# translation of kolf.po to English # translation of kolf.po to # translation of kolf.po to # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ambalam , 2004. # root , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolf\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-24 22:16-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: English \n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "சரவணன்" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tel2sara@rediffmail.com" #: config.cpp:44 msgid "No configuration options" msgstr "அமைப்பில்லா தேர்வுகள்" #: editor.cpp:21 msgid "Add object:" msgstr "பொருள்களை சேர்" #: floater.cpp:262 msgid "Moving speed" msgstr "வேகமாக நகர்கிறது" #: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 msgid "Slow" msgstr "மெதுவாக" #: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 msgid "Fast" msgstr "வேகமாக" #: game.cpp:202 msgid "Walls on:" msgstr "சுவரில்" #: game.cpp:203 msgid "&Top" msgstr "&மேலே" #: game.cpp:211 msgid "&Left" msgstr "&இடது" #: game.cpp:215 msgid "&Right" msgstr "&வலது" #: game.cpp:410 msgid "Windmill on bottom" msgstr "காற்றாலையின் கீழே" #: game.cpp:590 msgid "New Text" msgstr "புதிய உரை" #: game.cpp:647 msgid "Sign HTML:" msgstr "குறி HTML:" #: game.cpp:668 msgid "Enable show/hide" msgstr "காட்டு/மறையை செயல்படுத்து" #: game.cpp:1507 msgid "Exiting ball angle:" msgstr "வெளியேறுகின்ற பந்தின் கோணம்" #: game.cpp:1509 msgid "degrees" msgstr "டிகிரிகள்" #: game.cpp:1518 msgid "Minimum exit speed:" msgstr "குறைந்த வெளியேற வேகம்" #: game.cpp:1526 game.cpp:1986 msgid "Maximum:" msgstr "நிறைந்த" #: game.cpp:1965 msgid "Course name: " msgstr "விளையாட்டு பெயர்" #: game.cpp:1971 msgid "Course author: " msgstr "விளையாட்டு எழுத்தாளர்" #: game.cpp:1979 msgid "Par:" msgstr "Par:" #: game.cpp:1988 msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." msgstr "விளையாடுபவர் அதிகபட்ச நடத்தும் தாக்குகள் " #: game.cpp:1989 msgid "Maximum number of strokes" msgstr "அதிகபட்ச தாக்குகள்" #: game.cpp:1990 msgid "Unlimited" msgstr "அளவில்லாத" #: game.cpp:1995 msgid "Show border walls" msgstr "சுவர்களின் விளம்பை காட்டு" #: game.cpp:2186 game.cpp:4298 msgid "Course Author" msgstr "விளையாட்டு எழுத்தாளர்" #: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 msgid "Course Name" msgstr "விளையாட்டு பெயர்" #: game.cpp:3136 msgid "Drop Outside of Hazard" msgstr "ஆபத்தான பகுதிக்கு வெளியே பந்தை போடு" #: game.cpp:3137 msgid "Rehit From Last Location" msgstr "கடைசி இடத்திலிருந்து மறுபடியும் உதை" #: game.cpp:3139 msgid "What would you like to do for your next shot?" msgstr "நீங்கள் உங்களுடைய அடுத்த ஆட்டத்தை ஆட விரும்புகிறீர்களா?" #: game.cpp:3139 msgid "%1 is in a Hazard" msgstr "%1 இது ஆபத்தில் உள்ளதா" #: