# translation of twin.po to Telugu # pavithran , 2007. # విజయ్ కిరణ్ కముజు , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 02:49+0530\n" "Last-Translator: pavithran \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "పవిత్రన్ శాఖమూరి\n" "విజయ్ కిరణ్ కముజు" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "pavithran.s@gmail.com\n" "infyquest@gmail.com" #: activation.cpp:695 msgid "Window '%1' demands attention." msgstr "" #: twinbindings.cpp:18 msgid "System" msgstr "వ్యవస్థ" #: twinbindings.cpp:20 msgid "Navigation" msgstr "" #: twinbindings.cpp:21 msgid "Walk Through Windows" msgstr "విండోల గుండా వెళ్ళండి" #: twinbindings.cpp:22 msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "విండోల గుండా వెళ్ళండి(వెనక ముందైన)" #: twinbindings.cpp:23 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "రంగస్థలాల గుండా వెళ్ళండి" #: twinbindings.cpp:24 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "డెస్కటాప్ల గుండావెళ్ళండి (వెనక ముందైన)" #: twinbindings.cpp:25 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "రంగస్థలాల జాబితా గుండావెళ్ళండి" #: twinbindings.cpp:26 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "రంగస్థలాల జాబితా గుండావెళ్ళండి (వెనక ముందైన)" #: twinbindings.cpp:28 msgid "Windows" msgstr "విండోలు" #: twinbindings.cpp:29 msgid "Window Operations Menu" msgstr "విండొ కార్యాల పట్టి" #: twinbindings.cpp:30 msgid "Close Window" msgstr "విండొ ని మూయండి" #: twinbindings.cpp:32 msgid "Maximize Window" msgstr "విండొ ని పెద్దది చేయండి" #: twinbindings.cpp:34 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "విండొ ని నిలువుగా పెద్దది చేయండి" #: twinbindings.cpp:36 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "విండొ ని అడ్డంగా పెద్దది చేయండి" #: twinbindings.cpp:38 msgid "Minimize Window" msgstr "విండొ ని చిన్నది చేయండి" #: twinbindings.cpp:40 msgid "Shade Window" msgstr "విండొ ని ఛాయాకరించు" #: twinbindings.cpp:42 msgid "Move Window" msgstr "విండొ ని కదిలించు" #: twinbindings.cpp:44 msgid "Resize Window" msgstr "విండొ పరిమాణము మార్చు" #: twinbindings.cpp:46 msgid "Raise Window" msgstr "విండొ ని పైకి ఎత్తు" #: twinbindings.cpp:48 msgid "Lower Window" msgstr "విండొ ని క్రిందకి దించు" #: twinbindings.cpp:50 msgid "Toggle Window Raise/Lower" msgstr "మార్చు విండొ ని పైకి ఎత్తు/క్రిందకి దించు" #: twinbindings.cpp:51 msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "విండొ ని పూర్తి తెర చేయండి" #: twinbindings.cpp:53 msgid "Hide Window Border" msgstr "విండొ సరిహద్దు ని చూపకు" #: twinbindings.cpp:55 msgid "Keep Window Above Others" msgstr "వేరే వాటి పైన విండొని పెట్టు " #: twinbindings.cpp:57 msgid "Keep Window Below Others" msgstr "వేరే వాటి క్రింద విండొని పెట్టు" #: twinbindings.cpp:59 msgid "Activate Window Demanding Attention" msgstr "" #: twinbindings.cpp:60 msgid "Setup Window Shortcut" msgstr "" #: twinbindings.cpp:61 msgid "Pack Window to the Right" msgstr "కుడి వైపు కి విండొ పాక్ చేయండి" #: twinbindings.cpp:63 msgid "Pack Window to the Left" msgstr "ఎడమ వైపు కి విండొ పాక్ చేయండి" #: twinbindings.cpp:65 msgid "Pack Window Up" msgstr "పైకి విండొ పాక్ చేయండి" #: twinbindings.cpp:67 msgid "Pack Window Down" msgstr "క్రిందకి విండొ పాక్ చేయండి" #: twinbindings.cpp:69 msgid "Pack Grow Window Horizontally" msgstr "" #: twinbindings.cpp:71 msgid "Pack Grow Window Vertically" msgstr "" #: twinbindings.cpp:73 msgid "Pack Shrink Window Horizontally" msgstr "" #: twinbindings.cpp:75 msgid "Pack Shrink Window Vertically" msgstr "" #: twinbindings.cpp:78 msgid "Window & Desktop" msgstr "విండొ & రంగస్థలం" #: twinbindings.cpp:79 msgid "Keep Window on All Desktops" msgstr "విండొ ని అన్నీరంగస్థలాల పైన పెట్టు" #: twinbindings.cpp:81 msgid "Window to Desktop 1" msgstr "రంగస్థలం 1కి విండొ" #: twinbindings.cpp:82 msgid "Window to Desktop 2" msgstr "రంగస్థలం 2కి విండొ" #: twinbindings.cpp:83 msgid "Window to Desktop 3" msgstr "రంగస్థలం 3కి విండొ" #: twinbindings.cpp:84 msgid "Window to Desktop 4" msgstr "రంగస్థలం 4కి విండొ" #: twinbindings.cpp:85 msgid "Window to Desktop 5" msgstr "డెస్కటాప్ 5కి విండొ" #: twinbindings.cpp:86 msgid "Window to Desktop 6" msgstr "రంగస్థలం 6 కి విండొ" #: twinbindings.cpp:87 msgid "Window to Desktop 7" msgstr "రంగస్థలం 7కి విండొ " #: twinbindings.cpp:88 msgid "Window to Desktop 8" msgstr "రంగస్థలం 8కి విండొ" #: twinbindings.cpp:89 msgid "Window to Desktop 9" msgstr "రంగస్థలం 9కి విండొ" #: twinbindings.cpp:90 msgid "Window to Desktop 10" msgstr "రంగస్థలం 10కి విండొ" #: twinbindings.cpp:91 msgid "Window to Desktop 11" msgstr "రంగస్థలం 11కి విండొ" #: twinbindings.cpp:92 msgid "Window to Desktop 12" msgstr "రంగస్థలం 12కి విండొ" #: twinbindings.cpp:93 msgid "Window to Desktop 13" msgstr "రంగస్థలం 13కి విండొ" #: twinbindings.cpp:94 msgid "Window to Desktop 14" msgstr "రంగస్థలం 14కి విండొ" #: twinbindings.cpp:95 msgid "Window to Desktop 15" msgstr "రంగస్థలం 15కి విండొ" #: twinbindings.cpp:96 msgid "Window to Desktop 16" msgstr "రంగస్థలం 16కి విండొ" #: twinbindings.cpp:97 msgid "Window to Desktop 17" msgstr "రంగస్థలం 17కి విండొ" #: twinbindings.cpp:98 msgid "Window to Desktop 18" msgstr "రంగస్థలం 18కి విండొ" #: twinbindings.cpp:99 msgid "Window to Desktop 19" msgstr "రంగస్థలం 19కి విండొ" #: twinbindings.cpp:100 msgid "Window to Desktop 20" msgstr "రంగస్థలం 20కి విండొ" #: twinbindings.cpp:101 msgid "Window to Next Desktop" msgstr "తరువాతి రంగస్థలానికి విండొ" #: twinbindings.cpp:102 msgid "Window to Previous Desktop" msgstr "క్రిందటి రంగస్థలానికి విండొ" #: twinbindings.cpp:103 msgid "Window One Desktop to the Right" msgstr "విండొ ఒక రంగస్థలం యొక్క కుడి వైపు కి" #: twinbindings.cpp:104 msgid "Window One Desktop to the Left" msgstr "విండొ ఒక రంగస్థలం యొక్క ఎడమ వైపు కి" #: twinbindings.cpp:105 msgid "Window One Desktop Up" msgstr "విండొ ఒక రంగస్థలం పైకి" #: twinbindings.cpp:106 msgid "Window One Desktop Down" msgstr "విండొ ఒక రంగస్థలం క్రిందకి" #: twinbindings.cpp:108 msgid "Desktop Switching" msgstr "రంగస్థలం మారుట" #: twinbindings.cpp:109 msgid "Switch to Desktop 1" msgstr "రంగస్థలం 1కి వెళ్ళు" #: twinbindings.cpp:110 msgid "Switch to Desktop 2" msgstr "రంగస్థలం 2కి వెళ్ళు" #: twinbindings.cpp:111 msgid "Switch to Desktop 3" msgstr "రంగస్థలం 3కి వెళ్ళు" #: twinbindings.cpp:112 msgid "Switch to Desktop 4" msgstr "రంగస్థలం 4కి వెళ్ళు" #: twinbindings.cpp:113 msgid "Switch to Desktop 5" msgstr "రంగస్థలం 5కి వెళ్ళు" #: twinbindings.cpp:114 msgid "Switch to Desktop 6" msgstr "రంగస్థలం 6కి వెళ్ళు" #: twinbindings.cpp:115 msgid "Switch to Desktop 7" msgstr "రంగస్థలం 7కి వెళ్ళు" #: twinbindings.cpp:116 msgid "Switch to Desktop 8" msgstr "రంగస్థలం 8కి వెళ్ళు" #: twinbindings.cpp:117 msgid "Switch to Desktop 9" msgstr "రంగస్థలం 9కి వెళ్ళు" #: twinbindings.cpp:118 msgid "Switch to Desktop 10" msgstr "రంగస్థలం 10కి వెళ్ళు" #: twinbindings.cpp:119 msgid "Switch to Desktop 11" msgstr "రంగస్థలం 11కి వెళ్ళు" #: twinbindings.cpp:120 msgid "Switch to Desktop 12" msgstr "రంగస్థలం 12కి వెళ్ళు" #: twinbindings.cpp:121 msgid "Switch to Desktop 13" msgstr "రంగస్థలం 13కి వెళ్ళు" #: twinbindings.cpp:122 msgid "Switch to Desktop 14" msgstr "రంగస్థలం 14కి వెళ్ళు" #: twinbindings.cpp:123 msgid "Switch to Desktop 15" msgstr "రంగస్థలం 15కి వెళ్ళు" #: twinbindings.cpp:124 msgid "Switch to Desktop 16" msgstr "రంగస్థలం 16కి వెళ్ళు" #: twinbindings.cpp:125 msgid "Switch to Desktop 17" msgstr "రంగస్థలం 17కి వెళ్ళు" #: twinbindings.cpp:126 msgid "Switch to Desktop 18" msgstr "రంగస్థలం 18కి వెళ్ళు" #: twinbindings.cpp:127 msgid "Switch to Desktop 19" msgstr "రంగస్థలం 19కి వెళ్ళు" #: twinbindings.cpp:128 msgid "Switch to Desktop 20" msgstr "రంగస్థలం 20కి వెళ్ళు" #: twinbindings.cpp:129 