Select a " "policy and use the controls on the right to modify it." msgstr "" "Ба ин қуттӣ доменҳо ва соҳибҳое, ки дар қоидаҳои мушаххаси Java барпо " "кардаед, дохил мешаванд... Ин қоида ба ҷои қоида бо нобаёнӣ барои " "даргиронидан ё хомӯш кардани апплетҳои Java дар саҳифаҳое, ки аз тарафи ин " "далелҳо ва соҳибҳо фиристода шудаанд, истифода бурда мешавад.
" #: javaopts.cpp:133 msgid "" "Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " "policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " "ignored." msgstr "" "Барои интихоби файле, ки қоидаҳои Java-ро дар бар мегирад, ин тугмаро ангушт " "занед. Ин қоидаҳо ба қоидаҳои ҳозирбуда пайваст мешаванд. Дунусхагирии " "элементҳо рад карда мешавад." #: javaopts.cpp:136 msgid "" "Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named " "java_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." msgstr "" "Ин тугмаро барои захиракунии қоидаи Java дар файли омехташудаи фаврӣ, ангушт " "занед. Файл бо номи java_policy.tgz, дар маҳалли интихобшудаи шумо " "захира карда мешавад." #: javaopts.cpp:140 msgid "" "Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. " "To add a new policy, simply click the New... button and supply the " "necessary information requested by the dialog box. To change an existing " "policy, click on the Change... button and choose the new policy from " "the policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " "selected policy, causing the default policy setting to be used for that " "domain." msgstr "" "Дар ин ҷо шумо қоидаҳои махсуси Java-ро барои соҳиб ё домени дилхоҳ барпо " "сохта метавонед. Барои иловакунии қоидаи нав танҳо ба тугмаи Нав... " "ангушт занед ва ахбороти заруриро, ки аз тарафи қуттии муколама дархоста " "шуда буд, илова кунед. Барои ивази қоидаи мавчудбуда ба тугмаи Иваз " "кардан... ангушт занед ва қоидаи навро аз қуттии муколамаи қоидаҳо, " "интихоб кунед. Ангуштзанӣ ба тугмаи Нобудкунӣ, қоидаи интихобшударо " "хориҷ мекунад, барои он, ки гузоришҳои қоидаҳо бо нобаёнӣ барои ин домен " "истифода хоҳад шуд." #: javaopts.cpp:153 msgid "" "Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security " "Manager in place. This will keep applets from being able to read and write " "to your file system, creating arbitrary sockets, and other actions which " "could be used to compromise your system. Disable this option at your own " "risk. You can modify your $HOME/.java.policy file with the Java policytool " "utility to give code downloaded from certain sites more permissions." msgstr "" "Даргиронидани мудири бехатарӣ ба воситаи jvm, ки аз тарафи мудири Бехатарӣ " "дар ҷояш коргузорӣ шудааст, амалӣ мешавад. Он апплетҳоро дар системаи файлии " "шумо хондашаванда ва навишташаванда мекунад, бастаҳои довариро меофарад ва " "дигар амалиётҳое, ки барои гузаштани системаи шумо истифода мешавад. Хомӯш " "кардани ин хосият ба хатари шумо аст. Шумо метавонед файли $HOME/.java." "policy-ро ба воситаи барномаи пуштибонии асбоби қоидаҳо барои додани рамзҳои " "боршуда аз сайтҳои рухсатдории зиёд, тағир диҳед." #: javaopts.cpp:161 msgid "Enabling this will cause the jvm to use TDEIO for network transport " msgstr "" "Даргиронидани он боиси итифодаи TDEIO аз тарафи jvm барои интиқоли шабакавӣ " "мегардад " #: javaopts.cpp:163 msgid "" "Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your " "path, simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter " "the path to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to " "the directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." msgstr "" "Барои имконпазирии java роҳро ворид кунед. Агар хоҳед, ки jre-ро дар роҳи " "худ истифода баред, танҳо онро ҳамчун 'java' боқӣ монед. Агар хоҳед, ки jre-" "и дигареро истифода баред, роҳро барои иконпазирии java ворид кунед " "(масалан /usr/lib/jdk/bin/java), ё роҳро ба феҳристе, ки 'bin/java'-ро дар " "бар мегирад (масалан /opt/IBMJava2-13)." #: javaopts.cpp:168 msgid "" "If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter " "them here." msgstr "" "Агар хоҳед баҳсҳои хосро ба мошини миҷозӣ бифиристед, онҳоро дар инҷо ворид " "кунед." #: javaopts.cpp:170 msgid "" "When all the applets have been destroyed, the applet server should shut " "down. However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to " "keep the java process running while you are browsing, you can set the " "timeout value to whatever you like. To keep the java process running for the " "whole time that the konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server " "checkbox unchecked." msgstr "" "Вақте, ки ҳама апплетҳо вайрон мегарданд, хидматрасони апплет қатъ мегардад. " "Лекин оғозёбии jvm вақти зиёдро талаб мекунад. Агар хоҳед, ки ҷараёни java " "ҳангоми баррасии шумо иҷро шуда истад, шумо қиммати итмоми вақтро бо хоҳиши " "худ барпо карда метавонед. Барои давомдиҳии ҷараёни иҷроиши java дар тамоми " "мӯҳлати мавҷудияти ҷараёни konqueror қуттии қайдкунии Хидматрасони Апплети " "қатъшавиро қайд кунед." #: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:628 msgid "Doma&in-Specific" msgstr "Doma&in-и хос" #: javaopts.cpp:316 msgid "New Java Policy" msgstr "Сиёсати нави Java" #: javaopts.cpp:319 msgid "Change Java Policy" msgstr "Таъғири сиёсати Java" #: javaopts.cpp:323 msgid "&Java policy:" msgstr "&Сиёсати Java:" #: javaopts.cpp:324 msgid "Select a Java policy for the above host or domain." msgstr "Як сиёсати Java барои мизбонҳо ё domain-ҳои боло ворид кунед." #: jsopts.cpp:51 msgid "Ena&ble JavaScript globally" msgstr "&Фаъолсози JavaScript ба таври саросарӣ" #: jsopts.cpp:52 msgid "" "Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " "JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " "browser, enabling scripting languages can be a security problem." msgstr "" "Иҷроиши дастнависро, ки бо ECMA-Script (инчунин ҳамчун JavaScript маълуманд) " "навишта шудаанд, ки дар саҳифаҳои HTML мавҷуд буда метавонанд, дармегиронад. " "Дар хотир доред, ки даргиронидани забони дастнавис ҳамчун бо дигар баррасҳо " "мушкилотҳои бехатариро меоварад." #: jsopts.cpp:58 msgid "Report &errors" msgstr "&Дар бораи хатоҳо" #: jsopts.cpp:59 msgid "" "Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." msgstr "" "Маърӯзакунии оиди ҳатогиҳо, ки ҳангоми иҷроиши рамзи JavaScript ба амал " "меояд, дармегиронад." #: jsopts.cpp:63 msgid "Enable debu&gger" msgstr "&Дебаггеро фаъол созед" #: jsopts.cpp:64 msgid "Enables builtin JavaScript debugger." msgstr "Ғалатёби дарунсохтаи JavaScript-ро дармегиронад." #: jsopts.cpp:72 msgid "" "Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " "domain. To add a new policy, simply click the New... button and " "supply the necessary information requested by the dialog box. To change an " "existing policy, click on the Change... button and choose the new " "policy from the policy dialog box. Clicking on the Delete button will " "remove the selected policy causing the default policy setting to be used for " "that domain. The Import and Export button allows you to easily " "share your policies with other people by allowing you to save and retrieve " "them from a zipped file." msgstr "" "Дар ин ҷо шумо қоидаҳои махсуси Java-ро барои соҳиб ё домени дилхоҳ барпо " "сохта метавонед. Барои иловакунии қоидаи нав танҳо ба тугмаи Нав... " "ангушт занед ва ахбороти заруриро, ки аз тарафи қуттии муколама дархоста " "шуда буд, илова кунед. Барои ивази қоидаи мавчудбуда ба тугмаи Иваз " "кардан... ангушт занед ва қоидаи навро аз қуттии муколамаи қоидаҳо, " "интихоб кунед. Ангуштзанӣ ба тугмаи Нобудкунӣ, қоидаи интихобшударо " "хориҷ мекунад, барои он, ки гузоришҳои қоидаҳо бо нобаёнӣ барои ин домен " "истифода хоҳад шуд. Тугмаи Воридот ва Содирот ба шумо " "имконияти ба осонӣ тақсим кардани қоидаҳои худро бо одамони дигар ба воситаи " "захиракунӣ ба барқароркунии онҳо аз файли омезиши фаврӣ медиҳад." #: jsopts.cpp:82 msgid "" "This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " "policy for. This policy will be used instead of the default policy for " "enabling or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " "
Select a policy and use the controls on the right to modify it." msgstr "" "Ин қуттӣ домен ва соҳибҳоеро, ки барои онҳо шумо бояд қоидаи мушаххаси " "JavaScript-ро барпо созед, дар бар мегирад. Ин қоидаҳо ба ҷои қоидаҳо бо " "нобаёнӣ барои даргиронидан ё хомӯш кардани JavaScript дар саҳифаҳое, ки аз " "тарафи ин доменҳо ва соҳибҳо фиристода мешаванд, истифода мегарданд." "
Қоидаҳоро интихоб кунед ва идоракуниро аз рост барои тағири он истифода "
"баред."
