# translation of tdevelop.po to # translation of tdevelop.po to Tajik # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, Youth Opportunities, NGO # Roger V Kovacs, , 2004. # Victor Ibragimov , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdevelop\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-01 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 14:47+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appui.rc line 4 #: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "&Move" msgstr "&Гузарондан" #. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kapp/appui.rc line 4 #: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:75 rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "C&ustom" msgstr "&Оддӣ" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc line 5 #: rc.cpp:69 rc.cpp:84 rc.cpp:147 rc.cpp:234 #, no-c-format msgid "&Debug" msgstr "&Debug" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc line 29 #: rc.cpp:72 rc.cpp:87 rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Debugger Toolbar" msgstr "Пайраҳаи асбоби Debugger " #. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 55 #: rc.cpp:102 rc.cpp:141 rc.cpp:207 rc.cpp:246 rc.cpp:279 #, no-c-format msgid "&Project" msgstr "&Лоиҳа" #. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 68 #: rc.cpp:105 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Bu&ild" msgstr "Сох&тан" #. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 106 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:937 #: src/simplemainwindow.cpp:703 rc.cpp:114 rc.cpp:156 rc.cpp:258 rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&Тиреза" #. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 143 #: rc.cpp:123 rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Build Toolbar" msgstr "Пайраҳаи асбоби сохтан" #. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 150 #: rc.cpp:126 rc.cpp:168 rc.cpp:228 #, no-c-format msgid "Browser Toolbar" msgstr "Пайраҳаи асбоби броузер" #. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 159 #: rc.cpp:129 rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Пайраҳаи асбоби иловагӣ" #. i18n: file ./src/tdevelopui.rc line 187 #: rc.cpp:177 rc.cpp:216 #, fuzzy, no-c-format msgid "View Sessions Toolbar" msgstr "Пайраҳаи асбоби файл" #. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 5 #: rc.cpp:183 rc.cpp:189 rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "&Version Control" msgstr "&Ривояти роҳбар" #. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 8 #: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "&Subversion" msgstr "&Зериривоят" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/kdevcvsservicepart.rc line 9 #: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "&CVS Service" msgstr "&Хизмати CVS" #. i18n: file ./vcs/perforce/kdevperforcepart.rc line 9 #: rc.cpp:198 #, no-c-format msgid "&Perforce" msgstr "&Perforce" #. i18n: file ./parts/tools/kdevpart_tools.rc line 11 #: rc.cpp:204 rc.cpp:270 rc.cpp:306 #, no-c-format msgid "Tools Toolbar" msgstr "Пайраҳаи асбоб" #. i18n: file ./parts/filelist/kdevfilelist.rc line 8 #: rc.cpp:213 #, fuzzy, no-c-format msgid "View Sessions" msgstr "Сеанс" #. i18n: file ./parts/astyle/kdevpart_astyle.rc line 12 #: rc.cpp:219 #, fuzzy, no-c-format msgid "Astyle Toolbar" msgstr "Пайраҳаи асбоби файл" #. i18n: file ./parts/scripting/kdevscripting.rc line 4 #: rc.cpp:237 #, no-c-format msgid "S&cripts" msgstr "Н&амоишномаҳо" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 55 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3734 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:409 #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:130 rc.cpp:252 rc.cpp:285 #, no-c-format msgid "&Layout" msgstr "&Нақша" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 81 #: rc.cpp:261 rc.cpp:294 #, no-c-format msgid "File Toolbar" msgstr "Пайраҳаи асбоби файл" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 87 #: rc.cpp:264 rc.cpp:297 #, no-c-format msgid "Edit Toolbar" msgstr "Пайраҳаи асбоб" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 96 #: rc.cpp:267 rc.cpp:303 #, no-c-format msgid "Layout Toolbar" msgstr "Нақшаи пайраҳаи асбоб" #. i18n: file ./languages/ada/configproblemreporter.ui line 24 #: rc.cpp:309 rc.cpp:1875 rc.cpp:2083 #, no-c-format msgid "&Enable background parsing" msgstr "&Истифода кардани тафтиши имлои замина" #. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 16 #: rc.cpp:312 #, no-c-format msgid "Add Class" msgstr "Илова кардани синф" #. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 30 #: rc.cpp:315 #, no-c-format msgid "&Implements" msgstr "&Иҷро кардан" #. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 38 #: rc.cpp:318 #, no-c-format msgid "&Class" msgstr "&Синф" #. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 72 #: rc.cpp:321 #, no-c-format msgid "&Abstract" msgstr "&Муҷаррад" #. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 80 #: rc.cpp:324 #, no-c-format msgid "&Interface" msgstr "&Интерфейс" #. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 88 #: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:29 #: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:36 rc.cpp:327 rc.cpp:426 #: rc.cpp:2465 rc.cpp:3767 rc.cpp:4555 rc.cpp:6179 rc.cpp:6242 rc.cpp:6554 #: rc.cpp:8269 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Ном:" #. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 117 #: rc.cpp:330 #, no-c-format msgid "&Public" msgstr "&Public" #. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 128 #: rc.cpp:333 #, no-c-format msgid "P&rotected" msgstr "P&rotected" #. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 136 #: rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "Pri&vate" msgstr "Ша&хсӣ" #. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 146 #: rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "&Final" msgstr "&Қатъӣ" #. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 170 #: rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "&Extends:" msgstr "&Extends:" #. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 189 #: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:43 #: lib/widgets/propeditor/ppixmapedit.cpp:54 rc.cpp:345 rc.cpp:1175 #: rc.cpp:1733 rc.cpp:1827 rc.cpp:1836 rc.cpp:1842 rc.cpp:4992 rc.cpp:5028 #: rc.cpp:5920 rc.cpp:6413 rc.cpp:6416 rc.cpp:6476 rc.cpp:6494 rc.cpp:6509 #: rc.cpp:6617 rc.cpp:6623 rc.cpp:6629 rc.cpp:7195 rc.cpp:7447 rc.cpp:7519 #: rc.cpp:7721 rc.cpp:7736 rc.cpp:8106 rc.cpp:8112 rc.cpp:8326 rc.cpp:8470 #: rc.cpp:8527 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 202 #: rc.cpp:348 #, no-c-format msgid "&Source path:" msgstr "&Роҳчаи манбаъ:" #. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 227 #: rc.cpp:354 #, no-c-format msgid "&Create default constructor" msgstr "&Сохтани конструктор бо пешфарз" #. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 238 #: rc.cpp:357 #, no-c-format msgid "Create &main method" msgstr "Сохтани усули &умумӣ" #. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 248 #: rc.cpp:360 #, no-c-format msgid "&Documentation" msgstr "&Ҳуҷҷатҳо" #. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 260 #: rc.cpp:363 rc.cpp:3381 #, no-c-format msgid "&License:" msgstr "&Литсензия:" #. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 269 #: rc.cpp:366 #, no-c-format msgid "LGPL" msgstr "LGPL" #. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 274 #: rc.cpp:369 #, no-c-format msgid "GPL" msgstr "GPL" #. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 279 #: rc.cpp:372 #, no-c-format msgid "QPL" msgstr "QPL" #. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 345 #: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:62 #: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:121 rc.cpp:378 rc.cpp:445 #: rc.cpp:1637 rc.cpp:1663 rc.cpp:1670 rc.cpp:1890 rc.cpp:3761 rc.cpp:5914 #: rc.cpp:5989 rc.cpp:6044 rc.cpp:6362 rc.cpp:6527 rc.cpp:8034 rc.cpp:8545 #: rc.cpp:8858 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Илова кардан" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 16 #: rc.cpp:384 rc.cpp:1709 #, no-c-format msgid "New Class" msgstr "Синфи нав" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 34 #: rc.cpp:387 #, no-c-format msgid "Class &Information" msgstr "Ахборот дар бораи &синф" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 73 #: rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "Docu&mentation:" msgstr "&Ҳуҷҷатҳо:" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 87 #: rc.cpp:393 #, no-c-format msgid "" "Insert a short description for your new class\n" "here for documentation purposes. This can be used\n" "to create API documentation in HTML format with\n" "doxygen or similar tools." msgstr "" "Тасвири синфи нав барои ҳуҷҷатнок кардани сарлавҳаи файл илова кунед. Ин " "метавонад барои сохтани ҳуҷҷатҳои API ба андозаи HTML бо асбобҳои монанди " "doxygen истифода шавад." #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 97 #: rc.cpp:399 #, no-c-format msgid "File Names" msgstr "Номҳои файл" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 108 #: rc.cpp:402 #, no-c-format msgid "&Header:" msgstr "&Унвони файл:" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 122 #: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "" "Insert your header file name here.\n" "It is automatically inserted while\n" "you select the classname, but you can\n" "still edit it afterwards." msgstr "" "Номи унвони файл да ин ҷо ворид кунед.\n" "Номи унвон бо худкор интихоб карда мешавад\n" "дар вақте ки Шумо номи синф интихоб мекунед,\n" "лекин Шумо ҳам метавонед номи унвон дигаргун кунед." #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 130 #: rc.cpp:411 #, no-c-format msgid "Im&plementation:" msgstr "&Файли иҷрошавӣ:" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 144 #: rc.cpp:414 #, no-c-format msgid "" "Insert your implementation filename here.\n" "It is automatically inserted while\n" "you select the classname, but you can\n" "still edit it afterwards." msgstr "" "Номи файли иҷрошавӣ дар ин ҷо ворид кунед.\n" "Номи файли иҷрошавӣ бо худкор интихоб карда\n" " мешавад дар вақте ки Шумо номи синф интихоб\n" " мекунед, лекин Шумо ҳам метавонед номи унвон дигаргун кунед." #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 152 #: rc.cpp:420 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create only header" msgstr "Создать элемент" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 162 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:191 #: parts/classview/classtreebase.cpp:51 rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "Class" msgstr "Синф" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 194 #: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "" "Insert your new classname here.\n" "You can also define template classes by specifying\n" "template classname" msgstr "" "Номи синфи нав дар ин ҷо ворид кунед.\n" "Шумо ҳам метавонед синфҳои нусха ворид кунед, бо муайян кардани номи синфи\n" "нусха бо " #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 210 #: rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "Name&space:" msgstr "Фосилаи &номҳо:" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 223 #: rc.cpp:437 #, no-c-format msgid "" "Insert a name of the namespace here.\n" "You can define nested namespaces by specifying\n" "Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN" msgstr "" "Фосилаи номҳо дар ин ҷо ворид кунед.\n" "Шумо ҳам метавонед фосилаи номҳои дохилшуда бо муайян кардани\n" "Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN ворид кунед" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 233 #: rc.cpp:442 #, no-c-format msgid "Inheritance" msgstr "Меросхӯршавӣ" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 302 #: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:137 rc.cpp:451 rc.cpp:1887 #: rc.cpp:3677 rc.cpp:3920 rc.cpp:4744 rc.cpp:6308 rc.cpp:6638 rc.cpp:6689 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "&Ба боло" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 330 #: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:141 rc.cpp:454 rc.cpp:1884 #: rc.cpp:3680 rc.cpp:3923 rc.cpp:4747 rc.cpp:6311 rc.cpp:6641 rc.cpp:6692 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "&Ба поён" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 349 #: rc.cpp:457 rc.cpp:1721 #, no-c-format msgid "&Base class:" msgstr "&Синфи умумӣ:" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 358 #: rc.cpp:460 #, no-c-format msgid "Baseclass Name" msgstr "Номи синфи умумӣ" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 369 #: rc.cpp:463 #, no-c-format msgid "Inheritance Type" msgstr "Намуди меросхӯршавӣ" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 416 #: rc.cpp:466 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Insert the base class which your new class will be derived from. If you have " "checked 'Generate QWidget child class' the new class will be derived from " "QWidget. If no base class is named, the new class will not have a parent class. " "You can also use template classes here (like BaseClass)" msgstr "" "Вставьте здесь базовый класс, от которого будет наследоваться новый. Если вы " "выбрали 'Создать класс, дочерний от QWidget', то новый класс будет унаследован " "от QWidget. Если не было названо базового класса, то новый класс не будет иметь " "родительского класса. Вы так же можете использовать здесь шаблоны, как " "BaseClass" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 458 #: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:834 #: parts/classview/classtreebase.cpp:154 #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:139 rc.cpp:469 rc.cpp:7745 #, no-c-format msgid "Global" msgstr "Глобалӣ" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 463 #: rc.cpp:472 rc.cpp:7748 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "Дохилӣ" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 489 #: rc.cpp:475 #, no-c-format msgid "Virtual" msgstr "Виртуалӣ" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 500 #: rc.cpp:478 #, no-c-format msgid "Public" msgstr "Public" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 514 #: rc.cpp:481 #, no-c-format msgid "Protected" msgstr "Protected" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 525 #: rc.cpp:484 #, no-c-format msgid "Private" msgstr "Шахсӣ" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 548 #: rc.cpp:490 #, no-c-format msgid "Use file t&emplates" msgstr "Истифода кардани &нусхаҳои файлҳо" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 559 #: rc.cpp:493 #, fuzzy, no-c-format msgid "Generate QOb&ject child class" msgstr "Генерировать класс производный от QOb&ject" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 567 #: rc.cpp:496 #, fuzzy, no-c-format msgid "Generate Q&Widget child class" msgstr "Генерировать класс производный от Q&Widget" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 575 #: rc.cpp:499 #, fuzzy, no-c-format msgid "Generate G&TK+ class" msgstr "Генерировать класс G&TK" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 583 #: rc.cpp:502 #, no-c-format msgid "Use Objective-C" msgstr "Истифода кардани Objective-C" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 595 #: rc.cpp:505 #, no-c-format msgid "Ad&vanced Information" msgstr "&Ахбороти иловагӣ" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 610 #: rc.cpp:508 #, no-c-format msgid "Constr&uctors" msgstr "&Конструктор" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 619 #: rc.cpp:511 #, no-c-format msgid "Base Class Constructors" msgstr "Конструктори синфи умумӣ" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 668 #: rc.cpp:514 #, no-c-format msgid "C&reate Constructor >>" msgstr "С&охтани конструктор >>" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 690 #: rc.cpp:517 #, no-c-format msgid "C&lear Selection" msgstr "&Тоза кардани интихобот" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 721 #: rc.cpp:520 #, no-c-format msgid "&Header" msgstr "&Унвони файл" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 756 #: rc.cpp:523 #, no-c-format msgid "&Source" msgstr "&Файли манбаъ" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 794 #: rc.cpp:526 #, no-c-format msgid "Methods Ov&erriding" msgstr "Муайян кардани &усулҳо" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 803 #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:872 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:875 #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1031 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1034 #: rc.cpp:529 #, no-c-format msgid "Methods" msgstr "Усулҳо" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 814 #: rc.cpp:532 #, no-c-format msgid "Extend Functionality" msgstr "Васеъкунии функсионалӣ" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 849 #: rc.cpp:535 #, no-c-format msgid "&Access Control" msgstr "&Роҳбари дастрас" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 858 #: rc.cpp:538 #, no-c-format msgid "Methods & Attributes" msgstr "Усулҳо ва Хосиятҳо" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 869 #: rc.cpp:541 #, fuzzy, no-c-format msgid "Implied Modifier" msgstr "Подразумеваемый модификатор" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 880 #: rc.cpp:544 #, no-c-format msgid "New Modifier" msgstr "Модификатори нав" #. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 923 #: rc.cpp:547 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Generation Options" msgstr "Параметры &генерации" #. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 44 #: rc.cpp:556 #, no-c-format msgid "&inline" msgstr "&inline" #. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 50 #: rc.cpp:559 #, no-c-format msgid "create an inline get method" msgstr "эҷоди get-услуб inline" #. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 53 #: rc.cpp:562 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If this is checked the get method will be created inline; otherwise, it will " "not." msgstr "Делать метод получения значения встроенным." #. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 61 #: rc.cpp:565 #, no-c-format msgid "&get method" msgstr "&get-метод" #. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 67 #: rc.cpp:568 #, no-c-format msgid "create get method" msgstr "эҷоди get-услуб" #. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 70 #: rc.cpp:571 #, fuzzy, no-c-format msgid "If this is checked a getter method will be created." msgstr "Создавать метод доступа на получение значения" #. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 78 #: rc.cpp:574 #, no-c-format msgid "&set method" msgstr "&set-услуб" #. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 84 #: rc.cpp:577 #, no-c-format msgid "create set method" msgstr "эҷоди set-услуб" #. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 87 #: rc.cpp:580 #, fuzzy, no-c-format msgid "If this is checked a set method will be created" msgstr "Создавать метод доступа на установку значения" #. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 95 #: rc.cpp:583 #, no-c-format msgid "name of the get method" msgstr "номи get-услуб" #. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 98 #: rc.cpp:586 #, fuzzy, no-c-format msgid "The name of the created get method" msgstr "Имя создаваемого get-метода" #. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 106 #: rc.cpp:589 #, no-c-format msgid "name of the set method" msgstr "номи set-услуб" #. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 109 #: rc.cpp:592 #, fuzzy, no-c-format msgid "The name of the created set method" msgstr "Имя создаваемого set-метода" #. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 117 #: rc.cpp:595 #, no-c-format msgid "i&nline" msgstr "i&nline" #. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 123 #: rc.cpp:598 #, no-c-format msgid "create an inline set method" msgstr "эҷоди set-услуби inline" #. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 126 #: rc.cpp:601 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If this is checked the set method will be created inline; otherwise, it will " "not." msgstr "Делать метод установки значения встроенным." #. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:610 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Persistant Class Store" msgstr "Создать новое хранилище классов" #. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 23 #: rc.cpp:613 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select importer" msgstr "Интихоби феҳрист" #. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 55 #: rc.cpp:616 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select directory" msgstr "Интихоби феҳрист" #. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 63 #: rc.cpp:619 #, fuzzy, no-c-format msgid "Describe database contents" msgstr "Типизированные константы с возможностью записи" #. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 74 #: rc.cpp:622 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filename:" msgstr "Номи файл:" #. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 106 #: rc.cpp:625 #, no-c-format msgid "Creating..." msgstr "Сохтан..." #. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 24 #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:585 rc.cpp:628 #, fuzzy, no-c-format msgid "Problem Reporter" msgstr "Просмотр проблем" #. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 28 #: rc.cpp:631 #, no-c-format msgid "" "If enabled, the C++ parser will report any syntax errors it detects. \n" "They will be displayed in the 'Problems' output view and as markers in the " "editor." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 39 #: rc.cpp:635 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Problem Reporter" msgstr "Просмотр проблем" #. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 52 #: rc.cpp:638 #, no-c-format msgid "Parsing" msgstr "Санҷиши имло" #. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 57 #: rc.cpp:641 #, no-c-format msgid "" "If enabled, the C++ parser will run on the active file after the stated " "timeout, after there has been any changes to the text.\n" "\n" "If disabled, the parser will typically only run when the file is saved." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 76 #: rc.cpp:646 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable &background parsing" msgstr "&Истифода кардани тафтиши имлои замина" #. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 92 #: rc.cpp:649 rc.cpp:676 rc.cpp:737 rc.cpp:1878 #, no-c-format msgid "msec" msgstr "msec" #. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 133 #: rc.cpp:652 #, no-c-format msgid "Special &Headers" msgstr "Унвони &махсус" #. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 136 #: rc.cpp:655 #, no-c-format msgid "" "Often a macro that the C++ parser must understand in order to correctly parse a " "piece of code is defined somewhere in some far off header file that the parser " "doesn't look at. This textbox can be used to define those macros locally so " "that the C++ parser to understand them." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 16 #: rc.cpp:658 #, no-c-format msgid "C++ Options" msgstr "Параметрҳои C++ " #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 31 #: rc.cpp:661 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Code Completion" msgstr "&Авто-дополнение кода" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 50 #: rc.cpp:664 #, fuzzy, no-c-format msgid "Code Completion Options" msgstr "Параметры авто-дополнения кода" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 69 #: rc.cpp:667 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&utomatic code completion:" msgstr "Автоматическое &дополнение кода:" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 75 #: rc.cpp:670 #, no-c-format msgid "Offer options to complete what you are typing." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 116 #: rc.cpp:673 #, no-c-format msgid "How long after a key press to offer suggestions" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 143 #: rc.cpp:679 #, no-c-format msgid "" "List &global items when\n" "performing automatic completion" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 152 #: rc.cpp:683 rc.cpp:692 #, no-c-format msgid "" "When this is checked, members of all \n" "higher namespaces will be included in \n" "the completion-list while performing \n" "automatic completion. \n" "\n" "This may bloat the completion-list \n" "and create a significant delay." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 169 #: rc.cpp:701 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Do complete member-type-evaluation" msgstr "Полное вычисление логических выражений" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 176 #: rc.cpp:704 rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "" "Completely evaluate member-types of \n" "template-classes (this includes types \n" "of member-variables and return-types \n" "of member-functions) in the \n" "completion-box." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 191 #: rc.cpp:718 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do complete argument-type-e&valuation" msgstr "Полное вычисление логических выражений" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 196 #: rc.cpp:721 rc.cpp:726 #, no-c-format msgid "" "Completely evaluate the function-argument-types \n" "of template-class member-functions in the \n" "completion-box." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 211 #: rc.cpp:731 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument Hint Options" msgstr "Параметры Ant" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 222 #: rc.cpp:734 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto&matic arguments hint:" msgstr "Автоматическая подсказка по &аргументам:" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 290 #: rc.cpp:740 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Show comment with\n" "argument hint" msgstr "Автоматическая подсказка по &аргументам:" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 313 #: rc.cpp:744 #, fuzzy, no-c-format msgid "Incremental Parsing" msgstr "Пошаговый поиск" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 324 #: rc.cpp:747 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do not process included headers" msgstr "Предварительно оттранслированные заголовки" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 336 #: rc.cpp:750 #, no-c-format msgid "" "Preprocess and parse included \n" "headers into a database(experimental)" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 341 #: rc.cpp:754 #, no-c-format msgid "" "Parse preprocessed headers that are not part of this project \n" "into a special completion-database. To reparse the headers delete\n" "the database and reopen the project." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 350 #: rc.cpp:759 #, no-c-format msgid "" "Preprocess included headers\n" "(collect macros and visibility-information)" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 357 #: rc.cpp:763 #, no-c-format msgid "" "Try to locate all included files and preprocess them. \n" "This makes macros and imported namespaces work correctly, and allows KDevelop\n" "to know what code-items are visible from within which file.\n" "Note: Parsing may become very slow when this is enabled\n" "(It will become faster after some time)." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 367 #: rc.cpp:770 #, fuzzy, no-c-format msgid "Code Completion Databases" msgstr "Базы данных для авто-дополнения кода" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 370 #: rc.cpp:773 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Code Completion Databases are used to store the parsed headers for " "external libraries, to allow code completion for non-project classes and " "methods." msgstr "" "Базы данных для авто-дополнения кода хранят обработанные заголовочные " "файлы внешних библиотек для авто-дополнения классов и методов вне проекта." #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 379 #: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:775 rc.cpp:776 rc.cpp:2688 #: rc.cpp:8031 #, no-c-format msgid "Column 1" msgstr "Суиуни 1" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 428 #: rc.cpp:779 rc.cpp:3273 rc.cpp:3282 rc.cpp:3291 rc.cpp:3947 rc.cpp:4480 #: rc.cpp:4615 rc.cpp:6314 rc.cpp:6647 rc.cpp:6677 rc.cpp:8584 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Илова кардан..." #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 431 #: rc.cpp:782 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click to start the Code Completion database creation wizard." msgstr "Запустить мастер создания базы данных для авто-дополнения кода." #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 470 #: rc.cpp:788 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 489 #: rc.cpp:791 #, no-c-format msgid "Advanced include-path resolution using make(e&xperimental)" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 496 #: rc.cpp:794 #, no-c-format msgid "" "Try to resolve the include-path by getting the command that would be used \n" "for compiling the file and parsing the gcc-options. The build-system needs to " "be working, \n" "test for problems by running \"make -n -W myfile.cpp myfile.o\" in the " "directory. \n" "This also works with cmake, and maybe some other build-systems that build on " "make. \n" "The project needs to be compiled or at least configured before this system may " "work." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 504 #: rc.cpp:801 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show t&ype evaluation in status bar" msgstr "Отображать кнопку закрытия на вкладках" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 512 #: rc.cpp:804 #, fuzzy, no-c-format msgid "src;" msgstr "структура" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 516 #: rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "" "A semicolon-seperated list of include-paths to be used while searching for " "headers. \n" "Paths not starting with '/' will be interpreted as relative to the " "project-folder." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 524 #: rc.cpp:811 #, no-c-format msgid "std=_GLIBCXX_STD" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 530 #: rc.cpp:814 #, no-c-format msgid "" "This line may contain a semicolon-seperated list of namespace-aliases and " "namespace-imports. \n" "example: \"std<<_GLIBCXX_STD;NewNamespaceName=OldNamespaceName; << " "SomeGloballyImportedNamespace\" (without paratheses). \n" "\"<<\" means that the right namespace is imported into the left, while \"=\" " "means that both namespaces are treated as\n" "if they were one(\"a=b\" is equivalent to \"a<Switch Header/Implementation \n" "feature attempt to match the function under the \n" "cursor with the matching declaration/definition.\n" msgstr "" "Отметьте чтобы при нажатии Переключить заголовочный/исходный файл " "программа пыталась найти соответствие для функции под курсором." #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 740 #: rc.cpp:888 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show Go To &Declaration/Definition submenus" msgstr "Показать подменю перехода к объявлениям/определениям" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 747 #: rc.cpp:891 rc.cpp:898 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check to show two additional submenus \n" "in the editor context menu containing \n" "all the declarations and definitions \n" "for the current file and its matching \n" "header/implementation file." msgstr "" "Выводить два дополнительных подменю в контекстном меню редактора, содержащих " "все объявления и определения для текущего файла и соответствующих ему " "заголовочного и исходного файлов." #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 762 #: rc.cpp:905 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show type evaluation &based navigation menus" msgstr "Показать подменю перехода к объявлениям/определениям" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 767 #: rc.cpp:908 rc.cpp:913 #, no-c-format msgid "" "Menus appear on the right mouse click context menu, \n" "hows menu items to navigate. Needs the \"Class View\"\n" "plugin enabled to have use all options." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 784 #: rc.cpp:918 #, fuzzy, no-c-format msgid "Class Wi&zard" msgstr "Параметры мастера классов" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 803 #: rc.cpp:921 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filename options" msgstr "Параметры фильтра" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 806 #: rc.cpp:924 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "These are the suffixes used by the Class Wizard when creating new classes." "
Should be in the format: \".suffix\"" msgstr "" "Это суффиксы, используемые мастером классов." "
Должны быть в формате: \".suffix\"" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 827 #: rc.cpp:927 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Interface suffix:" msgstr "Расширение &заголовочного файла:" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 838 #: rc.cpp:930 #, fuzzy, no-c-format msgid "I&mplementation suffix:" msgstr "Расширение и&сходного файла:" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 870 #: rc.cpp:933 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Qt Options" msgstr "Параметры Ant" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 881 #: rc.cpp:936 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable Qt opt&ions" msgstr "Включить оптимизацию" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 892 #: rc.cpp:939 #, no-c-format msgid "Qt Version, Directory and QMake Binary" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 900 #: rc.cpp:942 #, no-c-format msgid "" "Select which Qt version your project is using and where that Qt version is " "installed to.\n" "\n" "This option only applies to QMake projects." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 919 #: rc.cpp:947 #, fuzzy, no-c-format msgid "Qt 3" msgstr "Qt 3.x" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 925 #: rc.cpp:950 #, no-c-format msgid "" "Use Qt version 3 (When this is changed the project needs to be closed and " "re-opened.)" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 928 #: rc.cpp:953 #, no-c-format msgid "" "Select this if your project is using Qt version 3.x." "
When this is changed the project needs to be closed and re-opened." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 936 #: rc.cpp:956 #, fuzzy, no-c-format msgid "Qt 4" msgstr "Qt 4.x" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 939 #: rc.cpp:959 #, no-c-format msgid "" "Use Qt version 4 (When this is changed the project needs to be closed and " "re-opened.)" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 942 #: rc.cpp:962 #, no-c-format msgid "" "Select this if your project is using Qt version 4.x." "
When this is changed the project needs to be closed and re-opened." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 950 #: rc.cpp:965 #, no-c-format msgid "(After changing the project needs to be re-opened)" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 988 #: rc.cpp:968 #, fuzzy, no-c-format msgid "Qt3 Directory:" msgstr "Феҳрист:" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 991 #: rc.cpp:971 #, no-c-format msgid "" "This setting is only needed for Qt3 programs, for Qt4 just make sure the QMake " "Binary is set properly" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 999 #: rc.cpp:974 #, no-c-format msgid "" "The Qt directory, will be red if it is not a valid Qt directory. This setting " "is only needed for Qt3 programs." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1002 #: rc.cpp:977 #, no-c-format msgid "" "Choose the directory that Qt was installed to. If this is shown in red the " "directory is not a valid Qt directory." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1020 #: rc.cpp:980 #, fuzzy, no-c-format msgid "QMake Binary:" msgstr "QMake manager" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1028 #: rc.cpp:983 #, no-c-format msgid "The full path to the QMake executable to be used" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1043 #: rc.cpp:986 #, fuzzy, no-c-format msgid "Qt include syntax" msgstr "Расширенный синтаксис" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1049 #: rc.cpp:989 #, no-c-format msgid "Select which include style your project is using." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1060 #: rc.cpp:992 #, no-c-format msgid "Qt &3 style (#include )" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1063 #: rc.cpp:995 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+3" msgstr "Alt+1" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1069 #: rc.cpp:998 #, no-c-format msgid "" "Select this if your project is using include style as known from Qt version " "3.x." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1077 #: rc.cpp:1001 #, no-c-format msgid "Qt &4 style (#include )" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1080 #: rc.cpp:1004 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+4" msgstr "Alt+1" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1083 #: rc.cpp:1007 #, no-c-format msgid "" "Select this if your project is using include style as known from Qt version " "4.x." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1096 #: rc.cpp:1010 #, fuzzy, no-c-format msgid "UI Designer Integration" msgstr "Танзимоти Debugger" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1113 #: rc.cpp:1013 rc.cpp:2339 #, no-c-format msgid "&Use KDevelop's embedded designer" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1116 #: rc.cpp:1016 rc.cpp:2342 #, no-c-format msgid "Start KDevelop own designer embedded within KDevelop" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1119 #: rc.cpp:1019 rc.cpp:2345 #, no-c-format msgid "" "KDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run " "as a separate program. Check this button if you wish to integrate the UI " "designer into KDevelop." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1127 #: rc.cpp:1022 #, no-c-format msgid "Run &KDevelop's designer as a separate application" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1130 #: rc.cpp:1025 rc.cpp:2351 #, no-c-format msgid "Start KDevelop own designer externally" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1133 #: rc.cpp:1028 rc.cpp:2354 #, no-c-format msgid "" "KDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run " "as a separate program. Check this button if you wish to run KDevelop's UI " "designer as a separate program." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1141 #: rc.cpp:1031 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run Qt &Designer" msgstr "Qt Designer" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1144 #: rc.cpp:1034 rc.cpp:2360 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Qt Designer externally" msgstr "Открыть руководство Qt Designer" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1147 #: rc.cpp:1037 rc.cpp:2363 #, no-c-format msgid "" "Check this button if you wish to use Qt Designer rather than KDevelop's " "integrated designer." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1163 #: rc.cpp:1040 #, fuzzy, no-c-format msgid "Designer Binary:" msgstr "KDevDesignerPart" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1174 #: rc.cpp:1043 #, no-c-format msgid "The full path to the Designer executable to be used" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1192 #: rc.cpp:1046 #, no-c-format msgid "Extra Plugin Paths for Qt4 Designer:" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1203 #: rc.cpp:1049 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change Plugin Paths" msgstr "Пути к м&одулям" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1234 #: rc.cpp:1052 #, no-c-format msgid "&Accessors" msgstr "&Услубҳои дастрас" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1245 #: rc.cpp:1055 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xample for Member Variable of Type String" msgstr "&Пример для переменных-членов" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1264 #: rc.cpp:1058 #, fuzzy, no-c-format msgid "Variable name:" msgstr "Имя переменной:" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1272 #: rc.cpp:1061 #, no-c-format msgid "m_x" msgstr "m_x" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1299 #: rc.cpp:1064 #, no-c-format msgid "int x() const;" msgstr "int x() const;" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1310 #: rc.cpp:1067 #, no-c-format msgid "void setX(const string& theValue);" msgstr "void setX(const string& theValue);" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1321 #: rc.cpp:1070 #, no-c-format msgid "Get method:" msgstr "Get-услуб:" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1329 #: rc.cpp:1073 #, no-c-format msgid "Set method:" msgstr "Set-услуб:" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1339 #: rc.cpp:1076 rc.cpp:6152 rc.cpp:8173 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Танзимотҳо" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1344 #: rc.cpp:1079 rc.cpp:1084 rc.cpp:1089 rc.cpp:1094 rc.cpp:1105 rc.cpp:1110 #, no-c-format msgid "" "Will show as \"Create Accessor Methods\" in the\n" "right mouse button context menu only when \n" "you right click on a variable in a header file." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1375 #: rc.cpp:1099 #, no-c-format msgid "Prefix for get methods:" msgstr "Префикс барои get-услубҳо:" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1383 #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:175 rc.cpp:1102 #, no-c-format msgid "set" msgstr "set" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1401 #: rc.cpp:1115 #, no-c-format msgid "Prefix for set methods:" msgstr "Префикс бфрои set-услубҳо:" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1409 #: rc.cpp:1118 #, no-c-format msgid "m_" msgstr "m_" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1417 #: rc.cpp:1121 #, fuzzy, no-c-format msgid "Member variable prefix to remove:" msgstr "Удалить префикс переменной-члена:" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1425 #: rc.cpp:1124 #, no-c-format msgid "theValue" msgstr "theValue" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1450 #: rc.cpp:1127 #, fuzzy, no-c-format msgid "Parametername in set method:" msgstr "Имя параметра в set-методе:" #. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:1130 #, no-c-format msgid "Add Method" msgstr "Илова кардани усул" #. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 28 #: rc.cpp:1133 #, no-c-format msgid "Inline" msgstr "Inline" #. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 39 #: rc.cpp:1136 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 rc.cpp:2125 rc.cpp:7887 rc.cpp:8698 #: rc.cpp:8834 #, no-c-format msgid "Access" msgstr "Дастрас" #. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 50 #: rc.cpp:1139 rc.cpp:1190 #, no-c-format msgid "Storage" msgstr "Синфи хотир" #. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 61 #: rc.cpp:1142 rc.cpp:1250 rc.cpp:2131 rc.cpp:8692 #, fuzzy, no-c-format msgid "Return Type" msgstr "Возвращаемое значение" #. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 72 #: rc.cpp:1145 rc.cpp:1196 #, no-c-format msgid "Declarator" msgstr "Эълон" #. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 121 #: rc.cpp:1148 #, no-c-format msgid "&Add Method" msgstr "&Илова кардани усул" #. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 129 #: rc.cpp:1151 #, no-c-format msgid "&Delete Method" msgstr "&Нест кардани усул" #. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 139 #: rc.cpp:1154 #, no-c-format msgid "Method Properties" msgstr "Хусусиятҳои усул" #. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 158 #: rc.cpp:1157 #, fuzzy, no-c-format msgid "Return t&ype:" msgstr "Возвращаемое &значение:" #. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 182 #: rc.cpp:1160 rc.cpp:1211 #, no-c-format msgid "D&eclarator:" msgstr "&Эълон:" #. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 208 #: rc.cpp:1163 rc.cpp:1214 #, no-c-format msgid "S&torage:" msgstr "С&инфи хотир:" #. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 219 #: rc.cpp:1166 #, no-c-format msgid "&Inline" msgstr "&Inline" #. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 227 #: rc.cpp:1169 rc.cpp:1217 #, no-c-format msgid "Acce&ss:" msgstr "Дастра&с:" #. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 247 #: rc.cpp:1172 #, no-c-format msgid "I&mplementation File" msgstr "&Файли иҷрошавӣ" #. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:1184 #, no-c-format msgid "Add Attribute" msgstr "Илова кардан хосиятҳо" #. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 50 #: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:83 #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:218 #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:230 #: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:117 rc.cpp:1193 rc.cpp:1253 #: rc.cpp:2134 rc.cpp:4513 rc.cpp:8010 rc.cpp:8701 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Намуд" #. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 110 #: rc.cpp:1199 #, no-c-format msgid "&Add Attribute" msgstr "&Илова кардани хосиятҳо" #. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 118 #: rc.cpp:1202 #, no-c-format msgid "&Delete Attribute" msgstr "&Нест кардани хосиятҳо" #. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 128 #: rc.cpp:1205 #, no-c-format msgid "Attribute Properties" msgstr "Хусусмятҳои хосият" #. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 147 #: rc.cpp:1208 rc.cpp:8025 #, no-c-format msgid "T&ype:" msgstr "На&муд:" #. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 16 #: rc.cpp:1226 #, no-c-format msgid "Create Subclass" msgstr "Сихтани зери синф" #. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 27 #: rc.cpp:1229 #, no-c-format msgid "Subclass Properties" msgstr "Хусусиятҳои зери синф" #. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 38 #: rc.cpp:1232 rc.cpp:2137 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Specialize following slots:" msgstr "&Переопределить слоты:" #. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 62 #: rc.cpp:1235 rc.cpp:1700 rc.cpp:2143 #, no-c-format msgid "C&lass name:" msgstr "Номи с&инф:" #. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 81 #: rc.cpp:1238 rc.cpp:2140 #, no-c-format msgid "F&ile name:" msgstr "Номи &файл:" #. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 95 #: parts/classview/classtreebase.cpp:81 rc.cpp:1241 rc.cpp:2122 #, no-c-format msgid "Method" msgstr "Усул" #. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 117 #: rc.cpp:1247 rc.cpp:2128 rc.cpp:8695 #, no-c-format msgid "Specifier" msgstr "Муайянкунанда" #. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 157 #: rc.cpp:1256 rc.cpp:2116 #, no-c-format msgid "Re&format source" msgstr "&Аз на андозкунии рамз" #. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 173 #: rc.cpp:1259 rc.cpp:2119 #, no-c-format msgid "Reformat source by &default" msgstr "Аз на андозкунии рамз бо &пешфарз" #. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 183 #: rc.cpp:1262 rc.cpp:2146 rc.cpp:7243 #, no-c-format msgid "C&reate" msgstr "&Сохтан" #. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 27 #: rc.cpp:1268 #, no-c-format msgid "Class &Templates" msgstr "&Нусхаи синф" #. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 36 #: rc.cpp:1271 #, no-c-format msgid "Cpp Header" msgstr "Унвони файли C++" #. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 41 #: rc.cpp:1274 #, no-c-format msgid "Cpp Source" msgstr "Файли иҷрошавии C++" #. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 46 #: rc.cpp:1277 #, no-c-format msgid "Objective-C Header" msgstr "Унвони файли Objective-C " #. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 51 #: rc.cpp:1280 #, no-c-format msgid "Objective-C Source" msgstr "Файли иҷрошавии Objective-C " #. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 56 #: rc.cpp:1283 #, no-c-format msgid "GTK C Header" msgstr "Унвони файли GTK" #. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 61 #: rc.cpp:1286 #, no-c-format msgid "GTK C Source" msgstr "Файли иҷрошавии GTK" #. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 88 #: rc.cpp:1289 #, no-c-format msgid "Names" msgstr "Номҳо" #. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 99 #: rc.cpp:1292 #, no-c-format msgid "#ifndef - #&define names:" msgstr "Номҳои #ifndef - #&define:" #. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 110 #: rc.cpp:1295 #, no-c-format msgid "&File names:" msgstr "&Номҳои файл:" #. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 119 #: rc.cpp:1298 rc.cpp:1307 rc.cpp:1319 #, no-c-format msgid "Lowercase" msgstr "Регистри поён" #. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 124 #: rc.cpp:1301 rc.cpp:1310 rc.cpp:1322 #, no-c-format msgid "Uppercase" msgstr "Регистри боло" #. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 129 #: rc.cpp:1304 rc.cpp:1313 rc.cpp:1325 #, no-c-format msgid "Same as Class Names" msgstr "Монанди номҳои синф" #. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 154 #: rc.cpp:1316 #, no-c-format msgid "Same as File Names" msgstr "Монанди номҳои файл" #. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 189 #: rc.cpp:1328 #, no-c-format msgid "&Superclass file names:" msgstr "&Номҳои синфҳои умумӣ:" #. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 202 #: rc.cpp:1331 #, no-c-format msgid "Class Documentation" msgstr "Синфи ҳуҷҷатҳо" #. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 213 #: rc.cpp:1334 #, fuzzy, no-c-format msgid "Include &author name in class documentation" msgstr "Вставлять имя &автора в документацию класса" #. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 221 #: rc.cpp:1337 #, fuzzy, no-c-format msgid "Generate &empty documentation strings" msgstr "Генерировать &пустую документацию" #. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 231 #: rc.cpp:1340 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Reformat source before creating files" msgstr "&Форматировать код перед созданием файлов" #. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 24 #: rc.cpp:1343 rc.cpp:1391 rc.cpp:1427 rc.cpp:1981 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Ранги замина:" #. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 40 #: rc.cpp:1346 rc.cpp:1394 rc.cpp:1430 rc.cpp:1984 #, no-c-format msgid "Project age:" msgstr "Таърихи лоиҳа:" #. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 48 #: rc.cpp:1349 rc.cpp:1397 rc.cpp:1433 rc.cpp:1987 #, no-c-format msgid "Foreground color:" msgstr "Ранги пешзамина:" #. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16 #: rc.cpp:1352 rc.cpp:1436 #, no-c-format msgid "%{APPNAMELC}_base" msgstr "%{APPNAME}_base" #. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 27 #: rc.cpp:1355 rc.cpp:1403 rc.cpp:1439 rc.cpp:1993 #, no-c-format msgid "hello, world" msgstr "Салом ҷаҳон" #. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/khello2/widgetbase.ui line 27 #: rc.cpp:1358 #, no-c-format msgid "Click Me!" msgstr "Маро зер кунед!" #. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kdevpart2/globalconfigbase.ui line 16 #: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:23 #: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:49 #: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:22 #: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:22 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:61 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:62 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:61 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:62 #: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:22 #: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:22 #: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:21 #: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:17 #: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:21 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:24 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:22 #: languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaver.cpp:18 #: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:22 rc.cpp:1361 rc.cpp:1364 #: rc.cpp:1385 rc.cpp:1388 rc.cpp:1409 rc.cpp:1418 #, no-c-format msgid "%{APPNAME}" msgstr "%{APPNAME}" #. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 32 #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:108 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:32 rc.cpp:1367 #, no-c-format msgid "Output" msgstr "Барориш" #. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 59 #: rc.cpp:1370 #, no-c-format msgid "Hello" msgstr "Салом" #. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaverui.ui line 18 #: rc.cpp:1373 #, no-c-format msgid "Screen Saver Config" msgstr "Танзимоти пардаи экран" #. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaverui.ui line 41 #: rc.cpp:1376 #, no-c-format msgid "Set some setting" msgstr "Тинзим кардани чанде параметрҳо" #. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview_base.ui line 18 #: rc.cpp:1400 #, no-c-format msgid "%{APPNAME}_base" msgstr "%{APPNAME}_base" #. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/prefs.ui line 24 #: rc.cpp:1406 #, no-c-format msgid "Show close buttons on the right of tabs" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/examplebase.ui line 32 #: rc.cpp:1412 rc.cpp:1421 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