game.cpp:3306 msgid "%1 will start off." msgstr "%1 ஆரம்பமாகுமா" #: game.cpp:3306 msgid "New Hole" msgstr "புதிய குழி" #: game.cpp:3454 msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" msgstr "குழி %1: par %2, அதிகபட்ச%3 தாக்குகள் " #: game.cpp:3466 #, c-format msgid "Course name: %1" msgstr "விளையாட்டு பெயர் : %1" #: game.cpp:3467 #, c-format msgid "Created by %1" msgstr "உருவாக்கம் %1" #: game.cpp:3468 main.cpp:61 msgid "%1 holes" msgstr "குழிகள்%1" #: game.cpp:3469 msgid "Course Information" msgstr "விளையாட்டு செய்தி" #: game.cpp:3619 msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" msgstr "சொருகு பொருள் இந்த குழி பயன்படுத்தபடும், நீங்கள் நிறுவாததை:" #: game.cpp:3785 msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" msgstr "தற்போதைய குழுவில் சேமிக்காத மாற்றங்கள் உள்ளன.அவற்றை சேமி?" #: game.cpp:3785 msgid "Unsaved Changes" msgstr "சேமிக்காத மாற்றங்கள்" #: game.cpp:3785 msgid "Save &Later" msgstr "பின்பு சேமி" #: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 msgid "Pick Kolf Course to Save To" msgstr "Kolf விளையாட்டை எடுத்து அதில் சேமி " #: game.cpp:4163 msgid "%1 - Hole %2; by %3" msgstr "%1 - துளை %2; இவ்வளவு %3" #: kcomboboxdialog.cpp:51 msgid "&Do not ask again" msgstr "மறுபடியும் கேட்காதே" #: kolf.cpp:90 msgid "Save &Course" msgstr "விளையாட்டு & சேமி " #: kolf.cpp:92 msgid "Save &Course As..." msgstr "இவ்வாறு விளையாட்டை & சேமி " #: kolf.cpp:94 msgid "&Save Game" msgstr "விளையாட்டை சேமி" #: kolf.cpp:95 msgid "&Save Game As..." msgstr "&விளையாட்டை இவ்வாறு சேமி" #: kolf.cpp:98 msgid "Load Saved Game..." msgstr "சேமித்ததை விளையாட்டை ஏற்று..." #: kolf.cpp:103 msgid "&New" msgstr "புதிய&" #: kolf.cpp:105 msgid "&Reset" msgstr "&மீட்டமை" #: kolf.cpp:107 msgid "&Undo Shot" msgstr "&ரத்து செய்" #: kolf.cpp:110 msgid "Switch to Hole" msgstr "துளைக்கு மாற்று" #: kolf.cpp:111 msgid "&Next Hole" msgstr "&அடுத்த துளை" #: kolf.cpp:112 msgid "&Previous Hole" msgstr "&முன்புள்ள துளை" #: kolf.cpp:113 msgid "&First Hole" msgstr "&முதல் துளை" #: kolf.cpp:114 msgid "&Last Hole" msgstr "&இறுதி துளை" #: kolf.cpp:115 msgid "&Random Hole" msgstr "குறியில்லா துளை" #: kolf.cpp:117 msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" msgstr "புட்டரை நகர்த்த சுட்டியை செயலாக்கவும்." #: kolf.cpp:118 msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" msgstr "&சுட்டி நகர்த்தும் வைப்பரை இயக்க முடியவில்லை" #: kolf.cpp:124 msgid "Enable &Advanced Putting" msgstr "முன்னேறிய விளையாட்டை செயல்படுத்து&" #: kolf.cpp:125 msgid "Disable &Advanced Putting" msgstr "&முன்னேறிய வைத்தலை செயல்படுத்தாதே" #: kolf.cpp:129 msgid "Show &Info" msgstr "&தகவல்களை காட்டு" #: kolf.cpp:130 msgid "Hide &Info" msgstr "&தகவல்களை மறை" #: kolf.cpp:134 msgid "Show Putter &Guideline" msgstr "விளையாடுபவரின் ஆலோசனையை காட்டு" #: kolf.cpp:135 msgid "Hide Putter &Guideline" msgstr "வைப்பவரை மறை&துணைக்காட்டி வரிகள்" #: kolf.cpp:139 msgid "Enable All Dialog Boxes" msgstr "எல்லா உரையாடல் பெட்டிகளை செயல்படுத்து" #: kolf.cpp:140 msgid "Disable All Dialog Boxes" msgstr "அனைத்து உரையாடல் பெட்டிகளையும் செயலற்றதாக்கு" #: kolf.cpp:142 msgid "Play &Sounds" msgstr "&ஒலி வாசி" #: kolf.cpp:146 msgid "&Reload Plugins" msgstr "&உள்வாங்கி சொருகு" #: kolf.cpp:147 msgid "Show &Plugins" msgstr "சொருகுகளைக் காட்டு" #: kolf.cpp:149 msgid "&About Course" msgstr "விளையாட்டைப் பற்றி&" #: kolf.cpp:150 msgid "&Tutorial" msgstr "&பயிற்சி" #: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 msgid "Par" msgstr "Par" #: kolf.cpp:433 msgid " and " msgstr "உடன்" #: kolf.cpp:434 msgid "%1 tied" msgstr "%1 சமம்" #: kolf.cpp:437 msgid "%1 won!" msgstr "%1 வெற்றி!" #: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 #, c-format msgid "High Scores for %1" msgstr "%1 க்கான அதிக மதிப்பெண்" #: kolf.cpp:510 msgid "Pick Saved Game to Save To" msgstr "தற்போது உள்ள குழியில் மாற்றங்கள் சேமிக்கப்படவில்லை, அதனை சேமிக்கவும்?" #: kolf.cpp:540 msgid "Pick Kolf Saved Game" msgstr "சேமித்த கால்ப்விளையாட்டை தேர்ந்தெடு" #: kolf.cpp:575 msgid "%1's turn" msgstr "%1யின் வாய்ப்பு" #: kolf.cpp:646 msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." msgstr "%1க்கான மதிப்பெண் அதிகபட்சம் இந்த குழிக்குள் அடைந்தது." #: kolf.cpp:700 msgid "Print %1 - Hole %2" msgstr "அச்சடி%1 - குழி%2" #: kolf.cpp:788 msgid "Currently Loaded Plugins" msgstr "தற்போது உள்வாங்கிய சொருகி" #: kolf.cpp:795 #, c-format msgid "by %1" msgstr "%1 யால்" #: kolf.cpp:799 msgid "Plugins" msgstr "சொருகு" #: main.cpp:18 msgid "TDE Minigolf Game" msgstr "TDE மினிகால்ப் விளையாட்டு" #: main.cpp:25 msgid "Print course information and exit" msgstr "விளையாட்டு செய்தியை அச்சிட்டு வெளியேறு" #: main.cpp:32 msgid "Kolf" msgstr "Kolf" #: main.cpp:34 msgid "Main author" msgstr "பிரதான எழுத்தாளர்" #: main.cpp:35 msgid "Advanced putting mode" msgstr "முன்னேறிய விளையாட்டு வகை" #: main.cpp:36 msgid "Border around course" msgstr "விளையாட்டை சுற்றி விளம்பு" #: main.cpp:37 msgid "Vector class" msgstr "வெக்டார் வகுப்பு" #: main.cpp:38 msgid "Working wall-bouncing algorithm" msgstr "வால்-பவுன்சிங் படிமுறை இயங்குகிறது" #: main.cpp:39 msgid "Some good sound effects" msgstr "சில சிறந்த ஒலி விளைவுகள்" #: main.cpp:41 msgid "Wall-bouncing help" msgstr "வால்-பவுன்சிக் உதவி" #: main.cpp:42 msgid "Suggestions, bug reports" msgstr "ஆலோசனைகள் அறிக்கை" #: main.cpp:60 newgame.cpp:217 #, c-format msgid "By %1" msgstr "இதனால் %1" #: main.cpp:62 #, c-format msgid "par %1" msgstr "par %1" #: main.cpp:69 msgid "Course %1 does not exist." msgstr "விளையாட்டு %1 இல்லை" #: newgame.cpp:49 msgid "Players" msgstr "விளையாடுபவர்கள்" #: newgame.cpp:52 msgid "&New Player" msgstr "&புதிய விளையாட்டாளர்" #: newgame.cpp:91 msgid "Course" msgstr "விளையாட்டு" #: newgame.cpp:91 msgid "Choose Course to Play" msgstr "விளையாட தேர்ந்தெடு" #: newgame.cpp:125 msgid "Create New" msgstr "புதியதை உருவாக்கு" #: newgame.cpp:126 msgid "You" msgstr "நீ" #: newgame.cpp:150 msgid "Highscores" msgstr "அதிக மதிப்பெண்கள்" #: newgame.cpp:159 msgid "Add..." msgstr "சேர்" #: newgame.cpp:172 msgid "Game Options" msgstr "விளையாட்டு தேர்வுகள்" #: newgame.cpp:175 msgid "&Strict mode" msgstr "கண்டிப்பான வகை&" #: newgame.cpp:179 msgid "" "In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " "generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." msgstr "" "கண்டிப்பான வகையில், ரத்து செய்வது, திருத்தம் செய்வது மற்றும் வெற்றிடங்களை " "மாற்றுவதற்கு அனுமதியில்லை. பொதுவாக இது போட்டிக்கு கண்டிப்பான வகையில் மட்டுமே " "அதிக மதிப்பெண்கள் வைக்கப்படும்" #: newgame.cpp:218 #, c-format msgid "Par %1" msgstr "Par %1" #: newgame.cpp:219 msgid "%1 Holes" msgstr "%1 வெற்றிடங்கள்" #: newgame.cpp:256 msgid "Pick Kolf Course" msgstr "விளையாட்டை எடு" #: newgame.cpp:278 msgid "Chosen course is already on course list." msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்தது ஏற்கனவே இப்பட்டியலில் உள்ளது" #: newgame.cpp:290 #, c-format msgid "Player %1" msgstr "விளையாடுபவர் %1" #: printdialogpage.cpp:14 msgid "Kolf Options" msgstr "Kolf தேர்வுகள்" #: printdialogpage.cpp:18 msgid "Draw title text" msgstr "தலைப்பு உரையை வரை" #. i18n: file kolfui.rc line 12 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Ho&le" msgstr "&வெற்றிடம்" #. i18n: file kolfui.rc line 26 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&போ" #: scoreboard.cpp:18 msgid "Total" msgstr "மொத்தம்" #: slope.cpp:31 msgid "Diagonal" msgstr "குறுக்கு" #: slope.cpp:32 msgid "Opposite Diagonal" msgstr "எதிர் குறுக்கு " #: slope.cpp:33 msgid "Circular" msgstr "வட்டம்" #: slope.cpp:541 msgid "Reverse direction" msgstr "திசை மாற்று" #: slope.cpp:547 msgid "Grade:" msgstr "தரம்" #: slope.cpp:554 msgid "Unmovable" msgstr "நகர்த்த முடியாதது" #: slope.cpp:555 msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." msgstr "மிதப்பவைகளை போல இந்த சரிவை மற்றவைகளால் நகர்த்த இயலாது." #: game.h:232 msgid "Puddle" msgstr "குட்டை" #: game.h:245 msgid "Sand" msgstr "மண்" #: game.h:282 msgid "Bumper" msgstr "அதிர்வு தாங்கி" #: game.h:313 msgid "Cup" msgstr "கிண்ணம்" #: game.h:425 msgid "Black Hole" msgstr "கறுப்பு வெற்றிடங்கள்" #: game.h:504 msgid "Wall" msgstr "சுவர்" #: game.h:613 msgid "Bridge" msgstr "பாலம்" #: game.h:651 msgid "Sign" msgstr "குறியிடு" #: game.h:710 msgid "Windmill" msgstr "காற்றலை"