# translation of klock.po to # translation of klock.po to # Ambalam , 2004. # root , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klock\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-07 01:20-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "tamilpc team" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tamilpc@ambalam.com" #: kdesavers/Euphoria.cpp:900 msgid "Euphoria" msgstr "மட்டற்ற மகிழ்ச்சி" #: kdesavers/Euphoria.cpp:977 kdesavers/Flux.cpp:863 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:675 msgid "Regular" msgstr "வழக்கம்" #: kdesavers/Euphoria.cpp:978 msgid "Grid" msgstr "கட்டம்" #: kdesavers/Euphoria.cpp:979 msgid "Cubism" msgstr "cubism" #: kdesavers/Euphoria.cpp:980 msgid "Bad Math" msgstr " தவறான கணிதம்" #: kdesavers/Euphoria.cpp:981 msgid "M-Theory" msgstr "M- கொள்கை" #: kdesavers/Euphoria.cpp:982 msgid "UHFTEM" msgstr "UHFTEM" #: kdesavers/Euphoria.cpp:983 msgid "Nowhere" msgstr "எங்கும் இல்லை" #: kdesavers/Euphoria.cpp:984 msgid "Echo" msgstr "எதிரொலி" #: kdesavers/Euphoria.cpp:985 msgid "Kaleidoscope" msgstr "கலிடொஸ்கோப்" #: kdesavers/Euphoria.cpp:986 kdesavers/Flux.cpp:869 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 msgid "(Random)" msgstr "(ஒழுங்கற்ற)" #: kdesavers/Euphoria.cpp:992 msgid "Setup Euphoria Screen Saver" msgstr "மட்டற்ற மகிழ்ச்சி திரைகாப்பு அமை" #: kdesavers/Euphoria.cpp:995 kdesavers/Flux.cpp:878 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:690 kdesavers/banner.cpp:64 kdesavers/blob.cpp:447 #: kdesavers/firesaver.cpp:79 kdesavers/kclock.cpp:78 kdesavers/kvm.cpp:282 #: kdesavers/lines.cpp:121 kdesavers/lorenz.cpp:75 kdesavers/polygon.cpp:60 #: kdesavers/slideshow.cpp:927 xsavers/space.cpp:581 xsavers/swarm.cpp:322 msgid "A&bout" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1003 kdesavers/Flux.cpp:886 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 kdesavers/science.cpp:865 msgid "Mode:" msgstr "வகை:" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1040 #, fuzzy msgid "" "

Euphoria 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "

" #: kdesavers/Flux.cpp:784 msgid "Flux" msgstr "ப்ளக்ஸ்" #: kdesavers/Flux.cpp:864 msgid "Hypnotic" msgstr "தூங்க" #: kdesavers/Flux.cpp:865 msgid "Insane" msgstr "மனநிலை தவறிய" #: kdesavers/Flux.cpp:866 msgid "Sparklers" msgstr "ஒளிர்வுகள் " #: kdesavers/Flux.cpp:867 msgid "Paradigm" msgstr "கருத்தோட்டம் " #: kdesavers/Flux.cpp:868 msgid "Galactic" msgstr "கலடிக்" #: kdesavers/Flux.cpp:875 msgid "Setup Flux Screen Saver" msgstr "ப்ளக்ஸ் திரைகாப்பு அமை" #: kdesavers/Flux.cpp:921 #, fuzzy msgid "" "

Flux 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

ப்ளக்ஸ் 1.0

\n" "

நகல் உரிமை(சி)2002 டெரீன் எம். வெல்ஸ்
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

போர்டட் TDEகார்ல் ரோபிலர்ட்

" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 msgid "Solar Winds" msgstr "சூரிய காற்று" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:676 msgid "Cosmic Strings" msgstr "cosmic சரம் " #: kdesavers/SolarWinds.cpp:677 msgid "Cold Pricklies" msgstr "cold pricklies" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:678 msgid "Space Fur" msgstr "விண்வெளி" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:679 msgid "Jiggly" msgstr "ஜிக்கிலி" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:680 msgid "Undertow" msgstr "undertow" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:687 msgid "Setup Solar Wind" msgstr "சூரிய காற்றை அமை" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:733 #, fuzzy msgid "" "

Solar Winds 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Solar Winds 1.0

\n" "

நகல் உரிமை(சி)2002 டெரீன் எம். வெல்ஸ்
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