This is just an %{APPNAMELC}; it does not do anything interesting at " "all." msgstr "

Это всего лишь %{APPNAMELC}. Здесь нет ни чего интересного." #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:1442 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tracing Configuration" msgstr "Танзимоти Debugger" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 27 #: rc.cpp:1445 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable tracing" msgstr "Фаъол кардан" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 31 #: rc.cpp:1448 #, no-c-format msgid "" "Enable tracing\n" "

Tracing is a mechanism to automatically print values of the choosed " "expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of it " "as printf debugging that does not require modifying the source.

" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 50 #: rc.cpp:1455 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom format string" msgstr "Сохтан..." #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 92 #: rc.cpp:1461 #, no-c-format msgid "" "Custom format string\n" "

Specify a C-style format string that will be used when printing the choosen " "expression. For example:\n" "

Tracepoint 1: g = %d

\n" "If custom format string is not enabled, names and values of all expressions " "will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 114 #: rc.cpp:1467 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expressions to print:" msgstr "&Ривоят:" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 16 #: rc.cpp:1470 #, no-c-format msgid "Debugger Configuration" msgstr "Танзимоти Debugger" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 34 #: rc.cpp:1473 #, no-c-format msgid "" "Debug arguments can be set on the Run Options page\n" " or directly in the project manager" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 50 #: rc.cpp:1477 #, fuzzy, no-c-format msgid "Debugger executable:" msgstr "&Исполняемый файл htmerge:" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 61 #: rc.cpp:1480 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gdb executable" msgstr "&Исполняемый файл htdig:" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 64 #: rc.cpp:1483 #, no-c-format msgid "" "To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, " "for example, for a different architecture, enter the executable name here. You " "can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb\"), by " "typing the name here, or specify full path to the gdb executable." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 80 #: rc.cpp:1486 #, fuzzy, no-c-format msgid "Debugging &shell:" msgstr "Отладочная &оболочка:" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 86 #: rc.cpp:1489 rc.cpp:1495 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run gdb in a special shell (mainly for automake projects)" msgstr "Запустить gdb в специальной оболочке" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 89 #: rc.cpp:1492 #, no-c-format msgid "" "If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The " "main use-case is for Automake based projects where the application is actually " "only a script and libtool is needed to get it to run inside gdb." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 100 #: rc.cpp:1498 #, no-c-format msgid "" "If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The " "main use-case is for Automake based projects where the application is actually " "only a script and libtool is needed to get it to run inside gdb." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 127 #: rc.cpp:1504 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display &demangled names" msgstr "Показывать &откорректированные имена" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 132 #: rc.cpp:1507 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When displaying the disassembled code you\n" "can select to see the methods' mangled names.\n" "However, non-mangled names are easier to read." msgstr "" "При отображении дизассемблированного кода\n" "вы можете видеть исправленные имена методов.\n" "Однако, неисправленные имена легче для чтения." #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 140 #: rc.cpp:1512 #, fuzzy, no-c-format msgid "Try settings &breakpoints on library loading" msgstr "Попытаться установить &точки останова при загрузке библиотек" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 149 #: rc.cpp:1515 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If GDB has not seen a library that will be loaded via\n" "\"dlopen\" then it will refuse to set a breakpoint in that code.\n" "We can get GDB to stop on a library load and hence\n" "try to set the pending breakpoints. See the documentation\n" "for more details relating to this behavior.\n" "\n" "If you are not \"dlopen\"ing libs then leave this unchecked." msgstr "" "Если GDB не увидит библиотеку, загруженную при помощи\n" "\"dlopen\", то он не даст установить точку останова в этом коде.\n" "Можно остановить GDB на загрузке библиотеки и потом\n" "попытаться установить точки останова. Смотрите в документацию\n" "для более детального описания его поведения.\n" "\n" "Если не загружаете библиотеки при помощи \"dlopen\", оставьте выключенным." #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 157 #: rc.cpp:1524 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable separate terminal for application &IO" msgstr "Включить отдельный &терминал для ввода/вывода приложения" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 160 #: rc.cpp:1527 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+I" msgstr "Alt+1" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 166 #: rc.cpp:1530 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This allows you to enter terminal input when your\n" "application contains terminal input code (e.g. cin, fgets, etc.).\n" "If you use terminal input in your application then check this option.\n" "Otherwise leave it unchecked." msgstr "" "Это даёт возможность терминального ввода, когда программа \n" "содержит код, обрабатывающий ввод из терминала (cin, fgets, и т.д.).\n" "Если вы используете ввод из терминала, включите эту опцию.\n" "Иначе оставьте выключенной." #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 174 #: rc.cpp:1536 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable floating toolbar" msgstr "Включить плавающую &панель инструментов" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 177 #: rc.cpp:1539 rc.cpp:2369 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+N" msgstr "Alt+1" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 185 #: rc.cpp:1542 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Use the floating toolbar. This toolbar always stays\n" "on top of all windows so that if the app covers KDevelop\n" "you have control of the app through the small toolbar. It\n" "can also be docked into the panel.\n" "\n" "This toolbar is in addition to the toolbar in KDevelop." msgstr "" "Использование плавающей панели инструментов.\n" "Эта панель всегда остаётся над всеми окнами.\n" "Так же если те закрывают KDevelop,\n" "возможно управлять программой при помощи небольшой панели.\n" "Она так же может быть свёрнута в системный лоток.\n" "\n" "Эта панель - дополнение к основной панели инструментов KDevelop." #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 193 #: rc.cpp:1550 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display static &members" msgstr "Показывать &статические члены класса" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 196 #: rc.cpp:1553 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+M" msgstr "Alt+1" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 204 #: rc.cpp:1556 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Displaying static members makes GDB slower in\n" "producing data within KDE and Qt.\n" "It may change the \"signature\" of the data\n" "which QString and friends rely on,\n" "but if you need to debug into these values then\n" "check this option." msgstr "" "Отображение статических членов замедляет GDB\n" "при обработке данных KDE и Qt.\n" "Оно может изменить сигнатуру данных,\n" "на которую полагается QString и дружественные классы,\n" "но если необходима отладка их значений - включите\n" "эту опцию." #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 222 #: rc.cpp:1564 #, no-c-format msgid "Global Output Radix" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 233 #: rc.cpp:1567 #, fuzzy, no-c-format msgid "Oct&al" msgstr "Восьмеричный" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 241 #: rc.cpp:1570 #, fuzzy, no-c-format msgid "He&xadecimal" msgstr "Шестнадцатиричный" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 249 #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:278 rc.cpp:1573 #, fuzzy, no-c-format msgid "Decimal" msgstr "Десятичный" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 259 #: rc.cpp:1576 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start Debugger With" msgstr "Запустить в отладчике" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 270 #: rc.cpp:1579 #, fuzzy, no-c-format msgid "Framestack" msgstr "Стек вызовов" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 278 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:159 rc.cpp:1582 #, fuzzy, no-c-format msgid "GDB Output" msgstr "Вывод GDB" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 292 #: rc.cpp:1585 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remote Debugging" msgstr "Удалённая отладка" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 298 #: rc.cpp:1588 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely " "running executable.\n" "\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n" "\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n" "\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint." msgstr "" "Этот скрипт предназначен для команд, необходимых для соединения с удалённым " "работающим приложением. \tshell sleep 5\tожидать запуска удалённой программы\n" "\ttarget remote ...\tподсоединиться к удалённому отладчику\n" "\tcontinue\t[не обязательно] начать отладку до первой точки останова." #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 317 #: rc.cpp:1594 #, fuzzy, no-c-format msgid "R&un shell script:" msgstr "Сценарий запуска оболочки:" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 332 #: rc.cpp:1597 #, fuzzy, no-c-format msgid "Script to connect with remote application" msgstr "Сценарий соединения с удалённым приложением" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 339 #: rc.cpp:1600 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This script is sourced by gdb after the two preceding scripts have been " "executed.\n" "This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely " "running executable.\n" "\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n" "\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n" "\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint." msgstr "" "Этот сценарий передаётся gdb после завершения выполнения двух предыдущих.\n" "Он предназначен для команд, необходимых для соединения с удалённым работающим " "приложением.\n" "\tshell sleep 5\tожидать запуска удалённой программы\n" "\ttarget remote ...\tподсоединиться к удалённому отладчику\n" "\tcontinue\t[не обязательно] начать отладку до первой точки останова." #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 347 #: rc.cpp:1607 #, fuzzy, no-c-format msgid "Script to start remote application" msgstr "Сценарий запуска удалённого приложения" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 356 #: rc.cpp:1610 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This shell script is run after the Config gdb script has been sourced by gdb.\n" "When debugging remotely this script is intended to actually start the remote " "process.\n" "[It is expected that the debug executable can be reached on the target, maybe " "by downloading it as a final build step]\n" "1) Find a way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...\n" "2a) Execute \"gdbserver ... application\" on target.\n" "or if your executable contains the gdb stub\n" "2b) Execute \"application\" on target." msgstr "" "Этот сценарий выполняется после передачи gdb сценария конфигурации\n" "Когда программа отлаживается удалённо, он запускает процесс на удалённой " "машине.\n" "(ожидается, что исполняемый файл отладчика доступен на удалённой машине, " "возможно, путём его загрузки в конце сборки)\n" "1) Проверьте возможность удалённо выполнять команды - rsh, ssh, telnet, ...\n" "2a) Запустите \"gdbserver ... <приложение>\" на удалённом компьютере.\n" "или если в вашей программе содержится код gdb\n" "2b) Запустите приложение на удалённом компьютере." #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 364 #: rc.cpp:1619 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run &gdb script:" msgstr "Сценарий запуска gdb:" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 376 #: rc.cpp:1622 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Config gdb script:" msgstr "Намоишномаи танзимоти gdb:" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 387 #: rc.cpp:1625 #, no-c-format msgid "Gdb configure script" msgstr "Наоишномаи танзимоти gdb" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 390 #: rc.cpp:1628 #, fuzzy, no-c-format msgid "This script is sourced by gdb when the debugging starts." msgstr "" "Этот сценарий передаётся gdb перед началом отладки для изменения его " "параметров." #. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 57 #: rc.cpp:1631 rc.cpp:1657 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scope:" msgstr "Ҳисоб" #. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 73 #: rc.cpp:1634 #, no-c-format msgid "" "Select the Qt configuration to create a Code Completion database for. If you " "don't know what this option does, just go with the default." msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 105 #: rc.cpp:1640 #, no-c-format msgid "" "Qt3 include directories:\n" "Only the selected entry will be used" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 25 #: rc.cpp:1644 #, no-c-format msgid "" "KDE include directories:\n" "Only the selected entry will be used" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 31 #: rc.cpp:1648 #, fuzzy, no-c-format msgid "KDE Libs Headers" msgstr "Заголовочные файлы KDE Libs" #. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 36 #: rc.cpp:1651 #, fuzzy, no-c-format msgid "All KDE Headers" msgstr "Все заголовочные файлы KDE" #. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 46 #: rc.cpp:1654 #, no-c-format msgid "" "Decide if you want to restrict the Code Completion database to only the base " "tdelibs API or the entire KDE include structure" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 65 #: rc.cpp:1660 #, no-c-format msgid "" "If none of the directories KDevelop found is what you want,you can enter a " "directory of your choice here" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialogbase.ui line 25 #: rc.cpp:1666 #, no-c-format msgid "" "Qt4 include directories:\n" "Only the selected entry will be used" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 32 #: rc.cpp:1673 #, no-c-format msgid "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh" msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 40 #: rc.cpp:1676 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filename pattern:" msgstr "Примеры шаблонов" #. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 48 #: rc.cpp:1679 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Recursive" msgstr "&Рекурсивно" #. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 16 #: rc.cpp:1682 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create or Select Implementation Class" msgstr "Создать или выбрать класс реализации" #. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 100 #: rc.cpp:1691 #, no-c-format msgid "Create &new class" msgstr "Сохтани синфи &нав" #. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 109 #: rc.cpp:1694 #, no-c-format msgid "Class Name" msgstr "Номи синф" #. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 167 #: rc.cpp:1703 #, no-c-format msgid "Use &existing class" msgstr "Илова кардани синфҳои &мавчӯд" #. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 183 #: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:38 #: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:46 rc.cpp:1706 rc.cpp:1730 #: rc.cpp:6176 rc.cpp:6239 #, no-c-format msgid "&File name:" msgstr "&Номи файл:" #. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 27 #: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:41 rc.cpp:1712 rc.cpp:8191 #, fuzzy, no-c-format msgid "Class &name:" msgstr "Имя &класса:" #. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 95 #: rc.cpp:1724 #, fuzzy, no-c-format msgid "Class &template:" msgstr "&Шаблон класса:" #. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 106 #: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:41 parts/grepview/grepdlg.cpp:132 #: rc.cpp:1727 rc.cpp:3519 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Феҳрист:" #. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 163 #: rc.cpp:1736 #, no-c-format msgid "" "" msgstr "" "" #. i18n: file ./languages/php/phpinfodlg.ui line 16 #: rc.cpp:1753 #, no-c-format msgid "PHP Information" msgstr "Маълумот дар бораи PHP" #. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 16 #: rc.cpp:1759 #, no-c-format msgid "PHP Options" msgstr "Параметрҳои PHP" #. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 31 #: rc.cpp:1762 #, no-c-format msgid "Genera&l" msgstr "&Умумӣ" #. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 42 #: rc.cpp:1765 #, no-c-format msgid "&Startup" msgstr "&Оғозкунӣ" #. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 53 #: rc.cpp:1768 #, no-c-format msgid "Use current file in editor" msgstr "Истифода кардани файли ҳозира дар конструктор" #. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 67 #: rc.cpp:1771 #, no-c-format msgid "Use &this file as default:" msgstr "&Истифода кардани ин файл бо пешфарз:" #. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 85 #: rc.cpp:1774 #, no-c-format msgid "Code Help" msgstr "Ёргирии рамз" #. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 96 #: rc.cpp:1777 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Enable code completion" msgstr "&Истифода кардани тафтиши имлои замина" #. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 104 #: rc.cpp:1780 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable code &hinting" msgstr "Разрешить &подсказку по коду" #. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 114 #: rc.cpp:1783 #, no-c-format msgid "Parser" msgstr "Санҷиши имло" #. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 125 #: rc.cpp:1786 #, no-c-format msgid "PHP &include path:" msgstr "" #. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 141 #: rc.cpp:1789 #, no-c-format msgid "Ena&ble realtime parser" msgstr "" #. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 189 #: rc.cpp:1792 #, fuzzy, no-c-format msgid "In&vocation" msgstr "&Ҷойгиршавӣ:" #. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 200 #: rc.cpp:1795 #, fuzzy, no-c-format msgid "Please select how KDevelop should execute your scripts." msgstr "Выберите способ выполнения сценариев." #. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 208 #: rc.cpp:1798 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invocation Mode" msgstr "Режим запуска" #. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 222 #: rc.cpp:1801 #, no-c-format msgid "Ca&lling the PHP interpreter directly" msgstr "" #. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 231 #: rc.cpp:1804 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The php executable is called directly. Ideal for developers " "who want to develop terminal or graphical applications in PHP. \n" "You need a correctly installed php cgi version." msgstr "" "Исполняемый файл php вызывается напрямую. Идеально для " "разработчиков терминальных программ или программ с графическим интерфейсом на " "PHP. \n" "Вам необходима CGI-версия php, корректно установленная в системе." #. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 246 #: rc.cpp:1808 #, fuzzy, no-c-format msgid "Using an &existing webserver (local or remote)" msgstr "Использование &существующего web-сервера (локального или удалённого)" #. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 255 #: rc.cpp:1811 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Uses an existing webserver. The pages are previewed in \n" "the internal web browser. Please make sure that the webserver was compiled with " "PHP support." msgstr "" "Используется работающий web-сервер. Страницы предварительно " "просматриваются встроенным web-обозревателем.\n" "Убедитесь, что web-сервер имеет поддержку PHP." #. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 289 #: rc.cpp:1815 #, no-c-format msgid "&Webserver" msgstr "&Сервери вэб" #. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 300 #: rc.cpp:1818 #, no-c-format msgid "Pro&ject root URL on webserver:" msgstr "" #. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 335 #: rc.cpp:1821 #, no-c-format msgid "&Shell" msgstr "&Shell" #. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 346 #: rc.cpp:1824 #, no-c-format msgid "PHP &executable:" msgstr "PHP &иҷрошавӣ:" #. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 400 #: rc.cpp:1833 #, no-c-format msgid "PHP &Ini File:" msgstr "Файли PHP &Ini:" #. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 449 #: rc.cpp:1839 #, no-c-format msgid "Load &Zend extension:" msgstr "Бор кардани васеъкунии &Zend:" #. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 22 #: rc.cpp:1845 rc.cpp:5662 #, no-c-format msgid "Plugin" msgstr "Модул" #. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 30 #: rc.cpp:1848 #, no-c-format msgid "Database Name" msgstr "Номи Database" #. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 38 #: rc.cpp:1851 #, no-c-format msgid "Host" msgstr "Сервер" #. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 46 #: rc.cpp:1854 #, no-c-format msgid "Port" msgstr "Порт" #. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 54 #: rc.cpp:1857 #, no-c-format msgid "Username" msgstr "Номи истифодабаранда" #. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 62 #: rc.cpp:1860 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Гузарвожа" #. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 86 #: rc.cpp:1863 #, fuzzy, no-c-format msgid "Warning: password will be saved with weak encryption." msgstr "Внимание: Пароль будет сохранен со слабым шифрованием!" #. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 127 #: rc.cpp:1869 #, no-c-format msgid "&Test" msgstr "&Санҷиш" #. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 27 #: rc.cpp:1872 #, no-c-format msgid "&Parsing" msgstr "&Санҷиши имло" #. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 100 #: rc.cpp:1881 #, no-c-format msgid "&Special Headers" msgstr "&Унвони махсус" #. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 16 #: parts/doxygen/messages.cpp:218 rc.cpp:1896 #, no-c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" #. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 28 #: rc.cpp:1899 #, fuzzy, no-c-format msgid "Perl &interpreter:" msgstr "&Интерпретатор Perl:" #. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 80 #: rc.cpp:1902 rc.cpp:2002 rc.cpp:2092 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Execute programs in a terminal" msgstr "&Выполнять программы в терминале" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 50 #: rc.cpp:1905 #, no-c-format msgid "Ru&by shell:" msgstr "" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 57 #: rc.cpp:1908 #, no-c-format msgid "" "This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby shell. Defaults to " "\"irb\". Add this line to your .irbrc file:\n" "def cd(dir) Dir.chdir dir end" msgstr "" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 78 #: rc.cpp:1912 #, no-c-format msgid "Program &arguments:" msgstr "&Параметрҳои барнома:" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 84 #: rc.cpp:1915 #, no-c-format msgid "These are the arguments passed to the Ruby interpreter" msgstr "" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 100 #: rc.cpp:1918 #, no-c-format msgid "&Ruby interpreter:" msgstr "" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 106 #: rc.cpp:1921 #, no-c-format msgid "" "This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby interpreter. Defaults " "to \"ruby\"" msgstr "" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 122 #: rc.cpp:1924 #, no-c-format msgid "&Main program:" msgstr "&Барномаи умумӣ:" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 128 #: rc.cpp:1927 #, no-c-format msgid "This is the name of the main program source file" msgstr "" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 141 #: rc.cpp:1930 rc.cpp:5509 rc.cpp:6338 #, fuzzy, no-c-format msgid "Working Directory:" msgstr "Феҳрист:" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 181 #: languages/bash/bashsupport_part.cpp:47 #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:301 #: languages/php/phpsupportpart.cpp:94 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:300 #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:54 languages/sql/sqlsupport_part.cpp:44 #: rc.cpp:1933 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run" msgstr "Давидан" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 192 #: rc.cpp:1936 #, fuzzy, no-c-format msgid "Main pr&ogram" msgstr "&Барномаи умумӣ:" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 200 #: rc.cpp:1939 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selected wi&ndow" msgstr "&Интихоб кардани ранг:" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 210 #: rc.cpp:1942 #, fuzzy, no-c-format msgid "R&un applications in terminal" msgstr "Сохтани барнома" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 213 #: rc.cpp:1945 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this if you want your applications to be opened in terminal window." msgstr "Запускать приложения в терминале" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 221 #: rc.cpp:1948 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable &debugger floating toolbar" msgstr "Включить плавающую &панель инструментов отладки" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 224 #: rc.cpp:1951 #, no-c-format msgid "Check this if you want to control the debugger via a floating toolbar." msgstr "" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 232 #: rc.cpp:1954 #, no-c-format msgid "Show &constants in the debugger" msgstr "" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 235 #: rc.cpp:1957 #, no-c-format msgid "" "Check this if you want the debugger to show constants (with many constants this " "may be slow)." msgstr "" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 243 #: rc.cpp:1960 #, no-c-format msgid "Trace &into Ruby libraries" msgstr "" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 246 #: rc.cpp:1963 #, no-c-format msgid "Trace through the Ruby code installed under sitedir in the debugger" msgstr "" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 262 #: rc.cpp:1966 #, fuzzy, no-c-format msgid "Character Coding" msgstr "Кодировка" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 273 #: rc.cpp:1969 #, fuzzy, no-c-format msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 284 #: rc.cpp:1972 #, fuzzy, no-c-format msgid "EUC" msgstr "EUC" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 295 #: rc.cpp:1975 #, no-c-format msgid "S&JIS" msgstr "S&JIS" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 306 #: rc.cpp:1978 #, no-c-format msgid "UTF-&8" msgstr "UTF-&8" #. i18n: file ./languages/ruby/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16 #: rc.cpp:1990 #, fuzzy, no-c-format msgid "%{APPNAMESC}_base" msgstr "%{APPNAMESC}_base" #. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 16 #: rc.cpp:1996 #, no-c-format msgid "CSharp" msgstr "" #. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 28 #: rc.cpp:1999 #, fuzzy, no-c-format msgid "CSharp &interpreter:" msgstr "&Интерпретатор Perl:" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 16 #: rc.cpp:2005 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ftnchek Options" msgstr "Параметры Ftnchek" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 37 #: rc.cpp:2008 #, no-c-format msgid "&1" msgstr "&1" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 48 #: rc.cpp:2011 #, fuzzy, no-c-format msgid "&External subprograms without definition" msgstr "&Внешние подпрограммы без определения" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 56 #: rc.cpp:2014 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Divisions" msgstr "&Деления" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 64 #: rc.cpp:2017 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Identifiers without explicit type" msgstr "&Идентификаторы без явного указания типа" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 72 #: rc.cpp:2020 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Assume functions have no side effects" msgstr "Предположить что функции не имеют &побочного эффекта" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 97 #: rc.cpp:2023 #, no-c-format msgid "Ar&guments:" msgstr "Ар&гументҳо:" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 108 #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:142 parts/snippet/snippet_widget.cpp:144 #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:253 parts/snippet/snippet_widget.cpp:447 #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:454 parts/snippet/snippet_widget.cpp:961 #: parts/snippet/snippetitem.h:54 rc.cpp:2026 rc.cpp:2032 rc.cpp:2050 #: rc.cpp:2056 rc.cpp:2065 rc.cpp:2077 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Ҳама" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 119 #: rc.cpp:2029 rc.cpp:2035 rc.cpp:2044 rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2080 #, no-c-format msgid "Only the following:" msgstr "Танҳо додашуда:" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 243 #: rc.cpp:2038 #, fuzzy, no-c-format msgid "Common &blocks:" msgstr "Общие &блоки:" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 256 #: rc.cpp:2041 #, fuzzy, no-c-format msgid "&2" msgstr "&2" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 278 #: rc.cpp:2047 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Truncation and roundoff errors:" msgstr "Ошибки &округления:" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 297 #: rc.cpp:2053 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use of variables:" msgstr "&Использование переменных:" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 406 #: rc.cpp:2062 #, no-c-format msgid "&3" msgstr "&3" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 513 #: rc.cpp:2071 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 77 language &extensions:" msgstr "&Расширения языка Fortran 77:" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 524 #: rc.cpp:2074 #, fuzzy, no-c-format msgid "Other &portability warnings:" msgstr "Другие замечания о &переносимости:" #. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 16 #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:111 rc.cpp:2086 #, no-c-format msgid "Python" msgstr "Python" #. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 27 #: rc.cpp:2089 #, fuzzy, no-c-format msgid "Python &interpreter:" msgstr "&Интерпретатор Python:" #. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 16 #: rc.cpp:2095 #, no-c-format msgid "Document Details" msgstr "Тафсилотҳои ҳуҷҷат" #. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 35 #: rc.cpp:2098 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter details about this document below." msgstr "Введите подробную информацию об этом документе." #. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 46 #: parts/snippet/snippet_part.cpp:88 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:38 #: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:53 rc.cpp:2101 #, no-c-format msgid "Author" msgstr "Муаллиф" #. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 57 #: rc.cpp:2104 rc.cpp:4495 rc.cpp:4543 rc.cpp:5860 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Ном:" #. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 72 #: rc.cpp:2107 #, no-c-format msgid "Company" msgstr "Ташкилот" #. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 16 #: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:429 rc.cpp:2110 #, fuzzy, no-c-format msgid "Implement Slots" msgstr "Реализует слоты" #. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 24 #: rc.cpp:2152 #, fuzzy, no-c-format msgid "Could Not Open File" msgstr "Наметавонам файлро боз кунам" #. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 43 #: rc.cpp:2155 #, fuzzy, no-c-format msgid "KDevelop could not open" msgstr "Не удолось открыть" #. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 59 #: rc.cpp:2158 #, fuzzy, no-c-format msgid "Some URL" msgstr "Некоторый URL" #. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 75 #: rc.cpp:2161 #, fuzzy, no-c-format msgid "No suitable viewer was found for the %1 mimetype." msgstr "" "KDevelop не может найти программу, работающую с типом %1." #. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 100 #: rc.cpp:2164 #, fuzzy, no-c-format msgid "What Do You Want to Do?" msgstr "Что следует сделать?" #. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 111 #: rc.cpp:2167 #, fuzzy, no-c-format msgid "Let KDE find a suitable program" msgstr "Найти подходящую программу" #. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 122 #: rc.cpp:2170 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open it in KDevelop as plain text" msgstr "Открыть в KDevelop как обычный текст" #. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 158 #: rc.cpp:2173 #, fuzzy, no-c-format msgid "Always open this mimetype as text" msgstr "Всегда открывать этот mimetype как текст" #. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 16 #: rc.cpp:2182 #, no-c-format msgid "General Settings" msgstr "Танзимотҳои умумӣ" #. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 25 #: rc.cpp:2185 #, fuzzy, no-c-format msgid "Absolute Path" msgstr "Абсолютный путь" #. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 30 #: rc.cpp:2188 #, fuzzy, no-c-format msgid "Relative to Project File" msgstr "Относительно файла проекта" #. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 59 #: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:103 rc.cpp:2191 rc.cpp:2246 rc.cpp:3644 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Тасвир:" #. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 67 #: rc.cpp:2194 #, no-c-format msgid "Project directory:" msgstr "Феҳристи лоиҳа:" #. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 75 #: rc.cpp:2197 rc.cpp:3605 #, no-c-format msgid "Author:" msgstr "Муаллиф:" #. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 83 #: rc.cpp:2200 rc.cpp:3608 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "Почтаи электронӣ:" #. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 91 #: rc.cpp:2203 rc.cpp:3611 #, no-c-format msgid "Version:" msgstr "Ривоят:" #. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 115 #: rc.cpp:2206 #, no-c-format msgid "" "Project Version\n" "You may need to run automake & friends to update\n" "the version in all files after changing this." msgstr "" #. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 124 #: rc.cpp:2211 #, no-c-format msgid "" "Used in templates as $EMAIL$\n" "Placed in the AUTHORS file" msgstr "" #. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 133 #: rc.cpp:2215 #, no-c-format msgid "" "Used in templates as $AUTHOR$\n" "Placed in the AUTHORS file" msgstr "" #. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 177 #: rc.cpp:2219 #, no-c-format msgid "Where the project starts." msgstr "" #. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 189 #: rc.cpp:2222 #, fuzzy, no-c-format msgid "Please select a project directory" msgstr "Выберите каталог проекта" #. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 197 #: rc.cpp:2225 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default encoding:" msgstr "Промежутки по &умолчанию:" #. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 205 #: rc.cpp:2228 #, no-c-format msgid "Default encoding used when opening text files" msgstr "" #. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 213 #: rc.cpp:2231 #, fuzzy, no-c-format msgid "Text that stays in the project file." msgstr "Невозможно записать файл проекта." #. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:2234 #, fuzzy, no-c-format msgid "Plugin Selection" msgstr "&Plugin Action" #. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 27 #: rc.cpp:2237 #, fuzzy, no-c-format msgid "Plugins:" msgstr "Модул" #. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 51 #: rc.cpp:2240 #, no-c-format msgid "Make this the default for this profile:" msgstr "" #. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 59 #: rc.cpp:2243 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save &as Default" msgstr "Сделать по умолчанию" #. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 137 #: rc.cpp:2249 rc.cpp:2697 rc.cpp:4549 rc.cpp:5431 rc.cpp:5902 #, no-c-format msgid "O&K" msgstr "" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 16 #: rc.cpp:2255 #, fuzzy, no-c-format msgid "Form2" msgstr "Формы" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 30 #: rc.cpp:2258 #, no-c-format msgid "Lo&ad last project on startup" msgstr "" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 33 #: rc.cpp:2261 #, no-c-format msgid "" "Check this if you want KDevelop to load the last opened project on startup" msgstr "" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 36 #: rc.cpp:2264 #, no-c-format msgid "" "Mark this checkbox if you want to continue to work with the last project you " "worked on. This will cause KDevelop to automatically load this project on " "start-up. It will usually be shown in the state you left work so you can " "readily proceed." msgstr "" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 44 #: rc.cpp:2267 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Project Settings

" msgstr "Танзимотҳои сервер" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 55 #: rc.cpp:2270 #, fuzzy, no-c-format msgid "Line wrappin&g" msgstr "&Перенос строки" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 58 #: rc.cpp:2273 #, no-c-format msgid "" "By default, KDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View " "window" msgstr "" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 61 #: rc.cpp:2276 #, no-c-format msgid "" "By default, KDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View " "window so that valuable information will not be easily overlooked. In some " "cases this will clutter long message lists. Remove the checkbox mark if you do " "not want the lines wrap around." msgstr "" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 77 #: rc.cpp:2279 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Compiler output:" msgstr "Параметрҳои файл" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 86 #: rc.cpp:2282 #, no-c-format msgid "Very Short" msgstr "" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 91 #: rc.cpp:2285 #, fuzzy, no-c-format msgid "Short" msgstr "Порт" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 96 #: rc.cpp:2288 #, fuzzy, no-c-format msgid "Long" msgstr "Log" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 111 #: rc.cpp:2291 #, no-c-format msgid "Choose what sort of output you want from the build process" msgstr "" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 117 #: rc.cpp:2294 #, no-c-format msgid "" "KDevelop preprocesses the messages the Messages Output View window receives " "during the build processes in order to filter superfluous information. You can " "control the level of detail KDevelop will display using the dropdown box in " "this field. \n" "Very Short Displays only warnings, errors, and the filenames which are " "compiled. \n" "Short Suppresses all compiler flags and formats the output to be more " "readable. \n" "Full Displays all output messages unmodified." msgstr "" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 127 #: rc.cpp:2300 #, no-c-format msgid "