#: jsopts.cpp:89
msgid ""
"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
"ignored."
msgstr ""
"Барои интихоби файли шомил сиёсатҳои JavaScript ин кнопкаро пахш кунед. Ин "
"сиёсатҳо бо онҳое ки мавҷуданд ҳамроҳ хоҳанд шуд. Аз мудохилҳои такрорӣ "
"сарфи назар мешавад."
#: jsopts.cpp:92
msgid ""
"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
"named javascript_policy.tgz, will be saved to a location of your "
"choice."
msgstr ""
"Барои захиракунии қоидаҳои JavaScript дар файли омезиши фаврӣ ба ин тугма "
"ангушт занед. Файл бо номи plugin_policy.tgz, дар маҳалли "
"интихобшудаи шумо захира хоҳад шуд."
#: jsopts.cpp:98
msgid "Global JavaScript Policies"
msgstr "Сиёсати JavaScript-и умумӣ"
#: jsopts.cpp:170
msgid "Do&main-Specific"
msgstr "Do&main-и мушаххас"
#: jsopts.cpp:206
msgid "New JavaScript Policy"
msgstr "Сиёсати JavaScript-и нав"
#: jsopts.cpp:209
msgid "Change JavaScript Policy"
msgstr "Таъғири сиёсати JavaScript"
#: jsopts.cpp:213
msgid "JavaScript policy:"
msgstr "Сиёсати JavaScript:"
#: jsopts.cpp:214
msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
msgstr "Як сиёсати JavaScript барои мизбонҳо ё domain-ҳои боло ворид кунед."
#: jsopts.cpp:216
msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
msgstr "Таъғири сиёсати JavaScript"
#: jspolicies.cpp:148
msgid "Open new windows:"
msgstr "Тирезаи наве боз кунед:"
#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288
#: jspolicies.cpp:329
msgid "Use global"
msgstr "Истифодаи умумӣ"
#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289
#: jspolicies.cpp:330
msgid "Use setting from global policy."
msgstr "Истифодаи танзимот аз сиёсати умумӣ."
#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295
#: jspolicies.cpp:336
msgid "Allow"
msgstr "Иҷозат"
#: jspolicies.cpp:165
msgid "Accept all popup window requests."
msgstr "Ҳамаи тиреза дархостҳои ҷаҳширо бипазиред."
#: jspolicies.cpp:170
msgid "Ask"
msgstr "Савол кардан"
#: jspolicies.cpp:171
msgid "Prompt every time a popup window is requested."
msgstr "Эъломи ҳар дафъаи тирезаи бароянда талаб карда мешавад."
#: jspolicies.cpp:176
msgid "Deny"
msgstr "Инкор кардан"
#: jspolicies.cpp:177
msgid "Reject all popup window requests."
msgstr "Ҳамаи тирезаи дархостҳои ҷаҳширо рад кунед."
