# translation of kmix.po to Tamil # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # , 2004. # , 2004. # , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmix\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 23:57-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "augustin_raj@hotmail.com" #: dialogselectmaster.cpp:42 #, fuzzy msgid "Select Master Channel" msgstr "&பிரித்த வழிகள்" #: dialogselectmaster.cpp:64 msgid "KMix master channel selection" msgstr "" #: dialogselectmaster.cpp:68 msgid "Custom" msgstr "" #: dialogselectmaster.cpp:79 #, fuzzy msgid "Current Mixer" msgstr "தற்போதைய கலவை" #: dialogselectmaster.cpp:84 kmix.cpp:161 msgid "Current mixer" msgstr "தற்போதைய கலவை" #: dialogselectmaster.cpp:92 msgid "Select the channel representing the master volume:" msgstr "" #: kmix.cpp:119 #, fuzzy msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "குறுக்குவழிகளை வடிவமை..." #: kmix.cpp:123 msgid "Hardware &Information" msgstr "வன்பொருள் தகவல்" #: kmix.cpp:124 kmixdockwidget.cpp:485 msgid "Hide Mixer Window" msgstr "கலவை சாளரத்தை மறை" #: kmix.cpp:127 #, fuzzy msgid "Increase Volume of Master Channel" msgstr "&பிரித்த வழிகள்" #: kmix.cpp:129 #, fuzzy msgid "Decrease Volume of Master Channel" msgstr "&பிரித்த வழிகள்" #: kmix.cpp:131 #, fuzzy msgid "Toggle Mute of Master Channel" msgstr "&பிரித்த வழிகள்" #: kmix.cpp:156 #, fuzzy msgid "Current mixer:" msgstr "தற்போதைய கலவை" #: behaviorconfig.ui:16 kmix.cpp:363 #, no-c-format msgid "Behavior" msgstr "" #: kmix.cpp:370 msgid "Experimental" msgstr "" #: kmix.cpp:434 msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." msgstr "" #: kmix.cpp:498 msgid "Mixer Hardware Information" msgstr "வன்பொருள் தகவல் கலவை" #: kmixapplet.cpp:92 msgid "Configure - Mixer Applet" msgstr "சிறு நிரல் கலவையை அமை" #: kmixapplet.cpp:157 msgid "KMix Panel Applet" msgstr "KMix சிறு நிரல் குழு" #: kmixapplet.cpp:159 msgid "" "(c) 1996-2000 Christian Esken\n" "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" msgstr "" "c) 1996-2000 கிரிஸ்டியன் எஸ்கன்\n" "(c) 2000-2003 கிரிஸ்டியன் எஸ்கன்,ஸ்டிபன் ச்கிமான்ஸ்கி" #: kmixapplet.cpp:207 msgid "Select Mixer" msgstr "கலவை தேர்வுசெய்" #: kmixapplet.cpp:217 msgid "" "For detailed credits, please refer to the About information of the KMix " "program" msgstr "மேலும் விவரங்கள் மற்றும் தகவலுக்கு kmix நிரலை பார்க்கவும்" #: kmixapplet.cpp:325 msgid "Mixers" msgstr "கலவைகள்" #: kmixapplet.cpp:326 msgid "Available mixers:" msgstr "கலவைகள் கிடைக்கும்" #: kmixapplet.cpp:332 msgid "Invalid mixer entered." msgstr "உள்ளிட்ட கலவை செல்லாது" #: kmixctrl.cpp:37 msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" msgstr "kmixctrl - kmix ஒலியை சேமிக்க அல்லது பயனை மீட்டு எடு" #: kmixctrl.cpp:42 msgid "Save current volumes as default" msgstr "தற்போதுள்ள ஒலியை முன்பிருப்பாக சேமி" #: kmixctrl.cpp:44 msgid "Restore default volumes" msgstr "முன்பிருப்பு ஒலியளவை மீட்டு எடு" #: kmixctrl.cpp:52 msgid "KMixCtrl" msgstr "KMixCtrl" #: kmixdockwidget.cpp:92 