போர்டட் TDEகார்ல் ரோபிலர்ட்

" #: kdesavers/banner.cpp:44 msgid "KBanner" msgstr "Kவிளம்பர அறிவிப்பு" #: kdesavers/banner.cpp:61 msgid "Setup Banner Screen Saver" msgstr "விளம்பர அறிவிப்பு திரைகாப்பு அமைத்தல்" #: kdesavers/banner.cpp:77 msgid "Font" msgstr "" #: kdesavers/banner.cpp:80 msgid "Family:" msgstr "குடும்பம்:" #: kdesavers/banner.cpp:89 kdesavers/science.cpp:897 msgid "Size:" msgstr "அளவு:" #: kdesavers/banner.cpp:99 msgid "Bold" msgstr "பெரிய எழுத்து" #: kdesavers/banner.cpp:105 msgid "Italic" msgstr "" #: kdesavers/banner.cpp:110 kdesavers/firesaversetup.ui:541 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "வண்ணம்:" #: kdesavers/banner.cpp:118 msgid "Cycling color" msgstr "வட்டமான வண்ணம் " #: kdesavers/banner.cpp:133 kdesavers/lines.cpp:139 kdesavers/lorenz.cpp:82 #: kdesavers/polygon.cpp:87 kdesavers/science.cpp:932 xsavers/space.cpp:592 #: xsavers/swarm.cpp:328 msgid "Speed:" msgstr "வேகம்:" #: kdesavers/banner.cpp:148 msgid "Message:" msgstr "செய்தி:" #: kdesavers/banner.cpp:157 msgid "Show current time" msgstr "நடப்பு நேரத்தை காட்டுக" #: kdesavers/banner.cpp:343 msgid "" "Banner Version 2.2.1\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org\n" "Extended by Alexander Neundorf 2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" msgstr "" "பான்னர் வெர்ஸன் 2.2.1\n" "\n" "மார்டின் ர.ஜோன்ஸ் எழுதியது 1996\n" "mjones@kde.org\n" "அலெக்ஸாண்டர் நுயுண்டர் விரித்தது2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" #: kdesavers/blob.cpp:51 msgid "KBlob" msgstr "Kநீர்மத்துளி" #: kdesavers/blob.cpp:70 msgid "Random Linear" msgstr "ஒழுங்கற்ற நேர்கோடு" #: kdesavers/blob.cpp:71 msgid "Horizontal Sine" msgstr "கிடை சைன்" #: kdesavers/blob.cpp:72 msgid "Circular Bounce" msgstr "வடிவமான துள்ளல்" #: kdesavers/blob.cpp:73 msgid "Polar Coordinates" msgstr "துருவ புள்ளிகள்" #: kdesavers/blob.cpp:74 kdesavers/rotationcfg.ui:110 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "ஒழுங்கற்ற" #: kdesavers/blob.cpp:88 msgid "This screen saver requires a color display." msgstr "இந்த திரைகாப்புக்கு வண்ணக் காட்சித் தேவைப்படுகிறது " #: kdesavers/blob.cpp:438 msgid "Setup Blob Screen Saver" msgstr "நீர்மத்துளி திரைகாப்பு அமை" #: kdesavers/blob.cpp:456 msgid "Frame duration:" msgstr "சட்டத்திற்கான கால அளவு:" #: kdesavers/blob.cpp:458 kdesavers/slideshowcfg.ui:109 #, no-c-format msgid " sec" msgstr "நொடி" #: kdesavers/blob.cpp:463 msgid "Algorithm:" msgstr "படிமுறை: " #: kdesavers/blob.cpp:522 msgid "" "Blobsaver Version 0.1\n" "\n" "Written by Tiaan Wessels 1997\n" "tiaan@netsys.co.za" msgstr "" "நீர்மத்துளி காப்பு மொழிபெயர்ப்பு 0.1\n" "\n" "எழுதியவர் தியான் வெஸ்சல் 1997\n" "tiaan@netsys.co.za" #: kdesavers/firesaver.cpp:74 msgid "Setup Screen Saver" msgstr "திரை மறைப்பான் அமர்வு" #: kdesavers/firesaver.cpp:85 msgid "" "

KFireSaver 3D 1.0

\n" "

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" msgstr "" "

KFireSaver 3D 1.0

\n" "

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" #: kdesavers/firesaver.cpp:100 msgid "Fireworks 3D (GL)" msgstr "Fireworks 3D (GL)" #: kdesavers/firesaver.cpp:523 msgid "www.kde.org" msgstr "www.kde.org" #: kdesavers/firesaver.cpp:524 msgid "My TDE, please!" msgstr "My TDE, please!" #: kdesavers/firesaver.cpp:525 msgid "KoNqUeR the World" msgstr "KoNqUeR உலகம்" #: kdesavers/firesaver.cpp:526 msgid "KFIRESAVER 3D" msgstr "KFIRESAVER 3D" #: kdesavers/firesaver.cpp:527 msgid "Gimme your eyes..." msgstr "Gimme உங்கள் கண்கள்..." #: kdesavers/firesaver.cpp:528 msgid "Thank you for using TDE" msgstr "தாங்கள் TDEயைப் பயன்படுத்துவதற்கு நன்றி" #: kdesavers/firesaver.cpp:529 msgid "Going insane tonight" msgstr "Going insane tonight" #: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97 msgid "Welcome to TDE %1.%2.%3" msgstr "TDE உங்களை வரவேற்கிறது %1.%2.%3" #: kdesavers/fountain.cpp:41 msgid "Particle Fountain Screen Saver" msgstr "துகள் நீரூற்று திரைகாப்பு" #: kdesavers/fountain.cpp:144 msgid "" "

Particle Fountain

\n" "

Particle Fountain Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

TDEConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" "

பார்டிக்கல் பொண்டன்

\n" "

பார்டிக்கல் பொண்டன் திரைக் காப்பு TDE

\n" "நகல் உரிமை(சி) லான் ரீன்ஹார்ட் கெயீசர் 2001
\n" "\n" "

Kஉள்ளமை குறீயீடு மற்றும் திரை காப்பு \"Setup...\" நிக் பெட்சர் உயர்த்தியது " " 2001

" #: kdesavers/gravity.cpp:40 msgid "Particle Gravity Screen Saver" msgstr "துகள் ஈர்ப்புவிசை திரைகாப்பு" #: kdesavers/gravity.cpp:130 msgid "" "

Gravity

\n" "

Particle Gravity Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

TDEConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" "

இழுப்பு

\n" "