#: jspolicies.cpp:182
msgid "Smart"
msgstr "Ҳушманд"
#: jspolicies.cpp:183
msgid ""
"Accept popup window requests only when links are activated through an "
"explicit mouse click or keyboard operation."
msgstr ""
"Дархостҳои тирезаи ба рӯй барояндаро танҳо ҳангоми фаъолкунии пайвандҳо ба "
"воситаи ангуштзании дақиқи тугмаи муш ё амалиёти забонак, қабул кунед."
#: jspolicies.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the window.open()"
"i> JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
"extensive use of this command to pop up ad banners.
Note: "
"Disabling this option might also break certain sites that require window."
"open() for proper operation. Use this feature carefully."
msgstr ""
"Агар шумо инро хомӯш кунед Konqueror тафсиркунии фармони JavaScript "
"window.open()-ро қатъ мекунад. Он хеле фоданок аст, агар шумо тез-тез "
"пойгоҳҳоеро, ки ин фармонҳоро барои барӯй баровардани сарлавҳа ҷиддан "
"истифода мебарад, ташриф оваред.
Эзоҳ: Хомӯшсозии ин хосият "
"инчунин пойгоҳҳои ҳастиро, ки барои амалиёти муайян window.open()-ро "
"талаб мекунад, боздошта метавонад. Ин хосиятро эҳтиётона истифода баред!"
#: jspolicies.cpp:204
msgid "Resize window:"
msgstr "Тирезаро бозандоза гиред:"
#: jspolicies.cpp:220
msgid "Allow scripts to change the window size."
msgstr "Ба дастнависҳо имконияти ивази андозаи дастнавҳоро медиҳад."
#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342
msgid "Ignore"
msgstr "Рад кардан"
#: jspolicies.cpp:226
msgid ""
"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will "
"think it changed the size but the actual window is not affected."
msgstr ""
"Кӯшишҳои дастнависро оиди тағири андозаи тирезаро рад кунед. Web саҳифа онро "
"ҳамчун тағирёфта ҳисоб мекунад, лекин дар асл ба тиреза таъсир "
"намерасонад."
#: jspolicies.cpp:233
msgid ""
"Some websites change the window size on their own by using window."
"resizeBy() or window.resizeTo(). This option specifies the "
"treatment of such attempts."
msgstr ""
"Баъзе web пойгоҳҳои андозаи тирезаҳоро худашон ба воситаи window."
"resizeBy() ё window.resizeTo() иваз мекунад. Ин хосият рафтори "
"чунин кӯшишҳоро таъин мекунад."
#: jspolicies.cpp:242
msgid "Move window:"
msgstr "Тирезаро ҳаракат кунед:"
#: jspolicies.cpp:258
msgid "Allow scripts to change the window position."
msgstr "Ба дастнавис тағири ҷои тирезаро иҷозат медиҳад."
#: jspolicies.cpp:264
msgid ""
"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will "
"think it moved the window but the actual position is not affected."
msgstr ""
"Кӯшишҳои дастнависро оиди тағири андозаи тирезаро рад кунед. Web саҳифа онро "
"ҳамчун тағирёфта ҳисоб мекунад, лекин дар асл ба тиреза таъсир "
"намерасонад."
#: jspolicies.cpp:271
msgid ""
"Some websites change the window position on their own by using window."
"moveBy() or window.moveTo(). This option specifies the treatment "
"of such attempts."
msgstr ""
"Баъзе web пойгоҳҳои мавқеъи тирезаҳоро худашон ба воситаи window."
"moveBy() ё window.moveTo() иваз мекунад. Ин хосият рафтори чунин "
"кӯшишҳоро таъин мекунад."
#: jspolicies.cpp:280
msgid "Focus window:"
msgstr "Фокуси тиреза:"
#: jspolicies.cpp:296
msgid "Allow scripts to focus the window."
msgstr "Ба дастнавис оиди фокускунии тиреза иҷозат диҳед."
#: jspolicies.cpp:302
msgid ""
"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will think"
"i> it brought the focus to the window but the actual focus will remain "
"unchanged."
msgstr ""
"Кӯшишҳои дастнависро оиди тағири андозаи тирезаро рад кунед. Web саҳифа онро "
"ҳамчун тағирёфта ҳисоб мекунад, лекин дар асл ба тиреза таъсир "
"намерасонад."
