# translation of kpersonalizer.po to Tajik # copyright (c) 2004 # infoDev, a World Bank organization msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 00:46+0500\n" "Last-Translator: H_Abrorova@rambler.ru\n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Please choose your language:" msgstr "Марҳамат карда забони худро интихоб намоед:" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 #: rc.cpp:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "
This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.
\n" "You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.
\n" "If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " "click Skip Wizard, then Quit.
" msgstr "" "Ин Устоди Батанзимдарориҳои Шахсӣ ба шумо барои батанзимдарории тези " "барпосозиҳои асосии мизи кории TDE-и шумо дар панҷ қадами тезу осон кӯмак " "мерасонад. Шумо метавонед давлати худ (барои дуруст инъикос намудани сана, соат " "ва ғайра), забон, рафтори мизи корӣ ва бисёр дигар чизҳоро барпо сохта " "метавонад.
\n" "Дар оянда ба воситаи Маркази Идора шумо имконияти тағир намудани ҳамаи " "коргузориҳоро доред. Шумо метавонед ин танзимдарориҳоро ба дертар боқӣ гузоред " "ба воситаи ангуштзании Партофтани Устод. Инчунин барои корвандони нав " "истифода бурдани ин усули оддӣ маслиҳат дода мешавад.
\n" "Агар ки ба шумо батанзимдарории ҷории TDE маъқул бошад ва хоҳиши баромадан " "аз Устод доред, тугмаҳои Партофтани Устод, баъд Баромадан" "-ро пахш кунед.
" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, fuzzy, no-c-format msgid "Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " "fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " "however, comes at a small performance cost.
\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" "TDE бисёр натиҷаҳои махсуси ҷолибро пешкаш менамояд ба монанди ҳамворсозии " "ҳуруфҳо, азназаргузаронии ибтидоӣ дар мудири файл ва тасвири мутаҳаррики меню. " "Лекин ҳамаи ин захираҳои ками компютер сарф мешаванд.
\n" "Агар шумо пардозишгари наву тез дошта бошед, шумо метавонед ҳамаи онҳоро " "даргиронед, лекин барои онҳое, ки пардозишгари сусттар доранд, беҳтар мешуд, ки " "як қисми онҳоро хомӯш кунанд, баҳри он ки мизи корӣ тезтар кор кунад." #. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Slow Processor\n" "(fewer effects)" msgstr "" "Пардозишгари Суст\n" "(натиҷаҳои кам)" #. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 #: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "Slow processors perform poorly with effects" msgstr "Пардозишгари суст бо натиҷаҳои бад кор карда истодааст" #. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 #: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "" "Fast Processor\n" "(more effects)" msgstr "" "Пардозишгари Тез\n" "(натиҷаҳои бисёр)" #. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 #: rc.cpp:32 #, no-c-format msgid "Fast processors can support all effects" msgstr "Пардозишгари тез ҳамаи натиҷаҳоро пуштибонӣ карда метавонад" #. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 #: rc.cpp:35 #, no-c-format msgid "Show &Details >>" msgstr "Нишон додани &Ҷузъҳо >>" #. i18n: file kospagedlg.ui line 60 #: rc.cpp:38 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Шарҳдиҳӣ:" #. i18n: file kospagedlg.ui line 68 #: rc.cpp:41 #, no-c-format msgid "Select Preferred System Behavior" msgstr "Рафтори Писандидаи Системаро Интихоб Намоед" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "TDE (TM)" msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "UNIX (R)" msgstr "UNIX (R)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 98 #: rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "Microsoft Windows (R)" msgstr "Microsoft Windows (R)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 106 #: rc.cpp:53 #, no-c-format msgid "Apple MacOS (R)" msgstr "Apple MacOS (R)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 126 #: rc.cpp:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "System Behavior" "After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " "entry Desktop Settings Wizard from the Settings menu.