பார்டிகல் இழுப்பு திரை காப்பு TDE

\n" "நகல் உரிமை(சி) லான் ரீன்ஹார்ட் கெயீசர் 2001
\n" "\n" "

Kஉள்ளமை குறீயீடு மற்றும் திரை காப்பு \"Setup...\" நிக் பெட்சர் உயர்த்தியது " " 2001

" #: kdesavers/kclock.cpp:54 msgid "Clock" msgstr "கடிகாரம் " #: kdesavers/kclock.cpp:72 msgid "Setup Clock Screen Saver" msgstr "கடிகார திரைகாப்பு அமை" #: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:86 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "நிறங்கள்" #: kdesavers/kclock.cpp:91 msgid "&Hour-hand:" msgstr "&சின்ன முள்:" #: kdesavers/kclock.cpp:100 msgid "&Minute-hand:" msgstr "&பெரிய முள்:" #: kdesavers/kclock.cpp:109 msgid "&Second-hand:" msgstr "&வினாடி முள்:" #: kdesavers/kclock.cpp:118 msgid "Scal&e:" msgstr "&அளவீட்டு:" #: kdesavers/kclock.cpp:127 msgid "&Background:" msgstr "&பின்னணி:" #: kdesavers/kclock.cpp:144 msgid "Si&ze:" msgstr "&அளவு:" #: kdesavers/kclock.cpp:155 msgid "Small" msgstr "சிறிய" #: kdesavers/kclock.cpp:157 msgid "Medium" msgstr "நடுநிலை" #: kdesavers/kclock.cpp:159 msgid "Big" msgstr "பெரியது" #: kdesavers/kclock.cpp:163 msgid "&Keep clock centered" msgstr "&கடிகாரத்தை நடுவில் வை" #: kdesavers/kclock.cpp:228 msgid "" "Clock Screen Saver
Version 1.0
Melchior FRANZ (c) 2003" msgstr "கடிகார திரை காப்பு
வெர்ஸன்1.0
மெல்சியர் பிரான்ஸ்(சி) 2003" #: kdesavers/kvm.cpp:65 msgid "Virtual Machine" msgstr "மெய்நிகர் இயந்திரம்" #: kdesavers/kvm.cpp:277 msgid "Setup Virtual Machine" msgstr "மெய்நிகர் இயந்திரத்தை அமை" #: kdesavers/kvm.cpp:289 msgid "Virtual machine speed:" msgstr "மெய்நிகர் இயந்திரத்தின் வேகம்:" #: kdesavers/kvm.cpp:303 msgid "Display update speed:" msgstr "புதுப்பித்தல் வேகத்தை காட்டு" #: kdesavers/kvm.cpp:378 msgid "" "Virtual Machine Version 0.1\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" msgstr "" "மாய பொறி வெர்ஸன் 0.1\n" "\n" "நகல் உரிமை(சி) 2000 ஆர்டர் ரடாஜ்\n" #: kdesavers/kvm.cpp:379 msgid "About Virtual Machine" msgstr "மெய்நிகர் இயந்திரத்தைப் பற்றி " #: kdesavers/lines.cpp:37 msgid "KLines" msgstr "kகோடுகள்" #: kdesavers/lines.cpp:116 msgid "Setup Lines Screen Saver" msgstr "வரிகளின் திரைகாப்பு அமை" #: kdesavers/lines.cpp:128 kdesavers/polygon.cpp:66 #: kdesavers/rotationcfg.ui:136 #, no-c-format msgid "Length:" msgstr "நீளம்:" #: kdesavers/lines.cpp:149 msgid "Beginning:" msgstr "தொடக்கம்:" #: kdesavers/lines.cpp:157 msgid "Middle:" msgstr "நடு:" #: kdesavers/lines.cpp:165 msgid "End:" msgstr "முடிவு:" #: kdesavers/lines.cpp:240 msgid "" "Lines Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Dirk Staneker 1997\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" msgstr "" "கோடுகளின் பதிப்பு 2.2.0\n" "\n" "எழுதியவர் டீர்க் ஸ்டானெகிர் 1997\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" #: kdesavers/lorenz.cpp:33 msgid "KLorenz" msgstr "Kலொரன்ஸ்" #: kdesavers/lorenz.cpp:70 msgid "Setup Lorenz Attractor" msgstr "லோரன்ஸ் அட்டார்க்டரை அமை" #: kdesavers/lorenz.cpp:92 msgid "Epoch:" msgstr "யுகம்:" #: kdesavers/lorenz.cpp:102 msgid "Color rate:" msgstr "வண்ணத்தின் விகிதம்:" #: kdesavers/lorenz.cpp:112 msgid "Rotation Z:" msgstr "சுழற்சி Z:" #: kdesavers/lorenz.cpp:122 msgid "Rotation Y:" msgstr "சுழற்சி Y:" #: kdesavers/lorenz.cpp:132 msgid "Rotation X:" msgstr "சுழற்சி X:" #: kdesavers/lorenz.cpp:220 msgid "" "Lorenz Attractor screen saver for TDE\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" msgstr "" "கவரும் லோரன்ஸ் திரை காப்பு TDE\n" "\n" "நகல் உரிமை(சி) 2000 நிகோலஸ் ப்ராடு" #: kdesavers/pendulum.cpp:58 msgid "Simulation of a two-part pendulum" msgstr "இரண்டு பகுதி பெண்டுல பாவணை" #: kdesavers/pendulum.cpp:706 msgid "" "Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "நிகரான மதிப்பு %1 லிருந்து %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:711 msgid "" "Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "பகுதி நீள பெண்டுல விகிதம், .நிகரான மதிப்பு %1 லிருந்து %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:716 kdesavers/rotation.cpp:730 msgid "" "Gravitational constant in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "ஆர்பிட்டரி அளவுகளில் நிலை ஈர்ப்பு.\n" "Valid values from %1 to %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:721 msgid "" "Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "கொடுக்கப்பட்டுள்ள கட்டமைப்பில் அதிகபட்ச பொடன்சியல் சக்தியின் அளவீடு. நிகரான மதிப்பு %1 " "லிருந்து %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:726 msgid "" "Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "குறிப்பிலா தொலைநோக்கு மாறுதல் நிகழ்ந்த உடன் காலத்தை விநாடிகளில் குறிப்பிடுக.\n" "நிகரான மதிப்பு %1 லிருந்து %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:788 #, fuzzy msgid "" "