#: jspolicies.cpp:310
msgid ""
"Some websites set the focus to their browser window on their own by using "
"window.focus(). This usually leads to the window being moved to the "
"front interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. "
"This option specifies the treatment of such attempts."
msgstr ""
"Баъзе web пойгоҳҳои фокусро барои баррасии тирезаи худ бо истифодаи "
"window.focus() худашон барпо месозад.Ин хосият рафтори чунин "
"кӯшишҳоро таъин мекунад."
#: jspolicies.cpp:321
msgid "Modify status bar text:"
msgstr "Ҳолати матни панелро тағир диҳед:"
#: jspolicies.cpp:337
msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
msgstr "Allow scripts to change the text of the status bar."
#: jspolicies.cpp:343
msgid ""
"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will "
"think it changed the text but the actual text will remain unchanged."
msgstr ""
"Кӯшишҳои дастнависро оиди ивази матни панели ҳолат рад кунед. Web саҳифа "
"онро ҳамчун тағирёфта ҳисоб мекунад, лекин дар асл ба тиреза таъсир "
"намерасонад."
#: jspolicies.cpp:351
msgid ""
"Some websites change the status bar text by setting window.status or "
"window.defaultStatus, thus sometimes preventing displaying the real "
"URLs of hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts."
msgstr ""
"Баъзе web пойгоҳҳои матни панели ҳолатро ба воситаи гузоришҳои window."
"status ё window.defaultStatus тағир медихад, ки баъзе вақт "
"намоиши URL-и ҳақиқии абарпайвандҳо пешгирӣ мекунад. Ин хосият рафтори чунин "
"кӯшишҳоро таъин мекунад."
#: khttpoptdlg.cpp:16
msgid "Accept languages:"
msgstr "Қабули забонҳо:"
#: khttpoptdlg.cpp:24
msgid "Accept character sets:"
msgstr "Қабули маҷмӯъаи ҳуруф:"
#: main.cpp:89
msgid "kcmkonqhtml"
msgstr "kcmkonqhtml"
#: main.cpp:89
msgid "Konqueror Browsing Control Module"
msgstr "Бахши контроли мурури Konqueror"
#: main.cpp:91
msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
msgstr "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
#: main.cpp:101
msgid ""
"JavaScript access controls\n"
"Per-domain policies extensions"
msgstr ""
"JavaScript идоракунии\n"
"васеъшавии қоидаҳои Per-доменро дастрас мекунад"
#: main.cpp:113
msgid "&Java"
msgstr "&Java"
#: main.cpp:117
msgid "Java&Script"
msgstr "Java&Script"
#: main.cpp:166
msgid ""
"JavaScript
On this page, you can configure whether JavaScript "
"programs embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
"Java
On this page, you can configure whether Java applets embedded "
"in web pages should be allowed to be executed by Konqueror.
Note:"
"b> Active content is always a security risk, which is why Konqueror allows "
"you to specify very fine-grained from which hosts you want to execute Java "
"and/or JavaScript programs."
msgstr ""
"JavaScript
Дар ин саҳифа шумо метавонед имконияти иҷроиши барномаҳои "
"JavaScript дар web саҳифаҳои дарунсохташуда гарави Konqueror, танзим кунед."
"Java
Дар ин саҳифа шумо метавонед имконияти иҷроиши апплетҳои Java "
"дар web саҳифаи дарунсохташуда аз тарафи Konqueror танзим кунед."
"
Эзоҳ: Мазмуни фаъол ин ҳама вақт хатари бехатарӣ аст, бинобар "
"ин Konqueror ба шумо имконияти таъминкунии соҳиберо, ки дар он барномаҳои "
"Java ва/ё JavaScript-ро иҷро кардан мехоҳед, медиҳад."
#: pluginopts.cpp:61
msgid "&Enable plugins globally"
msgstr "&Фаъолсози мутассалкунандаҳо ба сурати саросарӣ"
#: pluginopts.cpp:62
msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins"
msgstr "Танҳо &HTTP ва HTTPS URL-ро барои ворид иҷозат диҳед"
#: pluginopts.cpp:63
msgid "&Load plugins on demand only"
msgstr ""
#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170
#, c-format
msgid "CPU priority for plugins: %1"
msgstr ""
#: pluginopts.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Domain-Specific Settin&gs"
msgstr "Domain-и &мушаххас..."