Output View Settings

" msgstr "" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 149 #: rc.cpp:2303 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default pro&jects directory:" msgstr "Феҳристи лоиҳа:" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 163 #: rc.cpp:2306 #, no-c-format msgid "Set the directory where you want your projects in." msgstr "" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 166 #: rc.cpp:2309 #, no-c-format msgid "" "By default, KDevelop uses a common parent directory for all new projects. Enter " "the absolute path of this common directory in the box or select it from your " "directory structure. KDevelop will place the any new project here as a " "subdirectory." msgstr "" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 209 #: rc.cpp:2312 #, no-c-format msgid "Window &font:" msgstr "&Ҳарфи тиреза:" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 261 #: rc.cpp:2315 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &KDE setting" msgstr "Илова кардани синфҳои &мавчӯд" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 267 #: rc.cpp:2318 #, no-c-format msgid "Use the terminal as set in KControl" msgstr "" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 270 #: rc.cpp:2321 #, no-c-format msgid "" "If checked, KDevelop will use the default terminal as set in KControl in KDE " "components, Component Chooser." msgstr "" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 294 #: rc.cpp:2324 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Other:" msgstr "Ди&гар:" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 297 #: rc.cpp:2327 #, no-c-format msgid "Set a different terminal than the KDE default one" msgstr "" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 300 #: rc.cpp:2330 #, no-c-format msgid "Choose some other terminal different from the default one." msgstr "" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 320 #: rc.cpp:2333 #, no-c-format msgid "

Terminal Emulation

" msgstr "" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 365 #: rc.cpp:2336 #, no-c-format msgid "" "" "

UI Designer Integration

This will only be used when no project is " "opened. For the project specific setting see Project Options/C++ Specific and " "open the Qt tab.
" msgstr "" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 410 #: rc.cpp:2348 #, no-c-format msgid "Run KDevelop's &designer as a separate application" msgstr "" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 424 #: rc.cpp:2357 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run &Qt Designer" msgstr "Qt Designer" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 440 #: rc.cpp:2366 #, no-c-format msgid "Directory &navigation messages" msgstr "" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 446 #: rc.cpp:2372 #, no-c-format msgid "Check this if you want to know what directory make is in" msgstr "" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 449 #: rc.cpp:2375 #, no-c-format msgid "" "The make tool usually will display messages like “Entering directory”, or " "“Leaving directory” when it switches the directories it currently works in. As " "this clutters the messages list in the Messages Output View window, KDevelop " "suppresses those messages by default. Mark the checkbox if you want to protocol " "which directories make worked in." msgstr "" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 497 #: rc.cpp:2378 #, fuzzy, no-c-format msgid "Force english compiler output" msgstr "Полный вывод компилятора" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 505 #: rc.cpp:2381 #, no-c-format msgid "Use kde language and disable \"jump-to-source\" functionality" msgstr "" #. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 16 #: rc.cpp:2384 #, fuzzy, no-c-format msgid "Profile Editor for The KDevelop Platform" msgstr "Редактор профилей KDevelop" #. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 63 #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:237 rc.cpp:2387 rc.cpp:2462 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Profile" msgstr "Добавить профиль" #. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 86 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1794 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:190 #: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:172 #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:169 rc.cpp:2390 rc.cpp:2438 rc.cpp:2453 #: rc.cpp:4486 rc.cpp:5085 rc.cpp:5106 rc.cpp:5241 rc.cpp:5839 rc.cpp:6668 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Ном" #. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 97 #: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:63 src/languageselectwidget.cpp:83 #: rc.cpp:2393 rc.cpp:3674 rc.cpp:3698 rc.cpp:3941 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Тасвир" #. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 132 #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:255 #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 rc.cpp:2396 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove Profile" msgstr "Удалить профиль" #. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 212 #: rc.cpp:2408 #, fuzzy, no-c-format msgid "Derived properties:" msgstr "Производные свойства:" #. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 241 #: rc.cpp:2411 #, fuzzy, no-c-format msgid "Own properties:" msgstr "Собственные свойства:" #. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 258 #: rc.cpp:2414 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lists of Explicitly Enabled && Disabled Plugins" msgstr "Списки явно включенных и выключенных модулей" #. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 283 #: rc.cpp:2417 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enabled:" msgstr "Включен:" #. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 289 #: rc.cpp:2420 rc.cpp:2426 #, fuzzy, no-c-format msgid "Plugin Name" msgstr "Имя модуля" #. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 323 #: rc.cpp:2423 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disabled:" msgstr "Выключен:" #. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 349 #: rc.cpp:2429 rc.cpp:2432 rc.cpp:6188 rc.cpp:6251 #, no-c-format msgid "<-" msgstr "<-" #. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 430 #: rc.cpp:2435 #, fuzzy, no-c-format msgid "Available plugins:" msgstr "Доступные модули:" #. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 447 #: rc.cpp:2441 rc.cpp:2456 #, fuzzy, no-c-format msgid "Generic Name" msgstr "Общее имя" #. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 489 #: rc.cpp:2444 rc.cpp:2447 rc.cpp:6191 rc.cpp:6254 #, no-c-format msgid "->" msgstr "->" #. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 507 #: rc.cpp:2450 #, fuzzy, no-c-format msgid "List of Plugins to Be Loaded" msgstr "Список загружаемых модулей" #. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 73 #: rc.cpp:2468 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Generic name:" msgstr "&Общее имя:" #. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 105 #: rc.cpp:2471 rc.cpp:3462 rc.cpp:3965 #, no-c-format msgid "&Description:" msgstr "&Тасвир:" #. i18n: file ./vcs/clearcase/integrator/ccintegratordlgbase.ui line 24 #: rc.cpp:2474 rc.cpp:3126 #, fuzzy, no-c-format msgid "No options available for this VCS." msgstr "Нет настроек для этой системы контроля версий." #. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 16 #: rc.cpp:2477 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Subversion Project" msgstr "Новый проект Subversion" #. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 35 #: rc.cpp:2480 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Import address:" msgstr "&Адрес импорта:" #. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 53 #: rc.cpp:2483 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create &Standard Directories (tags/trunk/branches/)?" msgstr "Создавать &стандартные каталоги (метки, стволы, ветки)?" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 16 #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:300 rc.cpp:2492 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subversion Log View" msgstr "Subversion" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 35 #: rc.cpp:2498 #, no-c-format msgid "Do not show logs before branching point" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 46 #: rc.cpp:2501 #, fuzzy, no-c-format msgid "End Revision" msgstr "Ревизия" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 57 #: rc.cpp:2504 rc.cpp:2516 #, fuzzy, no-c-format msgid "&By Revision Number" msgstr "&Ревизия:" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 65 #: rc.cpp:2507 rc.cpp:2519 #, no-c-format msgid "B&y Revision Specifier" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 88 #: rc.cpp:2510 rc.cpp:2700 rc.cpp:4507 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&ancel" msgstr "Список &изменений:" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 96 #: rc.cpp:2513 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start Revision" msgstr "Ревизия" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 16 #: rc.cpp:2522 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subversion Merge" msgstr "Сообщения Subversion" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 27 #: rc.cpp:2525 rc.cpp:2718 #, fuzzy, no-c-format msgid "Destination" msgstr "Тасвир" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 38 #: rc.cpp:2528 #, fuzzy, no-c-format msgid "Destination working path" msgstr "Тасвир" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 53 #: rc.cpp:2531 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source 1" msgstr "Манбаъи рамзӣ" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 80 #: rc.cpp:2534 rc.cpp:2561 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number:" msgstr "Ном:" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 91 #: rc.cpp:2537 rc.cpp:2564 #, no-c-format msgid "Keyword:" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 97 #: rc.cpp:2540 rc.cpp:2570 rc.cpp:2652 rc.cpp:2736 #, no-c-format msgid "HEAD" msgstr "HEAD" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 102 #: rc.cpp:2543 rc.cpp:2573 rc.cpp:2739 #, no-c-format msgid "BASE" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 107 #: rc.cpp:2546 rc.cpp:2576 #, no-c-format msgid "COMMITTED" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 112 #: rc.cpp:2549 rc.cpp:2579 #, no-c-format msgid "PREV" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 143 #: rc.cpp:2552 rc.cpp:2582 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source URL or working path:" msgstr "&Роҳчаи манбаъ:" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 151 #: rc.cpp:2555 rc.cpp:2567 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify revision as" msgstr "Изменить имя функции" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 161 #: rc.cpp:2558 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source 2" msgstr "Манбаъи рамзӣ" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 302 #: rc.cpp:2591 #, fuzzy, no-c-format msgid "--force (Force to delete locally modified or unversioned items.)" msgstr "" "Форсировать удаление (удалять изменённые локально и не используемые в хранилище " "файлы)" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 310 #: rc.cpp:2594 #, fuzzy, no-c-format msgid "--non-recursive" msgstr "&Рекурсивно" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 318 #: rc.cpp:2597 #, no-c-format msgid "--ignore-ancestry" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 335 #: rc.cpp:2600 #, no-c-format msgid "" "--dry-run (Only receive full result notification\n" " without actually modifying working copy)" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 16 #: rc.cpp:2604 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subversion Switch" msgstr "Subversion" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 27 #: rc.cpp:2607 #, no-c-format msgid "Non-recursive. (Switch its immediate children only)" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 108 #: rc.cpp:2616 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current Repository URL" msgstr "Инициализировать хранилище CVS:" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 124 #: rc.cpp:2619 #, fuzzy, no-c-format msgid "Working copy to switch" msgstr "Феҳрист:" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 140 #: rc.cpp:2622 #, fuzzy, no-c-format msgid "Working Mode" msgstr "Феҳрист:" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 151 #: rc.cpp:2625 #, fuzzy, no-c-format msgid "svn switch" msgstr "Рекурсивное переключение" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 159 #: rc.cpp:2628 #, fuzzy, no-c-format msgid "svn switch --relocation" msgstr "&Восстанавливать расположение" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 169 #: rc.cpp:2631 #, fuzzy, no-c-format msgid "New destination URL" msgstr "Назначение:" #. i18n: file ./vcs/subversion/subversiondiff.ui line 16 #: rc.cpp:2634 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subversion Diff" msgstr "Subversion" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 24 #: rc.cpp:2640 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subversion Module Checkout" msgstr "Проверка модуля Subversion" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 43 #: rc.cpp:2643 #, no-c-format msgid "Server Settings" msgstr "Танзимотҳои сервер" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 62 #: rc.cpp:2646 #, fuzzy, no-c-format msgid "Checkout &from:" msgstr "&Проверить из:" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 96 #: rc.cpp:2649 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Revision:" msgstr "&Ревизия:" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 131 #: rc.cpp:2655 #, fuzzy, no-c-format msgid "This Project has Standard &Trunk/Branches/Tags/Directories" msgstr "Проект имеет стандартные &Стволы(trunk)/ветки/метки/каталоги" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 186 #: rc.cpp:2664 #, no-c-format msgid "Local Directory" msgstr "Феҳристи дохилӣ" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 205 #: rc.cpp:2667 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&heckout in:" msgstr "&Проверить в:" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 239 #: rc.cpp:2670 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Name of the newly created directory:" msgstr "&Имя создаваемого каталога:" #. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 16 #: rc.cpp:2679 #, fuzzy, no-c-format msgid "Log Message" msgstr "Сообщение" #. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 81 #: rc.cpp:2685 rc.cpp:5434 #, no-c-format msgid "Ca&ncel" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 36 #: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:63 #: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:89 #: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:740 #: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:767 #: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:776 rc.cpp:2691 rc.cpp:5304 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Чизи нав" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 71 #: rc.cpp:2694 #, no-c-format msgid "Keep Locks" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 108 #: rc.cpp:2703 #, fuzzy, no-c-format msgid "Recursive" msgstr "&Рекурсивно" #. i18n: file ./vcs/subversion/svnssltrustpromptbase.ui line 16 #: rc.cpp:2706 #, no-c-format msgid "SSL Certificate Trust" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 16 #: rc.cpp:2709 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subversion Copy" msgstr "Subversion" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 84 #: rc.cpp:2721 #, no-c-format msgid "Specify either the full repository URL or local working path" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 94 #: rc.cpp:2724 #, fuzzy, no-c-format msgid "Requested Local Path" msgstr "Настоящий путь" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 102 #: rc.cpp:2727 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source Revision" msgstr "Ревизия" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 129 #: rc.cpp:2730 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify by number:" msgstr "С&пецификатор" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 137 #: rc.cpp:2733 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify by keyword:" msgstr "С&пецификатор" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 153 #: rc.cpp:2742 #, no-c-format msgid "WORKING" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 178 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:206 rc.cpp:2745 #, no-c-format msgid "Source" msgstr "Манбаъи рамзӣ" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 197 #: rc.cpp:2748 #, no-c-format msgid "Specify by the repository URL of this item" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 205 #: rc.cpp:2751 #, no-c-format msgid "Specify by local path of this item" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 55 #: rc.cpp:2754 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Do not do anything" msgstr "Не делать ничего" #. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 65 #: rc.cpp:2757 rc.cpp:2764 #, no-c-format msgid "" "Adds subversion menus to project.\n" "\n" "NOTE: Unless you import the project\n" "out of tdevelop, you will not be able\n" "to perform any subversion operations." msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 80 #: rc.cpp:2771 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "&Create a project tree and import new project into trunk, then checkout from " "the repository" msgstr "Создать дерево файлов проекта и импортировать новый проект в trunk" #. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 87 #: rc.cpp:2774 rc.cpp:2781 #, no-c-format msgid "" "Creates project, imports it into the subversion\n" "repository and checks it out as a working copy.\n" "\n" "NOTE: The repository has to exist.\n" "eg. been created with 'svnadmin'" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 103 #: rc.cpp:2788 #, no-c-format msgid "" "Example for the url (if /home/user/subversion is the subversion repository):\n" "file:///home/user/subversion/mynewproject" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 122 #: rc.cpp:2792 #, fuzzy, no-c-format msgid "Repository:" msgstr "&Хранилище:" #. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 135 #: rc.cpp:2795 #, no-c-format msgid "" "Subversion repository location.\n" "The repository has to exist -\n" "eg. been created with 'svnadmin'" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 144 #: rc.cpp:2800 #, no-c-format msgid "" "Subversion repository location. This should include the subdirectory for the " "project in the repository. The project subdirectory and further subdirectories " "will be created. \n" "\n" "So for example if you give http://localhost/svn/projectname the following " "directories will be created and the project imported into the trunk " "subdirectory:\n" "http://localhost/svn/projectname\n" "http://localhost/svn/projectname/tags\n" "http://localhost/svn/projectname/branches\n" "http://localhost/svn/projectname/trunk" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 17 #: rc.cpp:2809 #, fuzzy, no-c-format msgid "This form allows you to create a CVS repository for your new project" msgstr "Эта форма позволяет создать хранилище CVS для нового проекта" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 34 #: rc.cpp:2812 #, fuzzy, no-c-format msgid "Release &tag:" msgstr "&Метка выпуска:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 45 #: rc.cpp:2815 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter the name of the repository" msgstr "Введите имя хранилища" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 49 #: rc.cpp:2818 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "CVS Repository name goes here.\n" "Most of the thime you'll just reuse the project name" msgstr "" "Здесь должно быть имя CVS-хранилища.\n" "В большинстве случаев это может быть название проекта" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 57 #: rc.cpp:2822 rc.cpp:3078 #, fuzzy, no-c-format msgid "vendor" msgstr "разработчик" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 60 #: rc.cpp:2825 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter the vendor name" msgstr "Введите имя разработчика" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 68 #: rc.cpp:2828 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Message:" msgstr "&Сообщение:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 79 #: rc.cpp:2831 rc.cpp:2943 rc.cpp:3123 #, no-c-format msgid "&Module:" msgstr "&Модул:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 90 #: rc.cpp:2834 rc.cpp:3090 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Vendor tag:" msgstr "&Метка разработчика:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 101 #: rc.cpp:2837 #, no-c-format msgid "new project" msgstr "лоиҳаи нав" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 104 #: rc.cpp:2840 #, fuzzy, no-c-format msgid "Repository creation message" msgstr "Сообщение создания хранилища" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 112 #: rc.cpp:2843 rc.cpp:3105 #, fuzzy, no-c-format msgid "start" msgstr "запуск" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 115 #: rc.cpp:2846 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tag that will be associated with initial state" msgstr "Метка будет ассоциирована с начальным состоянием" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 129 #: rc.cpp:2849 #, no-c-format msgid "&Server path:" msgstr "Роҳчаи &сервер:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 140 #: rc.cpp:2852 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter your CVS Root location" msgstr "Введите расположение корня CVS" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 144 #: rc.cpp:2855 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "CVS Root location goes here, for example:" "