KPendulum Screen Saver for TDE

Simulation of a two-part pendulum

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

georg-d@users." "sourceforge.net

" msgstr "" "

Kபெண்டுல திரை காப்பு TDE

இரண்டு பகுதி பெண்டுல பாவணை

நகல் " "உரிமை(சி) ஜார்ஜ் & என்பிஎஸ்பி;டெரென்கான் 2004

georg-d@users.sourceforge." "net

" #: kdesavers/polygon.cpp:35 msgid "KPolygon" msgstr "Kபலகோணம்" #: kdesavers/polygon.cpp:53 msgid "Setup Polygon Screen Saver" msgstr "பலகோண திரைகாப்பு அமை" #: kdesavers/polygon.cpp:77 msgid "Vertices:" msgstr "முனைகள்" #: kdesavers/polygon.cpp:185 msgid "" "Polygon Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org" msgstr "" "பல தரபட்ட வெர்ஸன் 2.2.0\n" "\n" "மார்டின் ர. ஜோன்ஸ் எழுதியது1996\n" "mjones@kde.org" #: kdesavers/rotation.cpp:60 msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" msgstr "சமசீரமையற்ற பொருளின் தனித்து சுற்றும் விசையின் பாவணை" #: kdesavers/rotation.cpp:720 msgid "" "Length of traces in seconds of visibility.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "பார்க்கக்கூடிய தடயங்களின் நேரத்தின் நீளம்.நிகரான மதிப்பு %1 லிருந்து %2." #: kdesavers/rotation.cpp:725 msgid "" "Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "ஆர்பிட்டரி அளவுகளில் z திசையில் ஆங்குலர் மொமண்டம்.நிகரான மதிப்பு %1 லிருந்து %2." #: kdesavers/rotation.cpp:784 #, fuzzy msgid "" "

KRotation Screen Saver for TDE

Simulation of a force free " "rotating asymmetric body

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

georg-d@users.sourceforge.net

" msgstr "" "

Kசுற்றுதல் திரை காப்பு TDE

சமசீரமையற்ற பொருளின் தனித்து சுற்றும் விசையின் " "பாவணை

நகல் உரிமை(சி) Georg Drenkhahn 2004

georg-d@users." "sourceforge.net

" #: kdesavers/science.cpp:58 msgid "Science Screen Saver" msgstr "அறிவியல் திரைகாப்பு" #: kdesavers/science.cpp:81 msgid "Whirl" msgstr "சுழற்சி" #: kdesavers/science.cpp:84 msgid "Sphere" msgstr "கோலம்" #: kdesavers/science.cpp:87 msgid "Exponential" msgstr "அடுக்கு" #: kdesavers/science.cpp:90 msgid "Contraction" msgstr "குறுக்குதல்" #: kdesavers/science.cpp:93 msgid "Wave" msgstr "அலை" #: kdesavers/science.cpp:96 msgid "Curvature" msgstr "வளைவு" #: kdesavers/science.cpp:850 msgid "Setup Science Screen Saver" msgstr "அறிவியல் திரைகாப்பு அமைத்தல்" #: kdesavers/science.cpp:877 msgid "Inverse" msgstr "தலைகீழ்" #: kdesavers/science.cpp:884 msgid "Gravity" msgstr "ஈர்ப்பு விசை" #: kdesavers/science.cpp:890 msgid "Hide background" msgstr "பின்னணியை மறைத்தல்" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 kdesavers/science.cpp:915 #, no-c-format msgid "Intensity:" msgstr "தீவிரம்:" #: kdesavers/science.cpp:945 msgid "Motion:" msgstr "இயக்கம்" #: kdesavers/science.cpp:1148 msgid "" "Science Version 0.26.5\n" "\n" "Written by Rene Beutler (1998)\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" msgstr "" "அறிவியல் வெர்ஸன் 0.26.5\n" "\n" "ரெனெ ப்யுட்ல்ர் எழுதியது (1998)\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" #: kdesavers/slideshow.cpp:50 kdesavers/slideshow.cpp:57 msgid "KSlideshow" msgstr "Kபடவில்லை காட்சி" #: kdesavers/slideshow.cpp:752 msgid "No images found" msgstr "படிமம் கிடைக்கவில்லை" #: kdesavers/slideshow.cpp:924 msgid "Setup Slide Show Screen Saver" msgstr "படவில்லை திரைகாப்பு அமை" #: kdesavers/slideshow.cpp:1013 msgid "SlideShow" msgstr "படவில்லை காட்சி" #: kdesavers/wave.cpp:42 msgid "Bitmap Wave Screen Saver" msgstr " அலை வடிவ திரைகாப்பு" #: kdesavers/wave.cpp:108 msgid "" "

