Location" msgstr "இடத்தை தேர்ந்தெடு" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" "

You can replace certain strings in the text with template macros.

If " "any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" "

உரையில் உள்ள சில சரங்களை வார்ப்புருவின் மாக்ரோஸில் மாற்றி அமைக்கலாம்.

கீழே உள்ள " "எதாவது தகவல் தவறாகவோ அல்லது காணாமலோ போனால், கேடியி மின்னஞ்சல் தகவலில் உள்ள தரவை " "திருத்து." #: filetemplates.cpp:797 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" msgstr "முழுப்பெயர் '%1'ஐ '%{முழுப்பெயர்}' மாக்ரோவாக மாற்று" #: filetemplates.cpp:802 #, fuzzy msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி '%1'ஐ '%மின்னஞ்சல்' மாக்ரோவில் இடம்மாற்று" #: filetemplates.cpp:809 msgid "Autoreplace Macros" msgstr "தானாகவே இடமாற்றும் மாக்ரோஸ்" #: filetemplates.cpp:816 msgid "" "

The template will now be created and saved to the chosen location. To " "position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " "created from the template.

" msgstr "" "

தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இடத்தில் வார்ப்புருவை உருவாக்கி சேமிக்கலாம். வார்ப்புருவில் இருந்து " "உருவாக்கப்பட்ட கோப்புகளில் சுட்டியை நிலைநிறுத்த வேண்டிய இடத்தில் குறியை ('^')இடவும். " #: filetemplates.cpp:822 msgid "Open the template for editing" msgstr "திருத்துவதற்கு வார்ப்புருவை திற" #: filetemplates.cpp:828 msgid "Create Template" msgstr "வார்ப்புருவை உருவாக்கு" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" "

The file
'%1'
already exists; if you do not want " "to overwrite it, change the template file name to something else." msgstr "" "

கோப்பு ஏற்கெனவே
'%1'
உள்ளது; இதை மேலெழுத " "வேண்டாமென்றால், வார்ப்புருவின் பெயரை வேறாக மாற்று." #: filetemplates.cpp:926 msgid "File Exists" msgstr "கோப்பு உள்ளது" #: filetemplates.cpp:926 msgid "Overwrite" msgstr "மேலெழுது" #: filetemplates.cpp:978 msgid "" "Error opening the file
%1
for reading. The " "document will not be created
" msgstr "" "படிப்பதற்கு கோப்பை திறக்கும்போது
%1
பிழை நேர்ந்துள்ளது. " "ஆவணத்தை உருவாக்க முடியாது.
" #: filetemplates.cpp:1057 msgid "" "Unable to save the template to '%1'.\n" "\n" "The template will be opened, so you can save it from the editor." msgstr "" "'%1'க்கு வார்ப்புருவை சேமிக்க முடியவில்லை.\n" "\n" "வார்ப்புரு திறக்கும்போது, திருத்தியில் இருந்து அதை சேமிக்கலாம்." #: filetemplates.cpp:1059 msgid "Save Failed" msgstr "சேமிக்க முடியவில்லை" #: filetemplates.cpp:1109 msgid "Template" msgstr "வார்ப்புரு" #: filetemplates.cpp:1113 msgid "New..." msgstr "புதிய..." #: filetemplates.cpp:1117 msgid "Edit..." msgstr "தொகு..." #: filetemplates.cpp:1125 msgid "Upload..." msgstr "மேல்ஏற்று" #: filetemplates.cpp:1129 msgid "Download..." msgstr "கீழ்இறக்கு..."