    \n" "
  • /home/cvsroot or
  • " "
  • :pserver:me@localhost:/home/cvs
" msgstr "" "Расположение корня (root) CVS, например:" "
    \n" "
  • /home/cvsroot или
  • " "
  • :pserver:me@localhost:/home/cvs
" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 158 #: rc.cpp:2859 #, no-c-format msgid "CVS_&RSH:" msgstr "CVS_&RSH:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 172 #: rc.cpp:2862 #, no-c-format msgid "ssh" msgstr "ssh" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 184 #: rc.cpp:2865 #, no-c-format msgid "Init &root" msgstr "&Решаи Init" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 187 #: rc.cpp:2868 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check if you defined a new CVS Root" msgstr "Установите если определён новый корень CVS" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:2871 #, fuzzy, no-c-format msgid "Commit to Repository" msgstr "Передать в хранилище" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 30 #: rc.cpp:2874 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Message" msgstr "&Сообщение" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 56 #: rc.cpp:2877 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add to changelog:" msgstr "Добавить в список из&менений:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 67 #: rc.cpp:2880 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change log filename path (relative to project directory)" msgstr "Изменить путь к файлу журнала (относительно каталога проекта)" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 70 #: rc.cpp:2883 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Changelog filename path" "
Insert here the Changelog filename you wish to use so that the message is " "appended" msgstr "" "Путь к файлу Changelog" "
Введите здесь путь к файлу регистрации изменений, который будет " "дополняться сообщениями" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:2892 #, fuzzy, no-c-format msgid "Update/Revert to Release/Branch/Date" msgstr "Обновить/возвратить до выпуска/ветки/даты" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 38 #: rc.cpp:2895 #, fuzzy, no-c-format msgid "Revision" msgstr "Ревизия" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 52 #: rc.cpp:2898 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Most recent from current branch" msgstr "&Наиболее свежая из текущей ветки" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 71 #: rc.cpp:2901 #, fuzzy, no-c-format msgid "An arbitrary &revision/tag/branch:" msgstr "Произвольная &ревизия/метка/ветка:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 85 #: rc.cpp:2904 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type your release name here (leave empty for HEAD)" msgstr "Введите здесь имя \"выпуска\" (оставьте пустым для HEAD)" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 88 #: rc.cpp:2907 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Fill the field with the release or branch name (e.g. " "make_it_cool, tdevelop_alpha5, ...)" msgstr "" "Заполните поле именем выпуска или ветки (например: " "make_it_cool, tdevelop_alpha5, ...)" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 106 #: rc.cpp:2910 #, fuzzy, no-c-format msgid "An arbitrary &date:" msgstr "Произвольная &дата:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 117 #: rc.cpp:2913 #, fuzzy, no-c-format msgid "FIll the field with a date (e.g. 20030204)" msgstr "Заполните поле датой (типа 20030204)" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 129 #: rc.cpp:2916 #, fuzzy, no-c-format msgid "Additional Options" msgstr "Дополнительные параметры" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 140 #: rc.cpp:2919 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Enforce even if the file has been locally modified (revert)" msgstr "&Выполнять даже если файл был изменён локально (revert)" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 24 #: rc.cpp:2928 #, no-c-format msgid "CVS Server Configuration" msgstr "Танзимоти сервери CVS" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 46 #: rc.cpp:2934 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Local destination directory:" msgstr "Локальный &каталог назначения:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 86 #: rc.cpp:2937 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Server path (e.g. :pserver:marios@cvs.kde.org:/home/kde):" msgstr "&Путь к серверу (например :pserver:marios@cvs.kde.org:/home/kde):" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 101 #: rc.cpp:2940 #, no-c-format msgid "Select Module" msgstr "Интихоб кардани модул" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 156 #: rc.cpp:2946 #, no-c-format msgid "&Tag/branch:" msgstr "&Tag/branch:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 195 #: rc.cpp:2949 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Prune directories" msgstr "&Удалять каталоги" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 201 #: rc.cpp:2952 #, fuzzy, no-c-format msgid "Creates subdirs if needed" msgstr "Создавать при необходимости подкаталоги" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 207 #: rc.cpp:2955 #, no-c-format msgid "Module" msgstr "Модул" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 218 #: rc.cpp:2958 #, fuzzy, no-c-format msgid "Real Path" msgstr "Настоящий путь" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 277 #: rc.cpp:2961 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Fetch Modules List" msgstr "Загрузить список &модулей" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 283 #: rc.cpp:2964 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fetch modules list from server" msgstr "Загрузить список модулей с сервера" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 286 #: rc.cpp:2967 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click to fetch modules list from server you specified" msgstr "Щёлкните мышью для загрузки модулей с указанного сервера" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/editorsdialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:2970 rc.cpp:6137 #, fuzzy, no-c-format msgid "Editors" msgstr "Редакторы" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:2976 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tag Files on CVS Repository" msgstr "Пометить файлы в хранилище CVS" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 38 #: rc.cpp:2979 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tag/Branch &name:" msgstr "&Имя метки/ветки:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 56 #: rc.cpp:2982 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tag as &branch" msgstr "Пометить как &ветку" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 64 #: rc.cpp:2985 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Force" msgstr "&Форсировать" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:2994 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose Revisions to Diff" msgstr "Выберите ревизии для нахождения различий" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 30 #: rc.cpp:2997 #, fuzzy, no-c-format msgid "Build Difference Between" msgstr "Найти различия между" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 49 #: rc.cpp:3000 #, fuzzy, no-c-format msgid "Local copy and an arbitrary &revision:" msgstr "Локальной копией и произвольной &ревизией:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 67 #: rc.cpp:3003 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Two arbitrary revisions/tags:" msgstr "&Двумя произвольными ревизиями/метками:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 91 #: rc.cpp:3006 #, fuzzy, no-c-format msgid "Revision A:" msgstr "Ревизия А:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 105 #: rc.cpp:3009 #, fuzzy, no-c-format msgid "Second revision to compare (leave empty to diff against HEAD)" msgstr "Вторая ревизия для сравнения (пусто при нахождении отличий от HEAD)" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 116 #: rc.cpp:3012 #, fuzzy, no-c-format msgid "First revision to compare" msgstr "Первая ревизия для сравнения" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 132 #: rc.cpp:3015 #, fuzzy, no-c-format msgid "Revision B:" msgstr "Ревизия Б:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 142 #: rc.cpp:3018 #, no-c-format msgid "Local cop&y and HEAD" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 150 #: rc.cpp:3021 #, no-c-format msgid "Local copy a&nd BASE" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 16 #: rc.cpp:3030 #, no-c-format msgid "CVS Options" msgstr "Параметрҳои CVS" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 27 #: rc.cpp:3033 #, fuzzy, no-c-format msgid "Common Settings" msgstr "Общие параметры" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 46 #: rc.cpp:3036 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Remote shell (CVS_RSH environment variable):" msgstr "&Удалённая оболочка (переменная окружения CVS_RSH):" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 57 #: rc.cpp:3039 #, fuzzy, no-c-format msgid "sets the CVS_RSH variable" msgstr "устанавливает переменную CVS_RSH" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 60 #: rc.cpp:3042 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set this option to \"ssh\" to use ssh as remote shell for CVS. Note that you " "need password-less login (see the ssh documentation for how to generate a " "public/private key pair) otherwise CVS will just hang forever." msgstr "" "Установите этот параметр в \"ssh\" для использования ssh, как удалённой " "оболочки для CVS. Заметьте, что вам нужен доступ без необходимости постоянного " "ввода пароля (смотрите документацию по ssh о том, как генерировать пару " "публичный/приватный ключ), иначе CVS будет постоянно зависать в ожидании " "пароля." #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 68 #: rc.cpp:3045 #, fuzzy, no-c-format msgid "CVS server &location:" msgstr "&Расположение CVS сервера:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 86 #: rc.cpp:3048 #, fuzzy, no-c-format msgid "When Updating" msgstr "При обновлении" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 97 #: rc.cpp:3051 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create &new directories (if any)" msgstr "Создавать &новые каталоги (при необходимости)" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 105 #: rc.cpp:3054 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Prune empty directories" msgstr "&Удалять пустые каталоги" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 113 #: rc.cpp:3057 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Update subdirectories too" msgstr "&Также обновлять подкаталоги" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 123 #: rc.cpp:3060 #, fuzzy, no-c-format msgid "When Committing/Removing" msgstr "При передаче/удалении" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 134 #: rc.cpp:3063 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Be recursive" msgstr "&Рекурсивно" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 144 #: rc.cpp:3066 #, fuzzy, no-c-format msgid "When Creating Diffs" msgstr "При нахождении различий" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 176 #: rc.cpp:3069 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use these e&xtra options:" msgstr "Использовать &дополнительные параметры:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 209 #: rc.cpp:3072 #, fuzzy, no-c-format msgid "Con&text lines:" msgstr "&Строки контекста:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 27 #: rc.cpp:3075 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create module in the repository" msgstr "Создать модуль в хранилище" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 57 #: rc.cpp:3081 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Init Local Repository..." msgstr "&Создать локальное хранилище..." #. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 90 #: rc.cpp:3084 #, fuzzy, no-c-format msgid "Login to &Repository..." msgstr "Войти в &хранилище..." #. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 154 #: rc.cpp:3087 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mo&dule:" msgstr "&Модуль:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 198 #: rc.cpp:3093 #, fuzzy, no-c-format msgid "Re&lease tag:" msgstr "&Метка выпуска:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 220 #: rc.cpp:3096 rc.cpp:6182 rc.cpp:6245 rc.cpp:8194 #, no-c-format msgid "Co&mment:" msgstr "&Шарҳ:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 242 #: rc.cpp:3099 rc.cpp:3117 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Repository:" msgstr "&Хранилище:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 256 #: rc.cpp:3102 #, fuzzy, no-c-format msgid "First Import" msgstr "Первый импорт" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 16 #: rc.cpp:3108 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose Repository Location" msgstr "Выбрать расположение хранилища" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 35 #: rc.cpp:3111 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Repository location:" msgstr "&Расположение хранилища:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 51 #: rc.cpp:3114 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Branch tag:" msgstr "&Имя ветки:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 97 #: rc.cpp:3120 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fetch &List" msgstr "Получить &список" #. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 24 #: rc.cpp:3129 #, fuzzy, no-c-format msgid "PartExplorer" msgstr "Просмотр сервисов" #. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 27 #: rc.cpp:3132 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is a front-end to KDE's KTrader: search your KDE documentation for more " "information about KDE services and KTrader" msgstr "" "Оболочка к KDE-KTrader: смотрите документацию KDE для более подробной " "информации о сервисах KDE и KTrader" #. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 46 #: rc.cpp:3135 #, no-c-format msgid "KDE service &type:" msgstr "На&муди хизмати KDE:" #. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 79 #: rc.cpp:3138 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Additional constraints:" msgstr "&Дополнительные ограничения:" #. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 104 #: rc.cpp:3141 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "ConstraintsRefine your query by writing additional constraints such as " "([X-KDevelop-Scope]='Global'))." msgstr "" "ОграниченияУточните ваш запрос добавлением дополнительных ограничений, " "таких как ([X-KDevelop-Scope]='Global'))." #. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 120 #: rc.cpp:3144 #, no-c-format msgid "&Results" msgstr "&Натиҷатҳо" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 30 #: rc.cpp:3147 #, fuzzy, no-c-format msgid "Project Wide String Replacement" msgstr "Замена строк по проекту" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 52 #: parts/grepview/grepdlg.cpp:127 rc.cpp:3153 rc.cpp:4790 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&ase sensitive" msgstr "С учётом &регистра" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 80 #: rc.cpp:3156 #, fuzzy, no-c-format msgid "All s&ubstrings" msgstr "Все &подстроки" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3159 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whole words onl&y" msgstr "&Слова целиком" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 107 #: rc.cpp:3162 #, fuzzy, no-c-format msgid "Regular e&xpression:" msgstr "&Регулярное выражение:" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 110 #: rc.cpp:3165 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use regexp to specify target" msgstr "Укажите регулярное выражение" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 121 #: rc.cpp:3168 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&dit" msgstr "Муҳаррир" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 124 #: rc.cpp:3171 #, fuzzy, no-c-format msgid "Opens the regexp editor. Only enabled if installed." msgstr "" "Открывает редактор регулярных выражений. Включено если редактор установлен." #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 139 #: rc.cpp:3174 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter the regexp here" msgstr "Введите регулярное выражение здесь" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 149 #: rc.cpp:3177 #, fuzzy, no-c-format msgid "Target Files in Project" msgstr "Целевые файлы в проекте" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 160 #: rc.cpp:3180 #, no-c-format msgid "A&ll files" msgstr "&Ҳамаи файлҳо" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 166 #: rc.cpp:3183 #, fuzzy, no-c-format msgid "All files in the project will be considered." msgstr "Все файлы в проекте будут рассмотрены." #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 174 #: rc.cpp:3186 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Open files only" msgstr "Только &открытые" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 177 #: rc.cpp:3189 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only open project files will be considered." msgstr "Будут рассмотрены только открытые файлы проекта" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 185 #: rc.cpp:3192 #, fuzzy, no-c-format msgid "Files under &path:" msgstr "В &каталоге:" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 188 #: rc.cpp:3195 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only project files in this dir and its subdirs will be considered." msgstr "Будут рассмотрены файлы только в этом каталоге и его подкаталогах" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 219 #: rc.cpp:3198 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expression is invalid." msgstr "Регулярное выражение неверно." #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 244 #: rc.cpp:3201 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fi&nd" msgstr "Ҷустуҷӯ" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 250 #: rc.cpp:3204 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start looking for possible replacement targets." msgstr "Запуск просмотра возможных объектов для замены" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 268 #: rc.cpp:3210 #, fuzzy, no-c-format msgid "Strings" msgstr "Строки" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 279 #: rc.cpp:3213 #, no-c-format msgid "&Text to find:" msgstr "&Матн барои кофтан:" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 290 #: rc.cpp:3216 #, fuzzy, no-c-format msgid "Target string" msgstr "Целевая строка" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 298 #: rc.cpp:3219 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Replacement text:" msgstr "Текст для &замены:" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 309 #: rc.cpp:3222 #, fuzzy, no-c-format msgid "The replacement string" msgstr "Заменяющая строка" #. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 16 #: rc.cpp:3225 #, no-c-format msgid "Add Tool" msgstr "Илова кардани асбоб" #. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 27 #: rc.cpp:3228 rc.cpp:4859 #, no-c-format msgid "&Parameters:" msgstr "&Параметрҳо:" #. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 38 #: rc.cpp:3231 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&apture output" msgstr "&Захватывать вывод" #. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 41 #: rc.cpp:3234 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If this is checked, the output of the application will be shown in the " "application output view; otherwise, all output will be ignored." msgstr "Показывать стандартный вывод приложения, иначе - игнорировать его." #. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 49 #: rc.cpp:3237 rc.cpp:4862 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "&Исполняемый файл:" #. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 74 #: rc.cpp:3240 #, no-c-format msgid "&Menu text:" msgstr "&Матни меню:" #. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 94 #: rc.cpp:3243 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