msgid "M&ute" msgstr "ஒலி அடக்கம்" #: kmixdockwidget.cpp:103 #, fuzzy msgid "Select Master Channel..." msgstr "&பிரித்த வழிகள்" #: kmixdockwidget.cpp:269 msgid "Mixer cannot be found" msgstr "கலப்பான் இல்லை" #: kmixdockwidget.cpp:280 msgid "Volume at %1%" msgstr "%1இல்%! ஒலியலவு" #: kmixdockwidget.cpp:282 msgid " (Muted)" msgstr " (ஒலி அடக்கபட்டது)" #: kmixdockwidget.cpp:489 msgid "Show Mixer Window" msgstr "கலவை சாளரத்தை காண்பி" #: kmixerwidget.cpp:82 msgid "Invalid mixer" msgstr "கலவை செல்லாது" #: kmixerwidget.cpp:126 msgid "Output" msgstr "வெளியிடு" #: kmixerwidget.cpp:127 msgid "Input" msgstr "உள்ளிடு" #: kmixerwidget.cpp:128 msgid "Switches" msgstr "மாற்றுதல்" #: kmixerwidget.cpp:132 msgid "Surround" msgstr "சுற்றிலும்" #: kmixerwidget.cpp:155 msgid "Left/Right balancing" msgstr "வலது/இடதை சமபடுத்தல்" #: main.cpp:32 msgid "KMix - TDE's full featured mini mixer" msgstr "KMix - TDEயின் முழு வசதியுள்ள சிறு கலவை" #: main.cpp:42 msgid "KMix" msgstr "KMix" #: main.cpp:44 #, fuzzy msgid "" "(c) 1996-2000 Christian Esken\n" "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" "(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro\n" " (c) 2010-2022 The Trinity Desktop project" msgstr "" "c) 1996-2000 க்றிஸ்டின் எஸ்கன்\n" "(c) 2000-2003 க்றிஸ்டின் எஸ்கன், ஸ்டிபன் ஸ்கிமான்ஸ்கி\n" "(c) 2002-2003 க்றிஸ்டின் எஸ்கன், ஏலியோ சிஸ்ஸினி டெ கேஸ்ட்ரோ\n" "(c) 2004 க்றிஸ்டின் எஸ்கென்,ஹெலியோ சிஸ்ஸினி டெ கேஸ்ட்ரோ" #: main.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" msgid "Redesign and previous co-maintainer, Alsa 0.9x port" msgstr "தற்போதுள்ள மாற்று வடிவம் மற்றும் துணை மேம்பாட்டாளர் Alsa 0.9x முனையம்" #: main.cpp:50 msgid "Solaris port" msgstr "சூரிய முனையம்" #: main.cpp:51 msgid "SGI Port" msgstr "SGI முனையம்" #: main.cpp:52 main.cpp:53 msgid "*BSD fixes" msgstr "*BSD fixes" #: main.cpp:54 msgid "ALSA port" msgstr "ALSA முனையம்" #: main.cpp:55 msgid "HP/UX port" msgstr "HP/UX முனையம்" #: main.cpp:56 msgid "NAS port" msgstr "NAS முனையம்" #: main.cpp:57 msgid "Mute and volume preview, other fixes" msgstr "ஒலி அடக்கம் மற்றும் ஒலியளவின் முன்னோட்டம்" #: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 msgid "&Hide" msgstr "மறை" #: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 msgid "C&onfigure Shortcuts..." msgstr "குறுக்குவழிகளை வடிவமை..." #: mdwenum.cpp:63 msgid "Next Value" msgstr "" #: mdwslider.cpp:67 msgid "&Split Channels" msgstr "&பிரித்த வழிகள்" #: mdwslider.cpp:71 msgid "&Muted" msgstr "&ஒலி அடக்கப்பட்டது" #: mdwslider.cpp:75 msgid "Set &Record Source" msgstr "அமைத்தல் மற்றும் பதிவு மூலம்" #: mdwslider.cpp:79 #, fuzzy msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." msgstr "குறுக்குவழிகளை வடிவமை..." #: mdwslider.cpp:84 #, fuzzy msgid "Increase Volume of '%1'" msgstr "ஒலி அலவை உயர்த்து" #: mdwslider.cpp:86 #, fuzzy msgid "Decrease Volume of '%1'" msgstr "ஒலி அலவை குறை" #: mdwslider.cpp:88 #, fuzzy msgid "Toggle Mute of '%1'" msgstr "ஒலி அடக்கத்தை மாற்று" #: mdwslider.cpp:234 msgid "Mute" msgstr "ஒலி அடக்கம்" #: mdwslider.cpp:348 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "RecMon" #: mdwswitch.cpp:63 msgid "Toggle Switch" msgstr "மின்குமிழை மாற்று" #: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 msgid "unknown" msgstr "தெரியாத" #: mixer_alsa9.cpp:808 msgid "" "You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" "Please verify if all alsa devices are properly created." msgstr "" "alsa கலவை சாதனத்துக்கு உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை.\n" "தயவு செய்து alsa கலவை சாதனம் சரியான முறையில் உருவாக்கப்பட்டதா என்று பார்க்கவும்" #: mixer_alsa9.cpp:812 msgid "" "Alsa mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" "soundcard driver is loaded.\n" msgstr "" "alsa கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை.\n" "தயவு செய்து ஒலி அட்டையை நிறுவி அதன் பின் அதனை ஏற்றுக.\n" #: mixer_backend.cpp:111 msgid "" "kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" "Please check your operating systems manual to allow the access." msgstr "" "kmix: கலவை சாதனத்தை உபயோகிக்க உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை. அனுமதிக்கு \n" "இயக்க அமைப்பில் உள்ள கைமுறையை தேர்வு செய்" #: mixer_backend.cpp:115 msgid "kmix: Could not write to mixer." msgstr "kmix: கலவையில் எழுத இயலவில்லை" #: mixer_backend.cpp:118 msgid "kmix: Could not read from mixer." msgstr "kmix: கலவையிலிருந்து விவரங்களை எடுக்க இயலவில்லை" #: mixer_backend.cpp:121 msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." msgstr "kmix: உஙகள் கலவை எந்த சாதனத்தையும் கட்டுபடுத்தவில்லை" #: mixer_backend.cpp:124 msgid "" "kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " "(PORTING)." msgstr "" "kmix: உங்கள் தளத்தை இந்த கலவை அதரிக்கவில்லை. முனைய விவரங்களுக்கு கலவை.cppயை " "பார்க்கவும்(முனையங்கள்)." #: mixer_backend.cpp:127 msgid "kmix: Not enough memory." msgstr "kmix: நினைவிடம் போதவில்லை" #: mixer_backend.cpp:133 msgid "" "kmix: Mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and that\n" "the soundcard driver is loaded.\n" msgstr "" "kmix: கலவையை கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை.\n" "தயவு சேய்து ஒளி அட்டை நிருவி அதன் பின் அதனை ஏற்று.\n" #: mixer_backend.cpp:138 msgid "" "kmix: Initial set is incompatible.\n" "Using a default set.\n" msgstr "" "kmix: முதலாக அமைத்தது ஒத்துவராது.\n" "முன் இருந்த அமைப்பை உபயோகி.\n" #: mixer_backend.cpp:142 msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." msgstr "kmix: அடையாளம் தெரியாபிழை. தயவு செய்து பிழை வந்த காரணத்தை விவரி." #: mixer_oss.cpp:54 msgid "Volume" msgstr "ஒலி அளவு" #: mixer_oss.cpp:54 msgid "Bass" msgstr "Bass" #: mixer_oss.cpp:54 msgid "Treble" msgstr "Treble" #: mixer_oss.cpp:55 msgid "Synth" msgstr "Synth" #: mixer_oss.cpp:55 msgid "Pcm" msgstr "Pcm" #: mixer_oss.cpp:55 msgid "Speaker" msgstr "ஒலி பெருக்கி" #: mixer_oss.cpp:56 msgid "Line" msgstr "வழி" #: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 msgid "Microphone" msgstr "மைக்ரோ போன்" #: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 msgid "CD" msgstr "குறுந்தகடு" #: mixer_oss.cpp:57 msgid "Mix" msgstr "கலப்பு" #: mixer_oss.cpp:57 msgid "Pcm2" msgstr "Pcm2" #: mixer_oss.cpp:57 msgid "RecMon" msgstr "RecMon" #: mixer_oss.cpp:58 msgid "IGain" msgstr "IGain" #: mixer_oss.cpp:58 msgid "OGain" msgstr "OGain" #: mixer_oss.cpp:58 msgid "Line1" msgstr "வழி 1" #: mixer_oss.cpp:59 msgid "Line2" msgstr "வழி 2" #: mixer_oss.cpp:59 msgid "Line3" msgstr "வழி 3" #: mixer_oss.cpp:59 msgid "Digital1" msgstr "Digital1" #: mixer_oss.cpp:60 msgid "Digital2" msgstr "Digital2" #: mixer_oss.cpp:60 msgid "Digital3" msgstr "Digital3" #: mixer_oss.cpp:60 msgid "PhoneIn" msgstr "போன் உள்ளிடு" #: mixer_oss.cpp:61 msgid "PhoneOut" msgstr "போன் வெளியிடு" #: mixer_oss.cpp:61 msgid "Video" msgstr "விடியோ" #: mixer_oss.cpp:61 msgid "Radio" msgstr "ரேடியோ" #: mixer_oss.cpp:62 msgid "Monitor" msgstr "காட்சி திரை" #: mixer_oss.cpp:62 msgid "3D-depth" msgstr "3D-ஆழம்" #: mixer_oss.cpp:62 msgid "3D-center" msgstr "3D-மையம்" #: mixer_oss.cpp:64 msgid "unused" msgstr "பயன்படுத்தாத" #: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:364 msgid "" "kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" "Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." msgstr "" "kmix : கலவை சாதனத்தை இயக்க அனுமதி இல்லை.\n" "இயக்க அனுமதிக்கு 'chmod a+rw /dev/mixer*' புகுபதிவு செய்வும்" #: mixer_oss.cpp:215 msgid "" "kmix: Mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" "soundcard driver is loaded.\n" "On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" "Use 'soundon' when using commercial OSS." msgstr "" "kmix: கலவையை காணவில்லை.\n" "தயவு செய்து ஒளி அட்டையை நிறுவி\n" "அதன் பின் அதனை ஏற்று.\n" "Linuxஇல் இயக்கத்தை உள்ளிட 'insmod' தேவை.\n" "OSS உபயோகிக்கையில் soundon' உபயோகிக்கவும்." #: mixer_oss4.cpp:368 #, fuzzy msgid "" "kmix: Mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" "soundcard driver is loaded.\n" "On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" "Use 'soundon' when using OSS4 from 4front." msgstr "" "kmix: கலவையை காணவில்லை.\n" "தயவு செய்து ஒளி அட்டையை நிறுவி\n" "அதன் பின் அதனை ஏற்று.\n" "Linuxஇல் இயக்கத்தை உள்ளிட 'insmod' தேவை.\n" "OSS உபயோகிக்கையில் soundon' உபயோகிக்கவும்." #: mixer_oss4.cpp:375 msgid "" "kmix expected an OSSv4 mixer module,\n" "but instead found an older version." msgstr "" #: mixer_sun.cpp:66 msgid "Master Volume" msgstr "முக்கிய ஒலி அளவு" #: mixer_sun.cpp:67 msgid "Internal Speaker" msgstr "உள்ளடக்கிய ஒலி பெருக்கி" #: mixer_sun.cpp:68 msgid "Headphone" msgstr "தலை போன்" #: mixer_sun.cpp:69 msgid "Line Out" msgstr "Line Out" #: mixer_sun.cpp:70 msgid "Record Monitor" msgstr "பதிவு காட்சி திரை" #: mixer_sun.cpp:72 msgid "Line In" msgstr "Line In" #: mixer_sun.cpp:228 msgid "" "kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" "Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." msgstr "" "kmix : கலவை சாதனத்தை இயக்க அனுமதி இல்லை.