# translation of libkonq.po to Telugu # pavithran , 2007. # విజయ్ కిరణ్ కముజు , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkonq\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-05 19:19+0530\n" "Last-Translator: pavithran \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79 msgid "Create New" msgstr "కొత్తది తయారు చేయి" #: knewmenu.cpp:96 msgid "Link to Device" msgstr "" #: knewmenu.cpp:386 msgid "The template file %1 does not exist." msgstr "" #: knewmenu.cpp:399 msgid "File name:" msgstr "దస్త్రం పేరు" #: konq_bgnddlg.cpp:43 msgid "Background Settings" msgstr "" #: konq_bgnddlg.cpp:49 msgid "Background" msgstr "" #: konq_bgnddlg.cpp:61 msgid "Co&lor:" msgstr "(&l) రంగు" #: konq_bgnddlg.cpp:72 msgid "&Picture:" msgstr "(&P) చిత్రం" #: konq_bgnddlg.cpp:90 msgid "Preview" msgstr "ముందు వీక్షణం" #: konq_bgnddlg.cpp:140 msgid "None" msgstr "ఎమి లేదు" #: konq_dirpart.cpp:140 msgid "Enlarge Icons" msgstr "ప్రతిమలను పెద్దవి చెయి" #: konq_dirpart.cpp:141 msgid "Shrink Icons" msgstr "ప్రతిమలను చిన్నవి చెయి" #: konq_dirpart.cpp:143 msgid "&Default Size" msgstr "(&D) అప్రమెయ పరిమాణం" #: konq_dirpart.cpp:144 msgid "&Huge" msgstr "(&H) అతి పెద్ద" #: konq_dirpart.cpp:146 msgid "&Very Large" msgstr "(&V) చాలా పెద్ద" #: konq_dirpart.cpp:147 msgid "&Large" msgstr "(&L) పెద్ద" #: konq_dirpart.cpp:148 msgid "&Medium" msgstr "(&M) మద్యస్థ" #: konq_dirpart.cpp:149 msgid "&Small" msgstr "(&S) చిన్న" #: konq_dirpart.cpp:151 msgid "&Tiny" msgstr "(&T) అతి చిన్న" #: konq_dirpart.cpp:222 msgid "Configure Background..." msgstr "" #: konq_dirpart.cpp:225 msgid "Allows choosing of background settings for this view" msgstr "" #: konq_dirpart.cpp:318 msgid "

You do not have enough permissions to read %1

" msgstr "" #: konq_dirpart.cpp:321 msgid "

%1 does not seem to exist anymore

" msgstr "" #: konq_dirpart.cpp:503 #, c-format msgid "Search result: %1" msgstr "అన్వెషణ ఫలితం: %1" #: konq_operations.cpp:271 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this item?\n" "Do you really want to delete these %n items?" msgstr "" #: konq_operations.cpp:273 msgid "Delete Files" msgstr "దస్త్రాలని తీసివేయి" #: konq_operations.cpp:280 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to shred this item?\n" "Do you really want to shred these %n items?" msgstr "" #: konq_operations.cpp:282 msgid "Shred Files" msgstr "" #: konq_operations.cpp:283 msgid "Shred" msgstr "" #: konq_operations.cpp:290 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" "Do you really want to move these %n items to the trash?" msgstr "" #: konq_operations.cpp:292 msgid "Move to Trash" msgstr "చెత్త బుట్టకు జరుపు " #: konq_operations.cpp:293 msgid "" "_: Verb\n" "&Trash" msgstr "(&T) చెత్త బుట్ట" #: konq_operations.cpp:344 msgid "You cannot drop a folder on to itself" msgstr "" #: konq_operations.cpp:390 msgid "File name for dropped contents:" msgstr "" #: konq_operations.cpp:575 msgid "&Move Here" msgstr "(&M) ఇక్కడికి జరుపు" #: konq_operations.cpp:577 msgid "&Copy Here" msgstr "(&C) ఇక్కడికి నకలు చేయి" #: konq_operations.cpp:578 msgid "&Link Here" msgstr "(&L) ఇక్కడికి లింక్ చేయి" #: konq_operations.cpp:580 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "(&W) రంగాలంకరణ పటం లాగా అమర్చు" #: konq_operations.cpp:582 msgid "C&ancel" msgstr "" #: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740 msgid "New Folder" msgstr "కొత్త ఫోల్డర్ " #: konq_operations.cpp:741 msgid "Enter folder name:" msgstr "ఫోల్డర్ పేరు ఇవ్వండి" #: konq_popupmenu.cpp:503 msgid "&Open" msgstr "(&O) తెరువు" #: konq_popupmenu.cpp:503 msgid "Open in New &Window" msgstr "(&W) కొత్త విండొ లో తెరవండి" #: konq_popupmenu.cpp:505 #, fuzzy #| msgid "Open the document in a new window" msgid "Open item in a new window" msgstr "పత్రాన్ని కొత్త విండొ లొ తెరువు" #: konq_popupmenu.cpp:526 msgid "Create &Folder..." msgstr "(&F) ఫొల్డర్ తయారు చేయి..." #: konq_popupmenu.cpp:533 msgid "&Restore" msgstr "(&R) పునర్నిర్మించు" #: konq_popupmenu.cpp:601 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "(&E) చెత్తబుట్ట ని ఖాళీ చేయండి" #: konq_popupmenu.cpp:623 msgid "&Bookmark This Page" msgstr "" #: konq_popupmenu.cpp:625 msgid "&Bookmark This Location" msgstr "" #: konq_popupmenu.cpp:628 msgid "&Bookmark This Folder" msgstr "" #: konq_popupmenu.cpp:630 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "" #: konq_popupmenu.cpp:632 msgid "&Bookmark This File" msgstr "" #: konq_popupmenu.cpp:885 msgid "&Open With" msgstr "(&O) తో తెరుచుము" #: konq_popupmenu.cpp:915 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "%1 తో తెరుచుము" #: konq_popupmenu.cpp:929 msgid "&Other..." msgstr "(&O) ఇతర..." #: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940 msgid "&Open With..." msgstr "(&O) తో తెరుచుము..." #: konq_popupmenu.cpp:960 msgid "Ac&tions" msgstr "(&t) చర్యలు" #: konq_popupmenu.cpp:994 msgid "&Properties" msgstr "(&P) లక్షణాలు" #: konq_popupmenu.cpp:1008 msgid "Share" msgstr "పంచు" #: konq_undo.cpp:253 msgid "Und&o" msgstr "(&o) రద్దు చేయి" #: konq_undo.cpp:257 msgid "Und&o: Copy" msgstr "(&o) రద్దు చేయి: నకలు" #: konq_undo.cpp:259 msgid "Und&o: Link" msgstr "(&o) రద్దు చేయి: లింక్" #: konq_undo.cpp:261 msgid "Und&o: Move" msgstr "(&o) రద్దు చేయి: జరుపు" #: konq_undo.cpp:263 msgid "Und&o: Trash" msgstr "(&o) రద్దు చేయి: చెత్త బుట్ట" #: konq_undo.cpp:265 msgid "Und&o: Create Folder" msgstr "(&o) రద్దు చేయి: ఫొల్డర్ ని తయారు చేయి"