The following placeholders can be used:

\n" "

\n" "%D - The project directory" "
\n" "%S - The current filename" "
\n" "%T - The current selection" "
\n" "%W - The current word under the cursor" "
\n" "

\n" "

If any of the used placeholders cannot be evaluated (for example\n" "if you use %T but there is no current selection), the tool will not be\n" "executed.

" msgstr "" "

Возможны следующие символы подстановки:

\n" "

\n" "%D - каталог проекта" "
\n" "%S - имя текущего файла" "
\n" "%T - текущее выделение" "
\n" "%W - слово под курсором" "
\n" "

\n" "

Если хотя бы один из использованных символов не может быть заменён " "(например, был указан %T, но ничего не выделено), команда не будет запущена.

" #. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 102 #: rc.cpp:3255 #, fuzzy, no-c-format msgid "The text that appears in the Tools-Menu" msgstr "Текст, выводимый в меню Сервис" #. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 159 #: rc.cpp:3264 #, fuzzy, no-c-format msgid "The path and name of the application to execute" msgstr "Путь и имя приложения для выполнения" #. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 16 #: parts/tools/tools_part.cpp:49 rc.cpp:3267 #, fuzzy, no-c-format msgid "External Tools" msgstr "Внешние инструменты" #. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 37 #: rc.cpp:3270 #, no-c-format msgid "&Tools Menu" msgstr "&Менюи асбобҳо" #. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 141 #: rc.cpp:3279 #, fuzzy, no-c-format msgid "&File Context Menu" msgstr "Контекстное меню &файла" #. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 245 #: rc.cpp:3288 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Directory Context Menu" msgstr "Контекстное меню &каталога" #. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 86 #: rc.cpp:3303 rc.cpp:6551 #, no-c-format msgid "File name:" msgstr "Номи файл:" #. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 142 #: rc.cpp:3306 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function arguments list:" msgstr "Список аргументов функции:" #. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 16 #: rc.cpp:3309 #, fuzzy, no-c-format msgid "Quick Open" msgstr "Быстрое открытие" #. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 30 #: rc.cpp:3312 #, no-c-format msgid "[NAME]" msgstr "[NAME]" #. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 41 #: rc.cpp:3315 #, no-c-format msgid "[ITEM LIST]" msgstr "[ITEM LIST]" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 37 #: rc.cpp:3324 #, fuzzy, no-c-format msgid "Prepare for Release" msgstr "Подготовка к выпуску" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 79 #: rc.cpp:3327 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Project Packaging & Publishing

" msgstr "