\n" "உங்கள் இயக்க அனுமதிக்கு /dev/audioctl அமைப்பு நிர்வாகியில் பொருத்து." #: mixertoolbox.cpp:237 msgid "Sound drivers supported:" msgstr "ஒலி இயக்கிகள் ஆதரிக்கப்பட்டது:" #: mixertoolbox.cpp:238 msgid "Sound drivers used:" msgstr "ஒலி இயக்கிகள் பயன்படுத்தப்பட்டது:" #: viewbase.cpp:62 msgid "&Channels" msgstr "&வழிகள்" #: viewbase.cpp:63 #, fuzzy #| msgid "Select Mixer" msgid "&Select Mixer" msgstr "கலவை தேர்வுசெய்" #: viewbase.cpp:139 msgid "General" msgstr "" #: viewbase.cpp:144 msgid "Device Settings" msgstr "சாதன அமைப்புகள்" #: viewdockareapopup.cpp:139 msgid "Mixer" msgstr "கலப்பான்" #: appearanceconfig.ui:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Volume values:" msgstr "ஒலி அளவு" #: appearanceconfig.ui:58 #, no-c-format msgid "Sliders orientation:" msgstr "" #: appearanceconfig.ui:66 #, no-c-format msgid "Show &tickmarks" msgstr "காண்பி மற்றும் ஒப்புதல் குறி" #: appearanceconfig.ui:77 #, no-c-format msgid "Show &labels" msgstr "விளக்கச்சீட்டை காண்பி" #: appearanceconfig.ui:88 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Show &tickmarks" msgid "Show &menu bar" msgstr "காண்பி மற்றும் ஒப்புதல் குறி" #: appearanceconfig.ui:114 kmix.kcfg:29 #, no-c-format msgid "None" msgstr "" #: appearanceconfig.ui:119 kmix.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Absolute" msgstr "" #: appearanceconfig.ui:124 kmix.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Relative" msgstr "" #: behaviorconfig.ui:27 #, no-c-format msgid "Automatically start mixer when you &login" msgstr "" #: behaviorconfig.ui:38 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable system tray &volume control" msgid "Enable system &tray icon" msgstr "அமைப்பு தட்டு மற்றும் ஒலி கட்டுபாட்டை செயலாக்கு" #: behaviorconfig.ui:49 #, no-c-format msgid "System Tray" msgstr "" #: behaviorconfig.ui:77 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable system tray &volume control" msgid "Enable system tray volume &slider" msgstr "அமைப்பு தட்டு மற்றும் ஒலி கட்டுபாட்டை செயலாக்கு" #: behaviorconfig.ui:96 #, no-c-format msgid "&Middle click on system tray icon toggles muting" msgstr "" #: behaviorconfig.ui:107 kmix.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Show mixer window when starting KMix" msgstr "" #: colorwidget.ui:28 #, no-c-format msgid "&Use custom colors" msgstr "&ஆயத்த வண்ணங்களை செயல்படுத்து" #: colorwidget.ui:39 #, no-c-format msgid "Active" msgstr "நடப்பில் உள்ள" #: colorwidget.ui:64 #, no-c-format msgid "&Silent:" msgstr "&அமைதி:" #: colorwidget.ui:108 #, no-c-format msgid "&Loud:" msgstr "&சத்தம்:" #: colorwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&பின்னணி:" #: colorwidget.ui:138 #, no-c-format msgid "Muted" msgstr "&ஒலி அடக்கப்பட்டது" #: colorwidget.ui:152 #, no-c-format msgid "Lou&d:" msgstr "சத்தம்" #: colorwidget.ui:166 #, no-c-format msgid "Backgrou&nd:" msgstr "பின்னணி" #: colorwidget.ui:180 #, no-c-format msgid "Silen&t:" msgstr "அமைதி" #: experimental.ui:16 experimental.ui:60 #, no-c-format msgid "Experimental features" msgstr "" #: experimental.ui:41 #, no-c-format msgid "" "

WARNING!