#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:595
msgid "Domain-Specific Policies"
msgstr "Қоидаҳои Хоси Домен"
#: pluginopts.cpp:98
msgid ""
"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. "
"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents "
"can be a security problem."
msgstr ""
"Иҷроиши воридҳоро, ки дар HTML саҳифаҳо мавҷуданд, дармегиронад, масалан "
"Macromedia Flash. Дар хотир доред, ки мисли ҳамаи баррасҳо даргиронидани "
"мазмуни фаъол мушкилоти бехатариро меоварад."
#: pluginopts.cpp:102
msgid ""
"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin "
"policy for. This policy will be used instead of the default policy for "
"enabling or disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. "
"
Select a policy and use the controls on the right to modify it." msgstr "" "Ин қуттӣ доменҳо ва соҳибҳоеро, ки барои онҳо шумо қоидаҳои хоси воридшавиро " "барпо кардаед, дар бар мегирад. Ин қоидаҳо ба ҷои қоидаҳо бо нобаёнӣ барои " "даргиронидан ё хомӯш кардани воридҳо дар саҳифаҳои аз тарафи домен ё соҳиб " "фиристодашуда истифода бурда мешаванд.
Қоидаҳоро интихоб кунед ва " "идоракуниҳоро аз рост барои тағирдиҳӣ истифода баред." #: pluginopts.cpp:108 msgid "" "Click this button to choose the file that contains the plugin policies. " "These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " "ignored." msgstr "" "Барои интихоби файле, ки қоидаҳои воридро дар бар мегирад, ин тугмаро ангушт " "занед. Ин қоидаҳо ба қоидаҳои мавҷуда ҳамроҳ карда мешаванд. Дунусхагирии " "элементҳо рад шудааст." #: pluginopts.cpp:111 msgid "" "Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, " "named plugin_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." msgstr "" "Барои захиракунии қоидаҳои ворид дар файли омезиши фаврӣ ба ин тугма ангушт " "занед. Файл бо номи plugin_policy.tgz, дар маҳалли интихобшудаи шумо " "захира хоҳад шуд." #: pluginopts.cpp:114 msgid "" "Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. " "To add a new policy, simply click the New... button and supply the " "necessary information requested by the dialog box. To change an existing " "policy, click on the Change... button and choose the new policy from " "the policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " "selected policy causing the default policy setting to be used for that " "domain." msgstr "" "Дар ин ҷо шумо қоидаҳои вориди хосро барои соҳиб ё домени муайян барпо карда " "метавонед. Дар ин ҷо шумо қоидаҳои махсуси Java-ро барои соҳиб ё домени " "дилхоҳ барпо сохта метавонед. Барои иловакунии қоидаи нав танҳо ба тугмаи " "Нав... ангушт занед ва ахбороти заруриро, ки аз тарафи қуттии " "муколама дархоста шуда буд, илова кунед. Барои ивази қоидаи мавчудбуда ба " "тугмаи Иваз кардан... ангушт занед ва қоидаи навро аз қуттии " "муколамаи қоидаҳо, интихоб кунед. Ангуштзанӣ ба тугмаи Нобудкунӣ, " "қоидаи интихобшударо хориҷ мекунад, барои он, ки гузоришҳои қоидаҳо бо " "нобаёнӣ барои ин домен истифода хоҳад шуд." #: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:525 msgid "Netscape Plugins" msgstr "Муттасалкунандаи Netscape" #: pluginopts.cpp:159 msgid "" "_: lowest priority\n" "lowest" msgstr "" #: pluginopts.cpp:161 msgid "" "_: low priority\n" "low" msgstr "" #: pluginopts.cpp:163 msgid "" "_: medium priority\n" "medium" msgstr "" #: pluginopts.cpp:165 msgid "" "_: high priority\n" "high" msgstr "" #: pluginopts.cpp:167 msgid "" "_: highest priority\n" "highest" msgstr "" #: pluginopts.cpp:257 msgid "" "