Публикация и распространение проекта

" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 135 #: rc.cpp:3330 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source &Distribution" msgstr "Пакет с &исходным кодом" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 151 #: rc.cpp:3333 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use custom options" msgstr "Использовать &специальные параметры" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 154 #: rc.cpp:3336 #, no-c-format msgid "Default is: %n-%v.tar.gz" msgstr "" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 173 #: rc.cpp:3339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source Options" msgstr "Параметры пакета" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 184 #: rc.cpp:3342 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &bzip2 instead of gzip" msgstr "Использовать &bzip2 вместо gzip" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 203 #: rc.cpp:3345 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Archive name format: " "
%n - File name " "
%v - File version " "
%d - Date of archive" msgstr "" "Формат имени архива: " "
%n - Имя файла " "
%v - Версия " "
%d - Дата создания" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 214 #: rc.cpp:3348 #, no-c-format msgid "%n-%v" msgstr "%n-%v" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 217 #: rc.cpp:3351 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter the filename using the format options. " msgstr "Введите имя хранилища" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 254 #: rc.cpp:3354 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add Files" msgstr "Илова кардани синф" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 270 #: rc.cpp:3357 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Create Source Archive" msgstr "Создать &архив с исходным кодом" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 286 #: rc.cpp:3360 rc.cpp:3483 #, fuzzy, no-c-format msgid "R&eset" msgstr "С&брос" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 296 #: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:42 #: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:57 rc.cpp:3363 #, no-c-format msgid "File &list:" msgstr "&Рӯйхати файлҳо:" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 309 #: rc.cpp:3366 #, fuzzy, no-c-format msgid "Package &Information" msgstr "Информация о &пакете" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 349 #: rc.cpp:3369 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ve&ndor:" msgstr "&Производитель:" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 381 #: rc.cpp:3372 #, fuzzy, no-c-format msgid "Application name" msgstr "&Имя приложения:" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 402 #: rc.cpp:3375 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Application name:" msgstr "&Имя приложения:" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 413 #: rc.cpp:3378 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&ummary:" msgstr "&Резюме:" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 435 #: rc.cpp:3384 #, fuzzy, no-c-format msgid "R&elease:" msgstr "&Выпуск:" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 446 #: rc.cpp:3387 #, no-c-format msgid "&Version:" msgstr "&Ривоят:" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 493 #: rc.cpp:3390 #, no-c-format msgid "" "Version of the file package.\n" "Menu item: Project/Project Options/General/Version\n" "changes project compiled version number" msgstr "" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 501 #: rc.cpp:3395 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Group:" msgstr "&Группа:" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 512 #: rc.cpp:3398 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pac&kager:" msgstr "&Упаковщик:" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 538 #: rc.cpp:3401 #, fuzzy, no-c-format msgid "Advanced Package Op&tions" msgstr "&Дополнительные параметры пакета" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 549 #: rc.cpp:3404 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Create development package" msgstr "Создавать пакет для разработчиков" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 557 #: rc.cpp:3407 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create documentation package" msgstr "Создавать пакет документации" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 565 #: rc.cpp:3410 #, fuzzy, no-c-format msgid "Include application icon" msgstr "Включать пиктограмму приложения" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 573 #: rc.cpp:3413 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Architecture target:
(Note: You must have a compiler that supports this " "target)" msgstr "" "Целевая архитектура:
(Примечание: Необходим компилятор, поддерживающий " "выбранную архитектуру)" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 579 #: rc.cpp:3416 #, fuzzy, no-c-format msgid "i386" msgstr "i386" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 584 #: rc.cpp:3419 #, fuzzy, no-c-format msgid "i586" msgstr "i586" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 589 #: rc.cpp:3422 #, fuzzy, no-c-format msgid "i686" msgstr "i686" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 594 #: rc.cpp:3425 #, fuzzy, no-c-format msgid "AMD K6" msgstr "AMD K6" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 599 #: rc.cpp:3428 #, fuzzy, no-c-format msgid "AMD K7" msgstr "AMD K7" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 604 #: rc.cpp:3431 #, fuzzy, no-c-format msgid "PPC" msgstr "PPC" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 609 #: rc.cpp:3434 #, fuzzy, no-c-format msgid "PPC G3" msgstr "PPC G3" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 614 #: rc.cpp:3437 #, fuzzy, no-c-format msgid "PPC Altevec" msgstr "PPC Altevec" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 619 #: rc.cpp:3440 #, no-c-format msgid "Dec Alpha (AXP)" msgstr "Dec Alpha (AXP)" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 624 #: rc.cpp:3443 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sparc" msgstr "Sparc" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 669 #: rc.cpp:3446 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "&Build Source \n" "Package" msgstr "Пакет исходников" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 678 #: rc.cpp:3450 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Build Binar&y \n" "Package" msgstr "" "Пакет собранных \n" "приложений" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 687 #: rc.cpp:3454 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "E&xport \n" "Build Files" msgstr "" "Экспортировать\n" "файлы сборки" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 696 #: rc.cpp:3458 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "I&mport \n" "Build Files" msgstr "" "Импортировать\n" "файлы сборки" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 777 #: rc.cpp:3465 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&hangelog:" msgstr "Список &изменений:" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 807 #: rc.cpp:3468 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pr&oject Publishing" msgstr "Пу&бликация проекта" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 826 #: rc.cpp:3471 #, fuzzy, no-c-format msgid "Local Options" msgstr "Локальные параметры" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 848 #: rc.cpp:3474 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ge&nerate HTML information page" msgstr "Генерировать информационную страницу в формате &HTML" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 856 #: rc.cpp:3477 #, fuzzy, no-c-format msgid "&User information generated by RPM" msgstr "&Использовать информацию от RPM" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 911 #: rc.cpp:3480 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Generate" msgstr "&Генерировать" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 939 #: rc.cpp:3486 #, fuzzy, no-c-format msgid "Re&mote Options" msgstr "Параметры &удалённых соединений" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 980 #: rc.cpp:3489 #, fuzzy, no-c-format msgid "File su&bmission list:" msgstr "Список файлов для &подачи:" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1016 #: rc.cpp:3492 #, fuzzy, no-c-format msgid "+" msgstr "+" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1032 #: rc.cpp:3495 #, fuzzy, no-c-format msgid "-" msgstr "-" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1053 #: rc.cpp:3498 #, fuzzy, no-c-format msgid "Upload to &custom FTP site" msgstr "Загрузить на указанный FTP сайт" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1061 #: rc.cpp:3501 #, fuzzy, no-c-format msgid "Upload files to ftp.&kde.org" msgstr "Загрузить на ftp.kde.org" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1086 #: rc.cpp:3504 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sub&mit" msgstr "Отправить" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1094 #: rc.cpp:3507 #, fuzzy, no-c-format msgid "ftp://username:password@ftp.server.com/path/" msgstr "ftp://username:password@ftp.server.com/path/" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1102 #: rc.cpp:3510 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reset" msgstr "Сброс" #. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1110 #: rc.cpp:3513 #, fuzzy, no-c-format msgid "Upload to &apps.kde.com" msgstr "Загрузить на apps.kde.com" #. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 16 #: rc.cpp:3516 #, fuzzy, no-c-format msgid "Import Existing Project" msgstr "Импорт существующего проекта" #. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 65 #: rc.cpp:3522 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fetch &Module" msgstr "Получить &модуль" #. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 79 #: rc.cpp:3525 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Fetch from:" msgstr "П&олучить из:" #. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 90 #: rc.cpp:3528 #, fuzzy, no-c-format msgid "Project &name:" msgstr "&Имя проекта:" #. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 176 #: rc.cpp:3537 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Project type:" msgstr "&Тип проекта:" #. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 223 #: rc.cpp:3540 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Email:" msgstr "&Электронная почта:" #. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 246 #: rc.cpp:3543 rc.cpp:3550 #, no-c-format msgid "" "If there exists a file AUTHOR in the\n" "directory, and it has email addresses\n" "formated as XXXX <.....> the XXXX\n" "will be the author, everything between \n" "<....> is the email address." msgstr "" #. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 291 #: rc.cpp:3557 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Author:" msgstr "&Автор:" #. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 305 #: rc.cpp:3560 #, fuzzy, no-c-format msgid "Generate build system infrastructure" msgstr "Создать инфраструктуру сборочной системы" #. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 16 #: rc.cpp:3563 #, fuzzy, no-c-format msgid "Vcs Form" msgstr "Vcs Form" #. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 40 #: rc.cpp:3566 #, no-c-format msgid "&Version control system:" msgstr "&Системаи ривояти роҳбар:" #. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 16 #: rc.cpp:3569 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create New Project" msgstr "Создать новый проект" #. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 23 #: languages/cpp/app_templates/kconfig35/app.cpp:77 #: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:84 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:322 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:142 #: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:137 #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:580 #: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:50 #: src/kdevideextension.cpp:57 src/projectmanager.cpp:152 rc.cpp:3572 #: rc.cpp:7264 #, fuzzy, no-c-format msgid "General" msgstr "Умумӣ" #. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 38 #: rc.cpp:3575 #, fuzzy, no-c-format msgid "&All Projects" msgstr "&Все проекты" #. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 94 #: rc.cpp:3578 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show all project templates" msgstr "&Показать все шаблоны проекта" #. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 107 #: rc.cpp:3581 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Favorites" msgstr "&Избранное" #. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 193 #: rc.cpp:3587 #, fuzzy, no-c-format msgid "Application &name:" msgstr "&Имя приложения:" #. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 204 #: rc.cpp:3590 rc.cpp:4558 rc.cpp:4579 rc.cpp:4603 #, no-c-format msgid "&Location:" msgstr "&Ҷойгиршавӣ:" #. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 215 #: rc.cpp:3593 #, fuzzy, no-c-format msgid "Final location:" msgstr "Конечное расположение:" #. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 267 #: rc.cpp:3596 #, fuzzy, no-c-format msgid "TextLabel4" msgstr "TextLabel4" #. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 321 #: src/projectmanager.cpp:148 rc.cpp:3599 #, fuzzy, no-c-format msgid "Project Options" msgstr "Параметры проекта" #. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 340 #: rc.cpp:3602 #, fuzzy, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Общие настройки" #. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 444 #: rc.cpp:3614 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.1" msgstr "0.1" #. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 452 #: rc.cpp:3617 #, fuzzy, no-c-format msgid "License:" msgstr "Лицензия:" #. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 461 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:586 #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:575 rc.cpp:3620 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Дигар" #. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 501 #: rc.cpp:3623 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom Options" msgstr "Другие параметры" #. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 24 #: rc.cpp:3626 #, fuzzy, no-c-format msgid "Customize" msgstr "Настроить" #. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 35 #: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:82 rc.cpp:3629 rc.cpp:5301 #, fuzzy, no-c-format msgid "Class name:" msgstr "Имя класса:" #. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 48 #: rc.cpp:3632 #, fuzzy, no-c-format msgid "Base class:" msgstr "Базовый класс:" #. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 66 #: rc.cpp:3635 #, fuzzy, no-c-format msgid "Implementation file:" msgstr "Исходный файл:" #. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 74 #: rc.cpp:3638 #, fuzzy, no-c-format msgid "Header file:" msgstr "Заголовочный файл:" #. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 89 #: rc.cpp:3641 #, fuzzy, no-c-format msgid "Classes:" msgstr "Классы:" #. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 16 #: rc.cpp:3647 #, fuzzy, no-c-format msgid "New File Wizard Options" msgstr "Параметры мастера создания файлов" #. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 34 #: rc.cpp:3650 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pro&ject Types" msgstr "Типы файлов для &проекта" #. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 45 #: rc.cpp:3653 #, fuzzy, no-c-format msgid "Re&move Type" msgstr "&Удалить тип" #. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 53 #: rc.cpp:3656 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit T&ype..." msgstr "&Изменить тип..." #. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 61 #: rc.cpp:3659 #, fuzzy, no-c-format msgid "New &Subtype..." msgstr "Новый &подтип..." #. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 69 #: rc.cpp:3662 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New Type..." msgstr "&Новый тип..." #. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 75 #: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:59 rc.cpp:3665 rc.cpp:3689 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type Extension" msgstr "Расширение типа" #. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 86 #: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:60 rc.cpp:3668 rc.cpp:3692 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type Name" msgstr "Имя типа" #. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 97 #: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:62 rc.cpp:3671 rc.cpp:3695 #, fuzzy, no-c-format msgid "Icon" msgstr "Тасвир" #. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 205 #: rc.cpp:3683 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ed&it Template" msgstr "Изменить &шаблон" #. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 215 #: rc.cpp:3686 #, fuzzy, no-c-format msgid "Used &Global Types" msgstr "Используемые &глобальные типы" #. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 301 #: rc.cpp:3701 #, fuzzy, no-c-format msgid "Copy to Pro&ject Types" msgstr "&Копировать в типы для проекта" #. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 311 #: rc.cpp:3704 #, fuzzy, no-c-format msgid "Proje&ct Templates" msgstr "&Шаблоны файлов в проекте" #. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 320 #: rc.cpp:3707 #, fuzzy, no-c-format msgid "Template Name" msgstr "Имя шаблона" #. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 347 #: rc.cpp:3710 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&hange Content..." msgstr "Изменить &содержимое..." #. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 355 #: rc.cpp:3713 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New Template..." msgstr "&Новый шаблон..." #. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 371 #: rc.cpp:3716 #, fuzzy, no-c-format msgid "Re&move Template" msgstr "&Удалить шаблон" #. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 396 #: rc.cpp:3719 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Edit Template" msgstr "&Изменить шаблон" #. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 16 #: rc.cpp:3722 #, fuzzy, no-c-format msgid "File Template" msgstr "Шаблон файла" #. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 41 #: rc.cpp:3725 rc.cpp:7228 #, fuzzy, no-c-format msgid "Template &name:" msgstr "&Имя шаблона:" #. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 78 #: rc.cpp:3728 rc.cpp:3749 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set template content from &file:" msgstr "Загрузить содержимое шаблона из &файла:" #. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 16 #: rc.cpp:3737 #, fuzzy, no-c-format msgid "File Type" msgstr "Тип файла" #. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 44 #: rc.cpp:3740 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type &extension:" msgstr "&Расширение типа:" #. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 76 #: rc.cpp:3743 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type &name:" msgstr "&Имя типа:" #. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 108 #: rc.cpp:3746 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type &description:" msgstr "&Описание типа:" #. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 16 #: rc.cpp:3758 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Snippet" msgstr "Добавить заготовку" #. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 117 #: rc.cpp:3770 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Snippet:" msgstr "&Заготовка:" #. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 131 #: rc.cpp:3773 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group:" msgstr "Группа:" #. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 145 #: rc.cpp:3776 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click here to get to know how to use variables in a snippet" msgstr "Узнать как использовать переменные в заготовках" #. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 16 #: rc.cpp:3779 #, fuzzy, no-c-format msgid "Snippet Settings" msgstr "Настройки заготовок" #. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 27 #: rc.cpp:3782 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tooltips" msgstr "Всплывающие подсказки" #. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 38 #: rc.cpp:3785 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show snippet's text in &tooltip" msgstr "Отображать содержание заготовки в &подсказке" #. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 44 #: rc.cpp:3788 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" msgstr "Отображать ли содержание заготовки в всплывающей подсказке" #. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 71 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:120 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 rc.cpp:3791 #, fuzzy, no-c-format msgid "Variables" msgstr "Переменные" #. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 82 #: rc.cpp:3794 #, fuzzy, no-c-format msgid "Input Method for Variables" msgstr "Метод задания значений переменных" #. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 93 #: rc.cpp:3797 #, fuzzy, no-c-format msgid "Single dialog for each variable within a snippet" msgstr "Отдельный диалог для каждой переменной" #. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 102 #: rc.cpp:3800 #, fuzzy, no-c-format msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" msgstr "Отдельный диалог для каждой переменной" #. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 110 #: rc.cpp:3803 #, fuzzy, no-c-format msgid "One dialog for all variables within a snippet" msgstr "Одно окно для всех переменных заготовки" #. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 119 #: rc.cpp:3806 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " "variables within a snippet" msgstr "" "Будет отображён отдельный диалог, в котором можно будет задать значения всех " "переменных, содерджащихся заготовке." #. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 137 #: rc.cpp:3809 #, no-c-format msgid "Delimiter:" msgstr "Делиметр:" #. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 183 #: rc.cpp:3812 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically Open Groups" msgstr "Автоматически открывать группы" #. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 194 #: rc.cpp:3815 #, fuzzy, no-c-format msgid "The group's language is the project's primary language" msgstr "Язык группы является основным в проекте" #. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 200 #: rc.cpp:3818 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If the group's language is the same as the project's primary language, the " "group will be automatically opened." msgstr "" "Открывать группу автоматически если её язык совпадает с основным языком " "проекта." #. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 208 #: rc.cpp:3821 #, fuzzy, no-c-format msgid "The group's language is supported by the project" msgstr "Язык группы поддерживается проектом" #. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 217 #: rc.cpp:3824 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Groups having a language which is supported by the current project will be " "opened automatically. " "
Even if the group's language is not the same as the project's primary " "language.
" msgstr "" "Группы, в которых есть язык, поддерживаемый текущим проектом, будут открыты " "автоматически. " "
Даже если это не основной язык проекта.