\n" "These are features which are experimental and/or untested.
\n" "Please avoid using them in production.

\n" "

The settings here will be applied after a restart.

" msgstr "" #: experimental.ui:71 kmix.kcfg:63 #, no-c-format msgid "Enable multi-driver mode" msgstr "" #: experimental.ui:79 kmix.kcfg:68 #, no-c-format msgid "Enable Surround View (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: kmix.kcfg:8 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable system tray &volume control" msgid "Enable system tray icon" msgstr "அமைப்பு தட்டு மற்றும் ஒலி கட்டுபாட்டை செயலாக்கு" #: kmix.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Docks the mixer into the TDE panel" msgstr "TDE குழுவில் கலவையை ஒன்றாக்கு" #: kmix.kcfg:13 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable system tray &volume control" msgid "Enable system tray volume slider" msgstr "அமைப்பு தட்டு மற்றும் ஒலி கட்டுபாட்டை செயலாக்கு" #: kmix.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "If enabled, clicking on the system tray icon pops up a volume indicator, " "otherwise it opens the mixer." msgstr "" #: kmix.kcfg:18 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Show &tickmarks" msgid "Show tickmarks" msgstr "காண்பி மற்றும் ஒப்புதல் குறி" #: kmix.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" msgstr "காட்சியில் உள்ள ஒப்புதல் குறியை செயல் அல்லது நீக்கப்பட வேண்டும்" #: kmix.kcfg:23 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Show &labels" msgid "Show labels" msgstr "விளக்கச்சீட்டை காண்பி" #: kmix.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Enables/disables description labels above the sliders" msgstr "காட்சியில் மேல் விளக்கச்சீட்டை செயல் அல்லது நீக்கப்பட வேண்டும்" #: kmix.kcfg:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "Volume Values" msgstr "ஒலி அளவு" #: kmix.kcfg:40 #, no-c-format msgid "How volume values are displayed" msgstr "" #: kmix.kcfg:44 #, no-c-format msgid "Autostart" msgstr "" #: kmix.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Automatically start mixer when you login" msgstr "" #: kmix.kcfg:49 #, no-c-format msgid "Middle click on system tray icon toggles muting" msgstr "" #: kmix.kcfg:54 #, no-c-format msgid "" "Check this to make KMix open the mixer window on startup by default. By " "default this is unchecked, causing only the system tray icon to be shown on " "startup. Note that if both system tray icon and this option are disabled " "then this option is assumed to be checked (to avoid starting KMix with no " "GUI at all)." msgstr "" #: kmix.kcfg:58 #, no-c-format msgid "Show menubar" msgstr "" #: kmix.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Show the menu bar in the mixer window." msgstr "" #: kmix.kcfg:64 #, no-c-format msgid "" "Try scanning all backends. By default this is unchecked, which results in " "the first found backend being used." msgstr "" #: kmix.kcfg:72 #, no-c-format msgid "Enable Grid View (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: kmix.kcfg:84 #, no-c-format msgid "Slider Orientation" msgstr "" #~ msgid "&Dock into panel" #~ msgstr "&குழுவையை ஒன்றாக்கு" #~ msgid "Restore volumes on login" #~ msgstr "நுழைவில் ஒலியின் அளவை மீட்டுமை" #~ msgid "&Horizontal" #~ msgstr "&இடவலது" #~ msgid "&Vertical" #~ msgstr "&மேல்கீழ்" #, fuzzy #~ msgid "Select Channel" #~ msgstr "&பிரித்த வழிகள்" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "மறை"