" msgstr "" "Баъди пӯшидани муколама шумо метавонед ин Устодро боз оғоз намоед ба воситаи " "интихоби элементи Устоди Батанзимдарории Мизи Корӣ " "аз менюи Гузоришҳо.
" #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 #: rc.cpp:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " "choosing the entry Control Center in the TDE menu." msgstr "" "Ба воситаи интихоби элементи Маркази Идора дар менюи Гузоришҳо шумо " "метавонед гузоришҳоро беҳтар кунед бо оғози TDE Маркази Идора." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." msgstr "" "Инчунин шумо метавонед бо пахшкунии тугмаи дар поён буда Маркази Идораи TDE-ро " "оғоз кунед." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "&Launch Trinity Control Center" msgstr "&Сардиҳии Маркази Идораи TDE" #. i18n: file stylepreview.ui line 42 #: rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "Ҷадвалбандии 1" #. i18n: file stylepreview.ui line 61 #: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Тугма" #. i18n: file stylepreview.ui line 72 #: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "ComboBox" msgstr "Рӯйхати Афтанда" #. i18n: file stylepreview.ui line 92 #: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "Гурӯҳи Тугмаҳо" #. i18n: file stylepreview.ui line 103 #: rc.cpp:92 rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "RadioButton" msgstr "Тугмаи Радио" #. i18n: file stylepreview.ui line 136 #: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "CheckBox" msgstr "Парчам" #. i18n: file stylepreview.ui line 165 #: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "Ҷадвалбандии 2" #. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "" "Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " "below." msgstr "" "Марҳамат карда намуди зоҳирии компютери худро бо интихоби яке аз пунктҳои дар " "поён буда, муайян намоед." #. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 #: rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Азназаргузаронии ибтидоӣ" #: main.cpp:27 main.cpp:38 msgid "KPersonalizer" msgstr "KУстоди Батанзимдарор" #: main.cpp:31 #, fuzzy msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "personalizer худаш оғоз ёфт" #: main.cpp:32 #, fuzzy msgid "Personalizer is running before Trinity session" msgstr "personalizer пеш аз сеанси TDE корандозӣ карда шуд" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Абророва Хиромон" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" msgstr "Қадами 1: Муқаддима" #: kpersonalizer.cpp:71 msgid "Step 2: I want it my Way..." msgstr "Қадами 2: Рафтори TDE" #: kpersonalizer.cpp:75 msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" msgstr "Қадами 3: Натиҷаҳои TDE" #: kpersonalizer.cpp:79 msgid "Step 4: Everybody loves Themes" msgstr "Қадами 4: Ҳама Мавзӯъҳоро дӯст медоранд" #: kpersonalizer.cpp:83 msgid "Step 5: Time to Refine" msgstr "Қадами 5: Фурсат барои Барпосозӣ" #: kpersonalizer.cpp:86 msgid "S&kip Wizard" msgstr "Ба &Итмом расонидани кори Устод" #: kpersonalizer.cpp:152 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?
" "The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " "your personal liking.
" "Click Cancel to return and finish your setup.
" msgstr "" "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки аз Устоди Батанзимдарории Мизи Корӣ бароед?
" "Устоди Батанзимдарории Мизи Корӣ ба шумо оиди батанзимдарории мизи кории TDE " "мувофиқи табъу хоҳиши шахсии шумо кӯмак мерасонад.
" "Ба Бекор кардан барои баргаштан ва ба охир расонидани барпосозии худ, " "ангушт занед.
" #: kpersonalizer.cpp:156 msgid "" "Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?
" "If yes, click Quit and all changes will be lost."
"
If not, click Cancel to return and finish your setup.
Дар ҳақиқат мехоҳед, ки аз Устоди Батанзимдарории Мизи Корӣ бароед?
" "Агар ҳа, ба Баромадан ва ҳамаи тағиротҳо гум мешаванд."
"
Агар не, ба Бекор кардан барои баргаштан ва ба охир расонидани "
"барпосозии худ, ангушт занед.