# translation of keduca.po to Tamil
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# , 2004.
# , 2004.
# , 2004.
# , 2004.
# , 2004.
# , 2004.
# , 2004.
# , 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keduca\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 02:46-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC \n"
"Language-Team: Tamil \n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "tamilpc team"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tamilpc@ambalam.com"
#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116
msgid "Open &Gallery..."
msgstr "&படத்தொகுப்பை திற..."
#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151
msgid "Open Educa File"
msgstr "Educa கோப்பினை திறக்கவும்"
#: keduca/keduca_part.cpp:59
msgid "KEducaPart"
msgstr "KEducaPart"
#: keduca/keduca_part.cpp:60
msgid "KEduca KParts Component"
msgstr "KEduca கேபகுதிகள் பிரிவு"
#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46
msgid "General"
msgstr "பொது"
#: keduca/keducaprefs.cpp:30
msgid "Configure"
msgstr ""
#: keduca/keducaprefs.cpp:41
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: keduca/keducaprefs.cpp:41
msgid "Various Settings"
msgstr "பல்வேறு அமைவுகள் "
#: keduca/keducaprefs.cpp:56
msgid "Show results of the answer after press next"
msgstr "அடுத்ததற்கு சென்றவுடன் தீர்வின் விடையை காட்டு"
#: keduca/keducaprefs.cpp:60
msgid "Show results when finish the test"
msgstr "சோதனை முடிததவுடன் தீர்வை காட்டு"
#: keduca/keducaprefs.cpp:64
msgid "Order"
msgstr "வரிசை"
#: keduca/configdialogbase.ui:67 keduca/keducaprefs.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Show questions in random order"
msgstr "கேள்விகளை குறியில்லா வரிசையில் காட்டு"
#: keduca/configdialogbase.ui:75 keduca/keducaprefs.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Show answers in random order"
msgstr "விடைகளை குறியில்லா வரிசையில் காட்டு"
#: keduca/keducaview.cpp:71
msgid "&Start Test"
msgstr "&சோதனையைத் தொடரு"
#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96
msgid "&Next >>"
msgstr "&அடுத்தது >>"
#: keduca/keducaview.cpp:89
msgid "&Save Results..."
msgstr "&விடைகள் சேமி"
#: keduca/keducaview.cpp:151
msgid "Save Results As"
msgstr "ஆவணத்தை இப்பெயரில் சேமி"
#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"ஏற்கனவே இதே பெயரில் ஆவணம் உள்ளது\n"
"அதன்மேல் எழுத வேண்டுமா"
#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
msgid "Warning"
msgstr ""
#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: keduca/keducaview.cpp:192
msgid "Save failed."
msgstr "சேமிக்க இயலவில்லை"
#: keduca/keducaview.cpp:212
#, c-format
msgid "Question %1"
msgstr "கேள்வி %1"
#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:664
#, no-c-format
msgid "Points"
msgstr "புள்ளிகள்"
#: keduca/keducaview.cpp:267
msgid ""
"You have %1 seconds to complete this question.\n"
"\n"
"Press OK when you are ready."
msgstr "இந்த வினாவை முடிப்பதற்கு உங்களுக்கு %1 வினாடிகளே உள்ளன"
#: keduca/keducaview.cpp:376
msgid "Result"
msgstr "தீர்வு"
#: keduca/keducaview.cpp:445
msgid "Statistics"
msgstr "புள்ளி விவரம்"
#: keduca/keducaview.cpp:446
msgid "Correct questions"
msgstr "சரியான கேள்விகள்"
#: keduca/keducaview.cpp:448
msgid "Incorrect questions"
msgstr "தவறான கேள்விகள்"
#: keduca/keducaview.cpp:452
msgid "Total points"
msgstr "மொத்த புள்ளிகள்"
#: keduca/keducaview.cpp:453
msgid "Correct points"
msgstr "சரியான புள்ளிகள்"
#: keduca/keducaview.cpp:455
msgid "Incorrect points"
msgstr "தவறான புள்ளிகள்"
#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234
msgid "Time"
msgstr "நேரம்"
#: keduca/keducaview.cpp:460
msgid "Total time"
msgstr "மொத்த நேரம்"
#: keduca/keducaview.cpp:462
msgid "Time in tests"
msgstr "சோதனைகளின் கால அளவு"
#: keduca/keducaview.cpp:487
msgid "The answer is: "
msgstr "விடை :"
#: keduca/keducaview.cpp:489
msgid "The correct answer is: "
msgstr "சரியான விடை :"
#: keduca/keducaview.cpp:495
msgid "Your answer was: "
msgstr "உங்கள் விடை"
#: keduca/keducaview.cpp:549 keducabuilder/kcontrolheader.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "ஆவண தகவல்"
#: keduca/keducaview.cpp:550
msgid "Title"
msgstr "தலைப்பு"
#: keduca/keducaview.cpp:551 libkeduca/kgallerydialogbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Category"
msgstr "வகை"
#: keduca/keducaview.cpp:552 libkeduca/kgallerydialogbase.ui:223
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "வகை"
#: keduca/keducaview.cpp:553 libkeduca/kgallerydialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "Language"
msgstr "மொழி"
#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192
msgid "Answers"
msgstr "பதில்கள்"
#: keduca/kquestion.cpp:56
msgid "%v seconds left"
msgstr "%v நொடிகள் கடந்தது"
#: keduca/main.cpp:25
msgid "Form-based tests and exams"
msgstr "படிவம் சார்ந்த சோதனைகளும் தேர்வுகளும் "
#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31
msgid "File to load"
msgstr "உள்வாங்கவேண்டிய கோப்பு"
#: keduca/main.cpp:36
msgid "KEduca"
msgstr "KEduca"
#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40
msgid "Original Author"
msgstr "மூல ஆசிரியர்"
#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41
msgid "Maintainer 2002-2004"
msgstr "மேம்பாட்டாளர் 2002-2004"
#: keduca/main.cpp:41
msgid "Current Maintainer"
msgstr "நடப்பு மேம்பாட்டாளர்"
#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42
msgid "Various fixes and cleanups"
msgstr "பலவித பிழைநீக்கிகள் மற்றும் அழித்தல்கள்"
#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43
msgid "Icons"
msgstr "குறும்படங்கள்"
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56
msgid "Modify Question"
msgstr "கேள்வி மாற்றம்"
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59
msgid "Add Questions"
msgstr "கேள்விகளை சேர்"
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:592
#, no-c-format
msgid "True"