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "తరువాతి రంగస్థలానికి వెళ్ళు" #: twinbindings.cpp:130 msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "క్రిందటి రంగస్థలానికి వెళ్ళు" #: twinbindings.cpp:131 msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "కుడి వైపు కి ఒక రంగస్థలానికి వెళ్ళు" #: twinbindings.cpp:132 msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "ఎడమ వైపు కి ఒక రంగస్థలానికి వెళ్ళు" #: twinbindings.cpp:133 msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "ఒక రంగస్థలం పైకి వెళ్ళు" #: twinbindings.cpp:134 msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "ఒక రంగస్థలం క్రిందకు వెళ్ళు" #: twinbindings.cpp:137 msgid "Mouse Emulation" msgstr "మౌస్ ఎములెషన్" #: twinbindings.cpp:138 msgid "Kill Window" msgstr "విండొ ని చంపు" #: twinbindings.cpp:139 msgid "Window Screenshot" msgstr "విండొ తెర ఛాయాచిత్రం " #: twinbindings.cpp:140 msgid "Desktop Screenshot" msgstr "రంగస్థలం తెర ఛాయాచిత్రం " #: twinbindings.cpp:145 msgid "Block Global Shortcuts" msgstr "" #: main.cpp:65 msgid "" "twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " "started.\n" msgstr "" #: main.cpp:80 msgid "twin: failure during initialization; aborting" msgstr "" #: main.cpp:101 msgid "" "twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " "--replace)\n" msgstr "" #: main.cpp:182 msgid "KDE window manager" msgstr "కెడిఈ విండొ అభికర్త" #: main.cpp:186 msgid "Disable configuration options" msgstr "" #: main.cpp:187 msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" msgstr "" #: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 msgid "KWin" msgstr "కెవిన్" #: main.cpp:265 msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2005,కెడిఇ డెవలపర్లు " #: main.cpp:269 msgid "Maintainer" msgstr "సంరక్షకుడు" #: plugins.cpp:32 msgid "KWin: " msgstr "కెవిన్: " #: plugins.cpp:33 msgid "" "\n" "KWin will now exit..." msgstr "" #: tabbox.cpp:55 msgid "*** No Windows ***" msgstr "*** విండొలు ఏమి లేవు ***" #: useractions.cpp:62 msgid "Keep &Above Others" msgstr "(&A) ఇతరుల పైన పెట్టు" #: useractions.cpp:64 msgid "Keep &Below Others" msgstr "(&B) ఇతరుల క్రింద పెట్టు" #: useractions.cpp:66 msgid "&Fullscreen" msgstr "(&F) పూర్తి తెర" #: useractions.cpp:67 msgid "&No Border" msgstr "(&F) సరిహద్దు లేకుండా" #: useractions.cpp:69 msgid "Window &Shortcut..." msgstr "(&S) విండొ షార్ట్ కట్" #: useractions.cpp:70 msgid "&Special Window Settings..." msgstr "(&S) ప్రత్యేక విండొ అమరికలు..." #: useractions.cpp:71 msgid "&Special Application Settings..." msgstr "(&S) ప్రత్యేక కార్యక్రమం అమరికలు..." #: useractions.cpp:73 msgid "Ad&vanced" msgstr "(&v) ఆధునికమైన" #: useractions.cpp:80 msgid "Reset opacity to default value" msgstr "" #: useractions.cpp:82 msgid "Slide this to set the window's opacity" msgstr "" #: useractions.cpp:89 msgid "&Opacity" msgstr "" #: useractions.cpp:92 msgid "&Move" msgstr "(&M) కదిలించు" #: useractions.cpp:93 msgid "Re&size" msgstr "(&s) పరిమాణము మార్చు" #: useractions.cpp:94 msgid "Mi&nimize" msgstr "(&n) చిన్నగా చేయి" #: useractions.cpp:95 msgid "Ma&ximize" msgstr "(&x) పెద్దదిగా చేయి" #: useractions.cpp:96 msgid "Sh&ade" msgstr "(&a) నీడ" #: useractions.cpp:103 msgid "Configur&e Window Behavior..." msgstr "(&e)విండొ ప్రవర్తనను అమర్చు" #: useractions.cpp:198 msgid "To &Desktop" msgstr "(&D) రంగస్థలానికి " #: useractions.cpp:211 msgid "&All Desktops" msgstr "(&A) అన్ని రంగస్థలాలకి" #: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "రంగస్థలం %1 " #: workspace.cpp:2397 msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" "Without the border, you will not be able to enable the border again using the " "mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " "shortcut." msgstr "" #: workspace.cpp:2409 msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" "If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " "off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " "operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." msgstr "" #: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 msgid "" "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " "a $PATH directory." msgstr "" #: workspace.cpp:2506 msgid "" "The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " "for this session." msgstr "" #: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 msgid "Composite Manager Failure" msgstr "" #: workspace.cpp:2546 msgid "" "kompmgr failed to open the display" "
There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.
" msgstr "" #: workspace.cpp:2548 msgid "" "kompmgr cannot find the Xrender extension" "
You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." "
Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." "
" msgstr "" #: workspace.cpp:2550 msgid "" "Composite extension not found" "
You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." "
Additionally, you need to add a new section to your X config file:" "
Section \"Extensions\"" "
Option \"Composite\" \"Enable\"" "
EndSection
" msgstr "" #: workspace.cpp:2555 msgid "" "Damage extension not found" "
You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.
" msgstr "" #: workspace.cpp:2557 msgid "" "XFixes extension not found" "
You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.
" msgstr "" #: killer/killer.cpp:50 msgid "KWin helper utility" msgstr "కెవిన్ సహాయ కార్యక్రమం" #: killer/killer.cpp:67 msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." msgstr "" #: killer/killer.cpp:71 msgid "" "Window with title \"%2\" is not responding. This window belongs to " "application %1 (PID=%3, hostname=%4)." "

Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " "application will be lost.)" msgstr "" #: killer/killer.cpp:76 msgid "Terminate" msgstr "నిలిపివేయు" #: killer/killer.cpp:76 msgid "Keep Running" msgstr "నడుపుతా ఉందు" #: lib/kcommondecoration.cpp:265 #, fuzzy msgid "" "_: %1 is the name of window decoration style\n" "

%1 preview
" msgstr "" "విండొ అలంకరణ సైలి పేరు %1\n" "
%1 ముందు వీక్షణ
" #: lib/kcommondecoration.cpp:329 msgid "Menu" msgstr "పట్టి" #: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 msgid "Not on all desktops" msgstr "అన్నిరంగస్థలాల పైన కాదు" #: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 msgid "On all desktops" msgstr "అన్ని రంగస్థలాల పైన" #: lib/kcommondecoration.cpp:364 msgid "Minimize" msgstr "చిన్నది చేయి" #: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 msgid "Maximize" msgstr "పెద్దదిగా చేయి" #: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 msgid "Do not keep above others" msgstr "వేరేవాటి పైన పెట్టకు" #: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 #: lib/kcommondecoration.cpp:596 msgid "Keep above others" msgstr "వేరేవాటి పైన పెట్టు" #: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 msgid "Do not keep below others" msgstr "వేరేవాటి క్రింద పెట్టకు" #: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 #: lib/kcommondecoration.cpp:589 msgid "Keep below others" msgstr "వేరేవాటి క్రింద పెట్టు" #: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 msgid "Unshade" msgstr "నీడ తీసివేయి" #: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 msgid "Shade" msgstr "నీడ" #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 msgid "No window decoration plugin library was found." msgstr "విండొ అలంకరణ ప్లగిన్ లైబ్రరి ఏది కనపడలేదు" #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." msgstr "అప్రమేయ అలంకరణ ప్లగిన్ పడైనది మరయూ అక్కించుట సాద్యంకాదు" #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 msgid "The library %1 is not a KWin plugin." msgstr "%1 లైబ్రరి కెవిన్ ప్లగిన్ కాదు"