Bitmap Flag Screen Saver

\n" "

Waving Flag Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" msgstr "" "

பிட்மாப் கொடி திரை காப்பு

\n" "

அசையும் கொடி திரை காப்பு TDE

\n" "நகல் உரிமை(சி) ஐயன் ரீன்ஹார்ட் ஜீயீசர் 2001" #: xsavers/main.cpp:28 msgid "TDE Screen Lock/Saver" msgstr " TDE திரை பூட்டு/காப்பு " #: xsavers/main.cpp:33 msgid "Setup screen saver" msgstr "திரைகாப்பை அமை" #: xsavers/main.cpp:34 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "குறிப்பிட்ட Xசாளரத்தின் வழியாக இயக்கு" #: xsavers/main.cpp:35 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "ஆரம்ப Xசாளரத்தில் இயக்கு" #: xsavers/main.cpp:36 msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "முன்னோட்டத்தில் திரைக்காப்பை இயக்கு" #: xsavers/main.cpp:52 #, fuzzy msgid "TDELock" msgstr "கடிகாரம் " #: xsavers/space.cpp:425 msgid "GL can not render with root visual\n" msgstr "GL பார்வை வேரிலிருந்து எடுக்க இயலாது\n" #: xsavers/space.cpp:578 msgid "Setup Space Screen Saver" msgstr "விண்கல திரைகாப்பு அமை " #: xsavers/space.cpp:602 msgid "Warp interval:" msgstr "சிறு இடைவெளி" #: xsavers/space.cpp:675 msgid "" "KSpace\n" "Copyright (c) 1998\n" "Bernd Johannes Wuebben " msgstr "" "Kஇடம்\n" "நகல் உரிமை(சி) 1998\n" "Bernd Johannes Wuebben " #: xsavers/swarm.cpp:317 msgid "Setup Swarm Screen Saver" msgstr "பிழைத் தொகுதிக்கான திரைகாப்பு அமை" #: xsavers/swarm.cpp:341 msgid "Number of bees:" msgstr "தேனீகளின் எண்ணிக்கை" #: xsavers/swarm.cpp:417 msgid "" "Swarm\n" "\n" "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" "\n" "Ported to tdescreensaver by Emanuel Pirker." msgstr "" "பிழைத்தொகுதி\n" "\n" "நகல் உரிமை(சி)1991 by பாட்ரிக் ஜெ.நாட்டன்\n" "\n" "இமானுவல் பிர்கர் மூலம் kதிரை காப்பு மாற்றப்பட்டது" #: xsavers/swarm.cpp:418 msgid "About Swarm" msgstr "பிழைத் தொகுதி பற்றி" #: kdesavers/firesaversetup.ui:24 #, no-c-format msgid "KFireSaver Setup" msgstr "KFireSaver அமர்வு" #: kdesavers/firesaversetup.ui:38 #, no-c-format msgid "&Load" msgstr "ஏற்று" #: kdesavers/firesaversetup.ui:44 #, no-c-format msgid "TDE (default)" msgstr "TDE (முன்னிருப்பு)" #: kdesavers/firesaversetup.ui:49 #, no-c-format msgid "Elegant White" msgstr "Elegant White" #: kdesavers/firesaversetup.ui:54 #, no-c-format msgid "Quick Simple" msgstr "விரைவு எளிமை" #: kdesavers/firesaversetup.ui:59 #, no-c-format msgid "Enhanced Reality" msgstr "Enhanced Reality" #: kdesavers/firesaversetup.ui:64 #, no-c-format msgid "Hypnotic Illusions" msgstr "மயக்கநிலை" #: kdesavers/firesaversetup.ui:84 #, no-c-format msgid "Preset:" msgstr "முன்னமைவு" #: kdesavers/firesaversetup.ui:116 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "முன்பார்வை" #: kdesavers/firesaversetup.ui:204 #, no-c-format msgid "preview window" msgstr "முன்பார்வை சாளரம்" #: kdesavers/firesaversetup.ui:207 #, no-c-format msgid "Here is the preview (if it is not detached)" msgstr "முன்காட்சி இதோ (இது தனியாக இல்லை என்றால்)" #: kdesavers/firesaversetup.ui:221 #, no-c-format msgid "P R E V I E W" msgstr "P R E V I E W" #: kdesavers/firesaversetup.ui:251 #, no-c-format msgid "&Show in separate window" msgstr "தனி சாளரத்தில் காட்டு" #: kdesavers/firesaversetup.ui:259 #, no-c-format msgid "&Apply && Update" msgstr "&அமை மற்றும் புதுப்பி" #: kdesavers/firesaversetup.ui:271 #, no-c-format msgid "Show" msgstr "காட்டு" #: kdesavers/firesaversetup.ui:298 #, no-c-format msgid "Show type:" msgstr "வகையை காட்டு:" #: kdesavers/firesaversetup.ui:304 #, no-c-format msgid "Simple Show" msgstr "எளியதாக காட்டு" #: kdesavers/firesaversetup.ui:309 #, no-c-format msgid "Completely Random" msgstr "நிலையில்லாத முழுமை" #: kdesavers/firesaversetup.ui:314 #, no-c-format msgid "Only Change Color" msgstr "வண்ணத்தை மட்டும் மாற்றுக" #: kdesavers/firesaversetup.ui:319 #, no-c-format msgid "Only Change Fireworks" msgstr "வெடிவேலையை மட்டும் மாற்று" #: kdesavers/firesaversetup.ui:358 #, no-c-format msgid "Number of fireworks:" msgstr "fireworks களின் எண்ணிக்கை" #: kdesavers/firesaversetup.ui:366 #, no-c-format msgid "few" msgstr "சில" #: kdesavers/firesaversetup.ui:402 kdesavers/firesaversetup.ui:1237 #, no-c-format msgid "more" msgstr "அதிக" #: kdesavers/firesaversetup.ui:437 #, no-c-format msgid "Size of particles:" msgstr "துண்டுகளின் அளவு:" #: kdesavers/firesaversetup.ui:445 kdesavers/firesaversetup.ui:1357 #: kdesavers/firesaversetup.ui:1461 #, no-c-format msgid "small" msgstr "சிறிய" #: kdesavers/firesaversetup.ui:478 kdesavers/firesaversetup.ui:1494 #, no-c-format msgid "big" msgstr "பெரிய" #: kdesavers/firesaversetup.ui:505 #, no-c-format msgid "Use bottom fire" msgstr "தீ பொத்தானை பயன்படுத்து" #: kdesavers/firesaversetup.ui:552 #, no-c-format msgid "Select the color" msgstr "வண்ணத்தை தேர்ந்தெடு" #: kdesavers/firesaversetup.ui:579 #, no-c-format msgid "Enable sounds" msgstr "சத்தத்தை செயல்படுத்து" #: kdesavers/firesaversetup.ui:587 #, no-c-format msgid "Limit overload (recommended)" msgstr "வரம்பு அதிகமாக்கப்பட்டது (பரிந்துரைக்கப்படுகிறது)" #: kdesavers/firesaversetup.ui:595 #, no-c-format msgid "Realtime fps adjust (recommended)" msgstr "மெய்நேர fps திருத்தம் (பரிந்துரைக்கப்பட்டது)" #: kdesavers/firesaversetup.ui:622 kdesavers/firesaversetup.ui:755 #, no-c-format msgid "Fireworks" msgstr "Fireworks" #: kdesavers/firesaversetup.ui:658 #, no-c-format msgid "Blinding white" msgstr "போலியான வெள்ளை" #: kdesavers/firesaversetup.ui:666 #, no-c-format msgid "Velvet purple" msgstr "வெல்வெட் பர்பல்" #: kdesavers/firesaversetup.ui:674 #, no-c-format msgid "Deep-sea green" msgstr "ஆழ்-கடல் பச்சை" #: kdesavers/firesaversetup.ui:682 #, no-c-format msgid "Deep red" msgstr "ஆழ் சிவப்பு" #: kdesavers/firesaversetup.ui:690 #, no-c-format msgid "Multicolor" msgstr "பல வண்ணம்" #: kdesavers/firesaversetup.ui:693 #, no-c-format msgid "try bi-color fireworks" msgstr "இரு வண்ண fireworks யை முயல்" #: kdesavers/firesaversetup.ui:696 #, no-c-format msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" msgstr "இது நிலையில்லாத fireworks பயன்படுத்தும் 2 வண்ணங்களை உருவாக்கும்" #: kdesavers/firesaversetup.ui:704 #, no-c-format msgid "Boring blue" msgstr "சோகமான நீலம்" #: kdesavers/firesaversetup.ui:729 #, no-c-format msgid "Hot orange" msgstr "சூடான ஆரஞ்ச்" #: kdesavers/firesaversetup.ui:737 #, no-c-format msgid "Purest green" msgstr "சுத்தமான பச்சை" #: kdesavers/firesaversetup.ui:771 #, no-c-format msgid "Flames ring" msgstr "வளையக் கதிர்கள் " #: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785 #: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807 #: kdesavers/firesaversetup.ui:818 kdesavers/firesaversetup.ui:856 #: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878 #, no-c-format msgid "try me" msgstr "என்னை முயலவும்" #: kdesavers/firesaversetup.ui:782 #, no-c-format msgid "Atomic splitter" msgstr "அணு வடிகட்டிகள்:" #: kdesavers/firesaversetup.ui:793 #, no-c-format msgid "Sparkling fall" msgstr "வெடித்துச் சிதறுதல் " #: kdesavers/firesaversetup.ui:804 #, no-c-format msgid "Classic" msgstr "பழமையான" #: kdesavers/firesaversetup.ui:815 #, no-c-format msgid "Only explosion" msgstr "வெடித்தல் மட்டும்" #: kdesavers/firesaversetup.ui:853 #, no-c-format msgid "SuperNova" msgstr "சிறப்பு நோவா" #: kdesavers/firesaversetup.ui:864 #, no-c-format msgid "Toxic spirals" msgstr "டாக்ஸிக் சுழற்சிகள்" #: kdesavers/firesaversetup.ui:875 #, no-c-format msgid "Flames world" msgstr "உலகக் கதிர்கள் " #: kdesavers/firesaversetup.ui:890 #, no-c-format msgid "Specials" msgstr "சிறப்புகள்" #: kdesavers/firesaversetup.ui:918 #, no-c-format msgid "Logos" msgstr "சின்னங்கள்" #: kdesavers/firesaversetup.ui:924 #, no-c-format msgid "Watch exploding images" msgstr "வெடிக்கும் படிமத்தை கண்காணி" #: kdesavers/firesaversetup.ui:927 #, no-c-format msgid "Enable images explosion." msgstr "படிம வெடித்தலை செயல்படுத்து." #: kdesavers/firesaversetup.ui:977 #, no-c-format msgid "TDE icons" msgstr "TDE சின்னங்கள்" #: kdesavers/firesaversetup.ui:980 #, no-c-format msgid "Enables TDE Icons" msgstr "TDE சின்னத்தை செயல்படுத்து" #: kdesavers/firesaversetup.ui:983 #, no-c-format msgid "Enables random TDE Icons explosions." msgstr "நிலையில்லாத TDE சின்ன வெடித்தலை செயல்படுத்து." #: kdesavers/firesaversetup.ui:991 #, no-c-format msgid "Tux" msgstr "Tux" #: kdesavers/firesaversetup.ui:997 #, no-c-format msgid "Enables Tux" msgstr "Tux யை செயல்படுத்து" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1000 #, no-c-format msgid "Enables random Tux explosions." msgstr "நிலையில்லாத Tux வெடிப்பை செயல்படுத்து." #: kdesavers/firesaversetup.ui:1008 #, no-c-format msgid "Reduce detail" msgstr "விவரத்தை குறை" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1011 #, no-c-format msgid "useful for increasing speed" msgstr "அதிகரிக்கும் வேகத்திற்க்கு பயன்படும்" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1014 #, no-c-format msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." msgstr "சின்ன வெடிப்பு வேகப்படுத்தும் போது செயல்படுத்தும் ஆனால் தரத்தை குறைக்கும்." #: kdesavers/firesaversetup.ui:1022 #, no-c-format msgid "Konqui" msgstr "Konqui" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1025 #, no-c-format msgid "Enables Konqui" msgstr "Konqui யை செயல்படுத்து" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1028 #, no-c-format msgid "Enables random Konqui explosions." msgstr "நிலையில்லாத Konqui வெடிப்பை செயல்படுத்து." #: kdesavers/firesaversetup.ui:1046 #, no-c-format msgid "Frequency:" msgstr "அலைவரிசை:" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1054 #, no-c-format msgid "sometimes" msgstr "சில நேரங்களில்" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1087 #, no-c-format msgid "often" msgstr "எப்போதாவது" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1158 #, no-c-format msgid "Flickering" msgstr "வெடிக்கும்" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1161 #, no-c-format msgid "enables a natural 'flicker' effect" msgstr "இயற்கையான 'வெடிப்பு' விளைவை செயல்படுத்து" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1164 #, no-c-format msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." msgstr "இந்த விருப்பம் நட்சத்திரத்தின் வெளிச்சத்தில் அதிர்வின் வரிசையை உருவாக்கும்." #: kdesavers/firesaversetup.ui:1172 #, no-c-format msgid "Red-blue gradient" msgstr "சிவப்பு-நீல கிராடியன்டு" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1175 #, no-c-format msgid "emulate horizon coloring" msgstr "அதிகார வண்ணமிடுதலை செயல்படுத்து" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1178 #, no-c-format msgid "Gives lower stars a reddish tint." msgstr "கீழ் நட்சத்திரத்தை சிவப்பு துண்டுகளாக கொடுக்கும்." #: kdesavers/firesaversetup.ui:1196 #, no-c-format msgid "Number:" msgstr "எண்:" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1204 #, no-c-format msgid "less" msgstr "குறைந்த" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 kdesavers/fountaincfg.ui:142 #: kdesavers/gravitycfg.ui:142 kdesavers/wavecfg.ui:143 #, no-c-format msgid "Stars" msgstr "நட்சத்திரங்கள்" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289 #, no-c-format msgid "Watch the stars" msgstr "நட்சத்திரத்தை கண்காணி" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292 #, no-c-format msgid "Enable stars in the sky." msgstr "வானத்தில் நட்சத்திரத்தை செயல்படுத்து." #: kdesavers/firesaversetup.ui:1283 #, no-c-format msgid "Writings" msgstr "எழுதியவை" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1302 #, no-c-format msgid "Effects" msgstr "விளைவுகள்" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1313 #, no-c-format msgid "Flash screen on explosions" msgstr "வெடித்தலில் திடீர் திரை" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1390 #, no-c-format msgid "hypnotic" msgstr "மயக்க நிலை" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1417 #, no-c-format msgid "Mega flares" msgstr "பெரிய கதிர்கள்" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1453 #, no-c-format msgid "Dimension:" msgstr "பரிமாணம்:" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1521 #, no-c-format msgid "Fireworks leave a particle trail" msgstr "Fireworks துகள்களை தங்க விடும்" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527 #, no-c-format msgid "not yet ported" msgstr "இன்னும் துறை வழங்கவில்லை" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1560 #, no-c-format msgid "Flash opacity:" msgstr "வெளிச்ச புகுதன்மை:" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1568 #, no-c-format msgid "min" msgstr "குறைந்தபட்சம்" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1601 #, no-c-format msgid "max" msgstr "அதிகபட்சம்" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1628 #, no-c-format msgid "Fade effect" msgstr "மங்கும் விளைவு" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1639 #, no-c-format msgid "Spherical light after explosion" msgstr "கூம்பு வெளிச்சம் வெடிப்புக்கு பிறகு" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1642 #, no-c-format msgid "warning, this can shock your mind :-)" msgstr "எச்சரிக்கை, இது உங்கள் நினைவை அதிர்ச்சியுற வைக்கும் :-)" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1645 #, no-c-format msgid "" "Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " "experience." msgstr "" "அளவிடும் விகிதத்தின் துண்டுகள் உங்க்ள் அருகில் உள்ளது, வண்ணமிகு அனுபவத்தை விளைவிக்கும்." #: kdesavers/fountaincfg.ui:28 #, no-c-format msgid "Particle Fountain Setup" msgstr "துகள் நீரூற்றுப் பிறப்பிடப்பட்ட அமை" #: kdesavers/fountaincfg.ui:59 kdesavers/gravitycfg.ui:59 #: kdesavers/wavecfg.ui:65 #, no-c-format msgid "Use textures" msgstr "நுட்பங்களை பயன்படுத்து" #: kdesavers/fountaincfg.ui:67 kdesavers/gravitycfg.ui:67 #: kdesavers/pendulumcfg.ui:435 kdesavers/rotationcfg.ui:344 #: kdesavers/wavecfg.ui:73 #, no-c-format msgid "&About" msgstr "" #: kdesavers/fountaincfg.ui:92 kdesavers/gravitycfg.ui:92 #: kdesavers/pendulumcfg.ui:427 kdesavers/rotationcfg.ui:336 #: kdesavers/wavecfg.ui:95 #, no-c-format msgid "&Cancel" msgstr "" #: kdesavers/fountaincfg.ui:100 kdesavers/gravitycfg.ui:100 #: kdesavers/pendulumcfg.ui:416 kdesavers/rotationcfg.ui:325 #: kdesavers/wavecfg.ui:103 #, no-c-format msgid "&OK" msgstr "" #: kdesavers/fountaincfg.ui:111 kdesavers/gravitycfg.ui:111 #: kdesavers/wavecfg.ui:114 #, no-c-format msgid "Shapes" msgstr "வடிவங்கள்" #: kdesavers/fountaincfg.ui:153 kdesavers/gravitycfg.ui:153 #: kdesavers/wavecfg.ui:154 #, no-c-format msgid "Flares" msgstr "ஒளிவீச்சு" #: kdesavers/fountaincfg.ui:170 kdesavers/gravitycfg.ui:170 #: kdesavers/wavecfg.ui:170 #, no-c-format msgid "Particle size:" msgstr "துகள் அளவு" #: kdesavers/gravitycfg.ui:28 #, no-c-format msgid "Gravity Setup" msgstr "ஈர்ப்பு விசை அமை" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:42 #, no-c-format msgid "KPendulum Setup" msgstr "Kபெண்டுல அமைப்பு" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:86 #, no-c-format msgid "" "