msgstr "சரி"
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:587
#, no-c-format
msgid "False"
msgstr "தவறு"
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:106
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:696
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&சேர்"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30
msgid "Document Information"
msgstr "ஆவண தகவல்"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Description and rules of the project."
msgstr "திட்டத்துக்கான விதிகளும் விவரங்களும்."
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:129
#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "விவரம்"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "வகை:"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Level:"
msgstr "நிலை:"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:151
#, no-c-format
msgid "Language:"
msgstr "மொழி:"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "Category:"
msgstr "வகை:"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "தலைப்பு:"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Picture"
msgstr "படம்"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Default picture:"
msgstr "முன்னிருப்பு படம்"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:281
#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:234
#, no-c-format
msgid "Author"
msgstr "ஆசிரியர்"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:318
#, no-c-format
msgid "Web page:"
msgstr "இணைய பக்கம்:"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:329
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "மின்னஞ்சல்:"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:292
#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "பெயர்:"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340
msgid "Computers"
msgstr "கணிப்பொறிகள்"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:206
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487
#, no-c-format
msgid "Test"
msgstr "சோதி"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:211
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347
#, no-c-format
msgid "Test with Question Points"
msgstr "கேள்வி குறிப்புகளோடு தேர்வு"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:216
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348
#, no-c-format
msgid "Test with Answers Points"
msgstr "பதில் குறிப்புகளோடு தேர்வு"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349
msgid "Slidershow"
msgstr "படக்காட்சி"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350
msgid "Exam"
msgstr "தேர்வு"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351
msgid "Psychotechnic Test"
msgstr "உளவியல் சோதனை"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354
msgid "Easy"
msgstr "சுலபமான"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355
msgid "Normal"
msgstr "சாதாரண"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356
msgid "Expert"
msgstr "நிபுணர்"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357
msgid "Supreme"
msgstr "முதன்மையான"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121
msgid "Document Info"
msgstr "ஆவணத்தின் தகவல்"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124
msgid "&Add..."
msgstr "&சேர்..."
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125
msgid "&Edit..."
msgstr "&தொகு..."
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:707 keducabuilder/keducabuilder.cpp:126
#, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127
msgid "&Up"
msgstr "&மேல்"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128
msgid "&Down"
msgstr "&கீழ்"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139
msgid "Welcome To KEduca!"
msgstr "KEduca வரவேற்கிறது"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140
msgid ""
"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons "
"above."
msgstr "புதிய கேள்விகளை சேர்க்க தொகு பட்டியை பயன்படுத்து அல்லது சின்னத்தை தேர்வு செய்யவும்"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222
msgid "Question Image"
msgstr "கேள்வி படம்"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228
msgid "Question point"
msgstr "கேள்வி குறிப்பு"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236
msgid " seconds
"
msgstr "நொடிகள் "
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241
msgid "Tip"
msgstr "யோசனை:"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249
msgid "Explain"
msgstr "விவரி"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"ஆவணம் \"%1\" திருத்தப்பட்டது \n"
"சேமிக்க விருப்பமா?"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288
msgid "Save Document?"
msgstr "ஆவணத்தை சேமி"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409
msgid "Compress the file"
msgstr "கோப்பை அழுத்து"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413
msgid "Save Document As"
msgstr "ஆவணத்தை இப்பெயரில் சேமி"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462
msgid ""
"If you want to share this document, it is better to copy the images to the "
"same folder as the document.\n"
"Do you want to copy images?"
msgstr ""
"If you want to share this document, it is better to copy the images to the "
"same folder as the document.\n"
"Do you want to copy images?"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
msgid "Copy Images"
msgstr ""
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
msgid "Do Not Copy"
msgstr ""
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "அச்சிடு %1"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
"You must complete the Document Info\n"
"(Only the description is necessary)"
msgstr ""
"ஆவணத்தை சேமிக்க இயலவில்லை.\n"
"\n"
"ஆவணத்தின் தகவலை முழுவதும் முடி\n"
"(விரிவாக்கம் மட்டுமே தேவை)"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
msgid "Complete Document Info..."
msgstr "முழு ஆவண தகவல்..."
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
"You must insert a question."
msgstr ""
"ஆவண்த்தை சேமிக்க இயலவில்லை\n"
"\n"
"நீங்கள் ஒரு கேள்வியை நுழைக்க வேண்டும்"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547
msgid "Insert Question"
msgstr "கேள்வியை நுழை"
#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109
#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182
msgid "You need to specify the file to open!"
msgstr "நீங்கள் திறக்க வேண்டிய ஆவணத்தை குறிப்பிடுக"
#: keducabuilder/main.cpp:26
msgid "Form-based tests and exams builder"
msgstr "படிவ-அடிப்படையிலான சோதனைகள் தேர்வுகள் அமைப்பான்"
#: keducabuilder/main.cpp:37
msgid "KEducaBuilder"
msgstr "KEducaBuilder"
#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168
msgid "You need to specify a server!"
msgstr "நீங்கள் ஒரு சேவையகத்தை குறிப்பிடுக"
#: keduca/configdialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "KEduca Config Dialog"
msgstr "KEduca வடிவமைப்பு உரையாடல்"
#: keduca/configdialogbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Show Results"
msgstr "முடிவுகளைக் காட்டு"
#: keduca/configdialogbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "At the end of the test"
msgstr "சோதனையின் முடிவில்"
#: keduca/configdialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "After answering each question"
msgstr "ஒவ்வொரு கேள்விக்கும் பதில் அளித்தபிறகு"
#: keduca/configdialogbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Ordering"
msgstr "வரிசைஅமைத்தல்"
#: keduca/keduca.kcfg:9 keduca/keduca.kcfg:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display answers in random order."
msgstr "விடைகளை குறியில்லா வரிசையில் காட்டு"
#: keduca/keduca.kcfg:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show results only at the end of the test."
msgstr "சோதனை முடிததவுடன் தீர்வை காட்டு"
#: keduca/keduca.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "How the screen is divided in KEducaView."
msgstr ""
#: keduca/keduca_partui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "பல்வேறு அமைவுகள் "
#: keduca/keducaui.rc:4 keducabuilder/keducabuilderui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:20
#, no-c-format
msgid "Question"
msgstr "கேள்வி "
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
" Question
\n"
"
\n"
" Only the question and type is required.
\n"
""
msgstr ""
"\n"
" கேள்வி
\n"
"
\n"
" கேள்வி மற்றும் வகை மட்டும் தேவை.
\n"
""
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "&Question:"
msgstr "&கேள்வி:"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&வகை:"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "படம்:"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "P&oint:"
msgstr "புள்ளிகள்:"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Ti&me:"
msgstr "நேரம்:"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "T&ip:"
msgstr "யோசனை:"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "&Explain:"
msgstr "விவரி:"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:367
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:642
#, no-c-format
msgid "Answer"
msgstr "பதில்"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
" Answers
\n"
"
\n"
" Only the answer and value is required.
\n"
""
msgstr ""
"\n"
" பதில்
\n"
"
\n"
" பதில் மற்றும் மதிப்பு மட்டும் தேவை.
\n"
""
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:553
#, no-c-format
msgid "&Answer:"
msgstr "&பதில்:"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:567
#, no-c-format
msgid "&Value:"
msgstr "&மதிப்பு:"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:606
#, no-c-format
msgid "&Points:"
msgstr "&புள்ளிகள்:"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:653
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "மதிப்பு"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:735
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "&மேலே நகர்த்து"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:746
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "கீழே நகர்த்து"
#: keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "தகவல்"
#: keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:404
#: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:253
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:418
#: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:267
#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: keducabuilder/keducabuilderui.rc:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&தொகு..."
#: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Editor - Getting Started"
msgstr "தொகுப்பான் - துவக்கப்படுகிறது"
#: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Open an &existing document:"
msgstr "&இருக்கும் ஆவணத்தை திற:"
#: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "Open a &recent document:"
msgstr "அண்மை ஆவணத்தை திற:"
#: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:176
#, no-c-format
msgid "Open with Internet gallery browser"
msgstr "இணைய வரைபொருள் உலாவியுடன் திற"
#: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:184
#, no-c-format
msgid "Start a &new document"
msgstr "&புதிய ஆவணத்தை துவக்கு."
#: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:225
#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:284
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Gallery"
msgstr "வரைபொருள்"
#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Address:"
msgstr "முகவரி:"
#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "&Add Server"
msgstr "சேவையகத்தை &சேர்"
#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:157
#, no-c-format
msgid "Servers"
msgstr "சேவையகங்கள்"
#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:168 libkeduca/kgallerydialogbase.ui:245
#, no-c-format
msgid "Address"
msgstr "முகவரி"
#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:315
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "&திற"