\n" "m2
\n" "-----------
\n" "m1+m2\n" "

" msgstr "" "

\n" "m2
\n" "-----------
\n" "m1+m2\n" "

" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:130 #, no-c-format msgid "" "

\n" "l2
\n" "------
\n" "l1+l2\n" "

" msgstr "" "

\n" "l2
\n" "------
\n" "l1+l2\n" "

" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:174 #, no-c-format msgid "g" msgstr "g" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:217 #, no-c-format msgid "E" msgstr "E" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:260 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Perspective
\n" "Change [s]" msgstr "" "தொலைநோக்கு
\n" "மாறுதல்(எஸ்)" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:264 #, no-c-format msgid "" "specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" msgstr "குறிப்பிலா தொலைநோக்கு மாறுதல் நிகழ்ந்த உடன் காலத்தை விநாடிகளில் குறிப்பிடுக" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:313 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bars" msgstr "பட்டை" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:327 #, no-c-format msgid "M1" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:341 #, no-c-format msgid "M2" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:42 #, no-c-format msgid "KRotation Setup" msgstr "Kசுழற்சி அமைப்பு" #: kdesavers/rotationcfg.ui:80 #, no-c-format msgid "Traces" msgstr "தடயம்" #: kdesavers/rotationcfg.ui:102 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" #: kdesavers/rotationcfg.ui:118 #, no-c-format msgid "y" msgstr "y" #: kdesavers/rotationcfg.ui:126 #, no-c-format msgid "z" msgstr "z" #: kdesavers/rotationcfg.ui:212 #, no-c-format msgid "Theta:" msgstr "தீடா:" #: kdesavers/rotationcfg.ui:228 #, no-c-format msgid "Lz:" msgstr "Lz:" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:27 #, no-c-format msgid "&Include images from sub-folders" msgstr "&துணை உறைகளுள் படிமத்தை சேர்த்து கொள்க " #: kdesavers/slideshowcfg.ui:35 #, no-c-format msgid "&Random order" msgstr "&ஒழுங்கற்ற முறை" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:48 #, no-c-format msgid "Resi&ze images" msgstr "&மாற்றளவு படிமம் " #: kdesavers/slideshowcfg.ui:73 #, no-c-format msgid "I&mage folder:" msgstr "&கோப்புறை படிமம் " #: kdesavers/slideshowcfg.ui:84 #, no-c-format msgid "Show &names" msgstr "& பெயர்களை காட்டு " #: kdesavers/slideshowcfg.ui:126 #, no-c-format msgid "&Delay:" msgstr "&தாமதி:" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:137 #, no-c-format msgid "Random &position" msgstr "& ஒழுங்கற்ற இடம்" #: kdesavers/wavecfg.ui:36 #, no-c-format msgid "Bitmap Flag Setup" msgstr "பிட் வரைப்பட குறி அமை" #~ msgid "m1" #~ msgstr "m1" #~ msgid "m2" #~ msgstr "m2"