" #. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 16 #: parts/filelist/filelist_widget.cpp:228 #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:79 parts/filelist/projectviewpart.cpp:80 #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:251 #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:265 #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 rc.cpp:3827 #, fuzzy, no-c-format msgid "File List" msgstr "Список файлов" #. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 27 #: rc.cpp:3830 #, no-c-format msgid "Display toolbar in toolview (note: change needs a restart)" msgstr "" #. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 33 #: rc.cpp:3833 rc.cpp:3836 #, no-c-format msgid "" "Uncheck this if you want the toolbar together with all other toolbars. You can " "disable it then" msgstr "" #. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 44 #: rc.cpp:3839 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only save project files in a session" msgstr "Будут рассмотрены только открытые файлы проекта" #. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 50 #: rc.cpp:3842 rc.cpp:3845 #, no-c-format msgid "Check this if you want to ignore files that are not part of the project" msgstr "" #. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 61 #: rc.cpp:3848 #, no-c-format msgid "Close all open files before opening a session" msgstr "" #. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 67 #: rc.cpp:3851 rc.cpp:3854 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this if you want the currently open files closed before opening a session" msgstr "Запускать приложения в терминале" #. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 16 #: rc.cpp:3857 #, fuzzy, no-c-format msgid "Projectviews" msgstr "Таърихи лоиҳа:" #. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 35 #: rc.cpp:3860 #, no-c-format msgid "Open this session after project load:" msgstr "" #. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 51 #: rc.cpp:3863 #, fuzzy, no-c-format msgid "select a session" msgstr "Выберите доступность" #. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 16 #: rc.cpp:3866 #, fuzzy, no-c-format msgid "Colors for VCS Visual Feedback" msgstr "Цвета для отметки параметров VCS" #. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 27 #: rc.cpp:3869 #, fuzzy, no-c-format msgid "Colors to Use for Version Control Feedback" msgstr "Цвета для отметки параметров систем управления версиями" #. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 46 #: rc.cpp:3872 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Updated:" msgstr "&Обновлено:" #. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 65 #: rc.cpp:3875 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Modified:" msgstr "&Изменено:" #. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 84 #: rc.cpp:3878 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&nflict:" msgstr "&Конфликт:" #. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 103 #: rc.cpp:3881 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Added:" msgstr "&Добавлено:" #. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 122 #: rc.cpp:3884 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Sticky:" msgstr "&Закреплено:" #. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 141 #: rc.cpp:3887 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Needs checkout:" msgstr "&Необходима проверка:" #. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 160 #: rc.cpp:3890 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Needs patch:" msgstr "&Необходимы исправления:" #. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 179 #: rc.cpp:3893 #, fuzzy, no-c-format msgid "Un&known:" msgstr "&Неизвестно:" #. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 198 #: rc.cpp:3896 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Default:" msgstr "По &умолчанию:" #. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 16 #: parts/fileview/filegroupspart.cpp:46 rc.cpp:3899 #, fuzzy, no-c-format msgid "File Group View" msgstr "Просмотр групп файлов" #. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 38 #: rc.cpp:3902 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Groups in the file view and their corresponding patterns:" msgstr "&Группы в дереве файлов и их соответствующие шаблоны:" #. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 47 #: rc.cpp:3905 rc.cpp:4402 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group" msgstr "Гурӯҳ" #. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 58 #: rc.cpp:3908 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" #. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 112 #: rc.cpp:3911 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add Group..." msgstr "&Добавить группу..." #. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 120 #: rc.cpp:3914 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Edit Group..." msgstr "&Изменить группу..." #. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 128 #: rc.cpp:3917 #, fuzzy, no-c-format msgid "De&lete Group" msgstr "&Удалить группу" #. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 16 #: rc.cpp:3926 #, fuzzy, no-c-format msgid "Code Templates" msgstr "Шаблоны кода" #. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 27 #: rc.cpp:3929 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&de:" msgstr "&Код:" #. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 43 #: rc.cpp:3932 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Enable automatic word completion" msgstr "&Включить автоматическое дополнение кода" #. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 65 #: rc.cpp:3938 rc.cpp:5452 #, fuzzy, no-c-format msgid "Template" msgstr "Шаблон" #. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 87 #: rc.cpp:3944 #, fuzzy, no-c-format msgid "Suffixes" msgstr "Расширения" #. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 119 #: rc.cpp:3950 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Templates:" msgstr "&Сокращения:" #. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 16 #: rc.cpp:3953 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Code Template" msgstr "Добавить шаблон кода" #. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 85 #: parts/grepview/grepdlg.cpp:105 rc.cpp:3962 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Template:" msgstr "&Шаблон:" #. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 139 #: rc.cpp:3968 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Suffixes:" msgstr "&Расширения:" #. i18n: file ./parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfigbase.ui line 27 #: rc.cpp:3971 #, fuzzy, no-c-format msgid "Version control system to use for this project:" msgstr "Система управления &версиями проекта:" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 24 #: rc.cpp:3974 #, fuzzy, no-c-format msgid "Artistic Style Configuration" msgstr "Конфигурация Artistic Style" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 47 #: rc.cpp:3977 rc.cpp:6368 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Умумӣ" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 78 #: rc.cpp:3980 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Style" msgstr "&Стиль" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 89 #: rc.cpp:3983 #, fuzzy, no-c-format msgid "&User defined" msgstr "&Определяемый пользователем" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 98 #: rc.cpp:3986 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select options from other tabs." msgstr "Некоторые дополнимтельные настройки панели вкладок" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 106 #: rc.cpp:3989 #, fuzzy, no-c-format msgid "&ANSI" msgstr "&ANSI" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 118 #: rc.cpp:3992 #, no-c-format msgid "" "ANSI style formatting/indenting.\n" "Brackets Break\n" "Use 4 spaces\n" "Indent Bracket=false\n" "Indent Class=false\n" "Indent Switch=false\n" "Indent NameSpace=false" msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 126 #: rc.cpp:4001 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Kernighan && Ritchie" msgstr "&Кернигана и Ритчи" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 138 #: rc.cpp:4004 #, no-c-format msgid "" "Kernighan & Ritchie style formatting/indenting.\n" "Brackets Attach\n" "Use 4 spaces\n" "Indent Class=false\n" "Indent Switch=false\n" "Indent Namespaces=false\n" msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 146 #: rc.cpp:4013 #, fuzzy, no-c-format msgid "Linu&x" msgstr "Linux" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 158 #: rc.cpp:4016 #, no-c-format msgid "" "Linux mode (8 spaces per indent, break definition-block brackets but attach " "command-block brackets).\n" "Brackets Linux\n" "Use 8 spaces\n" "Indent Bracket=false\n" "Indent Class=false\n" "Indent Switch=false\n" "Indent NameSpace=false" msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 166 #: rc.cpp:4025 #, fuzzy, no-c-format msgid "G&NU" msgstr "G&NU" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 179 #: rc.cpp:4028 #, no-c-format msgid "" "GNU style formatting/indenting.\n" "Brackets Break\n" "Use 2 spaces\n" "Indent Block=true\n" "Indent Bracket=false\n" "Indent Class=false\n" "Indent Switch=false\n" "Indent NameSpace=false" msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 187 #: rc.cpp:4038 #, fuzzy, no-c-format msgid "&JAVA" msgstr "&JAVA" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 198 #: rc.cpp:4041 #, no-c-format msgid "" "Java mode, with standard java style formatting/indenting.\n" "Java Style\n" "Use 4 spaces\n" "Brackets Attach\n" "Indent Bracket=false\n" "Indent Switch=false" msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 206 #: rc.cpp:4049 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Global &Options" msgstr "Параметры Haskell" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 213 #: rc.cpp:4052 #, no-c-format msgid "" "Use the global defaults. See the menu:\n" "Settings/Configure Kdevelop/Formatting." msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 231 #: rc.cpp:4056 #, fuzzy, no-c-format msgid "Files to format" msgstr "Файлы для загрузки" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 259 #: rc.cpp:4059 #, no-c-format msgid "" "*.c *.h\n" "*.cpp *.hpp \n" "*.C *.H \n" "*.cxx *.hxx \n" "*.cc *.hh \n" "*.c++ *.h++\n" "*.inl *.tlh\n" "*.moc *.xpm\n" "*.diff *.patch\n" "*.java" msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 268 #: rc.cpp:4071 rc.cpp:4077 #, no-c-format msgid "" "Set the file extensions for what the\n" "formatter will try to reformat. Use a\n" "space seperated list. eg. *.cpp *.hpp\n" "Can use * on its own for any file." msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 286 #: rc.cpp:4083 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tab && Bra&ckets" msgstr "Скобки" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 303 #: rc.cpp:4086 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Filling" msgstr "&Заполнение" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 317 #: rc.cpp:4089 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fill empt&y lines" msgstr "Шаблоны файлов" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 320 #: rc.cpp:4092 #, no-c-format msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines." msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 336 #: rc.cpp:4095 #, fuzzy, no-c-format msgid "U&se tabs" msgstr "Использовать &табуляцию" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 356 #: rc.cpp:4098 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of spaces to use per indent." msgstr "Число значений перечислений на строку" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 367 #: rc.cpp:4101 #, no-c-format msgid "Con&vert tabs" msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 370 #: rc.cpp:4104 #, no-c-format msgid "Convert tabs to spaces." msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 398 #: rc.cpp:4107 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use spaces:" msgstr "Использовать &пробелы:" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 416 #: rc.cpp:4110 #, no-c-format msgid "" "Number of spaces that will be converted to a tab.\n" "The number of spaces per tab is controled by the editor." msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 427 #: rc.cpp:4114 #, fuzzy, no-c-format msgid "F&orce tabs" msgstr "Пересоздать" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 430 #: rc.cpp:4117 #, no-c-format msgid "Force tabs to be used in areas Astyle would prefer to use spaces." msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 465 #: rc.cpp:4120 #, fuzzy, no-c-format msgid "Brackets" msgstr "Скобки" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 487 #: rc.cpp:4123 #, fuzzy, no-c-format msgid "&No Change" msgstr "Файл изменён другой программой" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 493 #: rc.cpp:4126 #, fuzzy, no-c-format msgid "The brackets will not be changed." msgstr "Не удалось создать каталог %1." #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 501 #: rc.cpp:4129 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Break" msgstr "&Оторвать" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 507 #: rc.cpp:4132 #, no-c-format msgid "Break brackets from pre-block code (i.e. ANSI C/C++ style)." msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 515 #: rc.cpp:4135 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Присоединить" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 519 #: rc.cpp:4138 #, no-c-format msgid "" "Attach brackets to pre-block code (i.e. Java/K&R style).\n" "See also Formatting/Blocks/Break if-else" msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 527 #: rc.cpp:4142 #, fuzzy, no-c-format msgid "Linu&x style" msgstr "Стиль Li&nux" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 531 #: rc.cpp:4145 #, no-c-format msgid "" "Break brackets from class/function declarations, \n" "but attach brackets to pre-block command statements." msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 544 #: rc.cpp:4149 #, fuzzy, no-c-format msgid "Brea&k closing headers" msgstr "Предварительно оттранслированные заголовки" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 548 #: rc.cpp:4152 #, no-c-format msgid "" "Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n" "from their immediately preceding closing brackets." msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 560 #: rc.cpp:4156 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Indentation" msgstr "&Выставление отступов" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 577 #: rc.cpp:4159 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contin&uation" msgstr "Переносы и продол&жение строк" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 592 #: rc.cpp:4162 rc.cpp:4169 #, no-c-format msgid "" "Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n" "relative to the previous line." msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 600 #: rc.cpp:4166 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maximum in statement:" msgstr "Максимум в выражении:" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 612 #: rc.cpp:4173 #, fuzzy, no-c-format msgid "Minimum in conditional:" msgstr "Минимум в условном операторе: " #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 616 #: rc.cpp:4176 rc.cpp:4183 #, no-c-format msgid "" "Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n" "belonging to a conditional header." msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 624 #: rc.cpp:4180 #, fuzzy, no-c-format msgid "Twice current" msgstr "В два раза больше текущего" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 650 #: rc.cpp:4187 #, fuzzy, no-c-format msgid "Indented &Entities" msgstr "Требующие &отступов конструкции" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 661 #: rc.cpp:4190 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Switches" msgstr "Переключиться в" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 665 #: rc.cpp:4193 #, no-c-format msgid "" "Indent 'switch' blocks, so that the inner 'case XXX:'\n" "headers are indented in relation to the switch block." msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 673 #: rc.cpp:4197 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Case statements" msgstr "Создать элемент" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 677 #: rc.cpp:4200 #, no-c-format msgid "" "Indent case blocks from the 'case XXX:' headers.\n" "Case statements not enclosed in blocks are NOT indented." msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 685 #: rc.cpp:4204 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cla&sses" msgstr "Синфҳо" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 690 #: rc.cpp:4207 #, no-c-format msgid "" "Indent 'class' blocks, so that the inner 'public:',\n" "'protected:' and 'private: headers are indented in\n" "relation to the class block." msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 698 #: rc.cpp:4212 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Brackets" msgstr "Скобки" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 701 #: rc.cpp:4215 #, no-c-format msgid "Add extra indentation to '{' and '}' block brackets." msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 709 #: rc.cpp:4218 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Namespaces" msgstr "Фосилаи &номҳо:" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 712 #: rc.cpp:4221 #, no-c-format msgid "Indent the contents of namespace blocks." msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 720 #: rc.cpp:4224 #, fuzzy, no-c-format msgid "L&abels" msgstr "Label4" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 728 #: rc.cpp:4227 #, no-c-format msgid "" "Indent labels so that they appear one indent less than\n" "the current indentation level, rather than being\n" "flushed completely to the left (which is the default)." msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 736 #: rc.cpp:4232 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bloc&ks" msgstr "блок" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 739 #: rc.cpp:4235 #, no-c-format msgid "Add extra indentation entire blocks (including brackets)." msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 750 #: rc.cpp:4238 #, fuzzy, no-c-format msgid "#Prepr&ocessors" msgstr "Препроцессор" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 753 #: rc.cpp:4241 #, no-c-format msgid "Indent multi-line #define statements." msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 765 #: rc.cpp:4244 #, fuzzy, no-c-format msgid "For&matting" msgstr "Форматирование" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 782 #: rc.cpp:4247 #, fuzzy, no-c-format msgid "Blocks" msgstr "блок" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 793 #: rc.cpp:4250 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Break blocks" msgstr "&Точки останова" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 805 #: rc.cpp:4253 #, no-c-format msgid "" "Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n" "Known problems:\n" "\n" "1. If a statement is NOT part of a block, \n" "the following statements are all double spaced. \n" "Statements enclosed in a block are formatted \n" "correctly.\n" "\n" "2. Comments are broken from the block.\n" msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 813 #: rc.cpp:4265 #, no-c-format msgid "Break bl&ocks all" msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 827 #: rc.cpp:4268 #, no-c-format msgid "" "Like --break-blocks, except also insert empty lines \n" "around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n" "\n" "Known problems:\n" "\n" "1. If a statement is NOT part of a block, \n" "the following statements are all double spaced. \n" "Statements enclosed in a block are formatted \n" "correctly.\n" "\n" "2. Comments are broken from the block.\n" msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 835 #: rc.cpp:4282 #, no-c-format msgid "Break i&f-else" msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 838 #: rc.cpp:4285 #, no-c-format msgid "Break 'else if()' statements into two different lines." msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 854 #: rc.cpp:4288 #, fuzzy, no-c-format msgid "Padding" msgstr "Заполнение" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 865 #: rc.cpp:4291 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add spa&ces inside parentheses" msgstr "Добавить пробелы около &круглых скобок" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 868 #: rc.cpp:4294 #, no-c-format msgid "Insert space padding around parenthesis on the inside only." msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 876 #: rc.cpp:4297 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&dd spaces outside parentheses" msgstr "Добавить пробелы около &круглых скобок" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 879 #: rc.cpp:4300 #, no-c-format msgid "Insert space padding around parenthesis on the outside only." msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 887 #: rc.cpp:4303 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove &unnecessary spaces around parentheses" msgstr "Добавить пробелы около &круглых скобок" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 890 #: rc.cpp:4306 #, no-c-format msgid "Remove unnecessary space padding around parenthesis." msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 898 #: rc.cpp:4309 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add spaces around operators" msgstr "Добавить пробелы около &операторов" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 903 #: rc.cpp:4312 #, no-c-format msgid "" "Insert space padding around operators.\n" "Once padded, operators stay padded.\n" "There is no unpad operator option." msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 919 #: rc.cpp:4317 #, fuzzy, no-c-format msgid "One Liners" msgstr "Одно-строчные конструкции" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 930 #: rc.cpp:4320 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Keep one-line statements" msgstr "&Сохранять одно-строчные выражения" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 934 #: rc.cpp:4323 #, no-c-format msgid "" "Don't break lines containing multiple statements into\n" "multiple single-statement lines." msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 942 #: rc.cpp:4327 #, fuzzy, no-c-format msgid "Keep o&ne-line blocks" msgstr "&Сохранять одно-строчные блоки" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 945 #: rc.cpp:4330 #, no-c-format msgid "Don't break blocks residing completely on one line." msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 966 #: rc.cpp:4333 #, fuzzy, no-c-format msgid "Example" msgstr "Пример" #. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 16 #: rc.cpp:4336 #, fuzzy, no-c-format msgid "Test Regular Expression" msgstr "Проверить регулярное выражение" #. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 30 #: rc.cpp:4339 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Regular expression:" msgstr "&Регулярное выражение:" #. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 41 #: rc.cpp:4342 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Test string:" msgstr "&Строка для проверки:" #. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 52 #: rc.cpp:4345 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter a string which will be matched against the regular expression" msgstr "Введите строку, которая должна (не)подходить к регулярному выражению" #. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 87 #: rc.cpp:4348 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Insert Quoted" msgstr "&Вставить в кавычках" #. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 93 #: rc.cpp:4351 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Inserts the regular expression into the currently opened source code file. " "Escapes any special characters like backslash." msgstr "" "Вставить регулярное выражение в текущее место открытого файла исходного кода. " "Дополнять escape-последовательностями специальные символы, такие как обратный " "слэш." #. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 124 #: rc.cpp:4357 #, fuzzy, no-c-format msgid "Closes the dialog" msgstr "Закрыть диалог" #. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 134 #: rc.cpp:4360 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "enter a regular expression, for example KD.*" ", which matches all strings beginning with \"KD\"" msgstr "" "введите регулярное выражение, например KD.*" ", что будет отвечать всем строкам, начинающимся с \"KD\"" #. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 150 #: rc.cpp:4363 #, fuzzy, no-c-format msgid "Regular Expression T&ype" msgstr "&Тип регулярного выражения" #. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 161 #: rc.cpp:4366 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Basic POSIX syntax (used by grep)" msgstr "&Основной синтаксис POSIX (используемый grep)" #. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 167 #: rc.cpp:4369 rc.cpp:4375 #, fuzzy, no-c-format msgid "A description of this syntax can be found in the grep manpage" msgstr "Описание синтаксиса можно прочитать в man:/grep" #. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 175 #: rc.cpp:4372 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xtended POSIX syntax (used by egrep)" msgstr "&Расширенный синтаксис POSIX (используемый egrep)" #. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 186 #: rc.cpp:4378 #, fuzzy, no-c-format msgid "&QRegExp syntax" msgstr "Синтаксис &QRegExp" #. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 189 #: rc.cpp:4381 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "A description of this syntax can be found in the documentation of the QRegExp " "class" msgstr "Описание этого синтаксиса можно найти в документации класса QRegExp" #. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 197 #: rc.cpp:4384 #, fuzzy, no-c-format msgid "QRegExp syntax (&minimal)" msgstr "Синтаксис QRegExp (&сокращённый)" #. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 200 #: rc.cpp:4387 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Matches a QRegExp non-greedy. Please read the QRegExp::setMinimal documentation " "for more details." msgstr "" "Соответствует облегчённому QRegExp. Пожалуйста прочтите документацию по " "QRegExp::setMinimal для более подробного описания." #. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 208 #: rc.cpp:4390 #, fuzzy, no-c-format msgid "&KRegExp syntax" msgstr "Синтаксис &KRegExp" #. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 211 #: rc.cpp:4393 #, fuzzy, no-c-format msgid "A description of this syntax can be found in the KDE API documentation." msgstr "Описание этого синтаксиса можно найти в документации KDE API." #. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 221 #: rc.cpp:4396 rc.cpp:4618 rc.cpp:6317 rc.cpp:6650 rc.cpp:6680 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "&Тағъир кардан..." #. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 240 #: rc.cpp:4399 #, fuzzy, no-c-format msgid "Matched subgroups:" msgstr "Подходящие подгруппы:" #. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 257 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1796 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2923 #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:223 #: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:146 #: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:173 #: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:118 rc.cpp:4405 rc.cpp:5067 #: rc.cpp:5133 rc.cpp:5244 rc.cpp:5845 rc.cpp:6260 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Аҳамият" #. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 284 #: rc.cpp:4408 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Shows which groups were matched. See the corresponding documentation for how " "groups are matched." msgstr "" "Показывает подходящие группы. Смотрите соответствующую документацию о том, как " "определяется соответствие для групп." #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 28 #: rc.cpp:4411 rc.cpp:7282 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ge&neral" msgstr "О&бщие" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 47 #: rc.cpp:4414 #, fuzzy, no-c-format msgid "Editor Context Menu" msgstr "Контекстное меню редактора" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 58 #: rc.cpp:4417 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show \"&Go To Declaration\"" msgstr "Показывать \"Перейти к объявлению\"" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 61 #: rc.cpp:4420 #, no-c-format msgid "" "If checked, an option to go directly to the matching tag declaration will be " "shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags " "result view." msgstr "" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 69 #: rc.cpp:4423 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show \"Go To &Definition\"" msgstr "Показывать \"Перейти к определению\"" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 72 #: rc.cpp:4426 #, no-c-format msgid "" "If checked, an option to go directly to the matching tag definition will be " "shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags " "result view." msgstr "" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 80 #: rc.cpp:4429 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show \"CT&ags Lookup\"" msgstr "Показывать \"Поиск CTags\"" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 83 #: rc.cpp:4432 #, no-c-format msgid "" "If checked, an option to do a full lookup of all macthing tags is shown in the " "context menu. The results will be shown in the main ctags results view." msgstr "" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 112 #: rc.cpp:4438 #, fuzzy, no-c-format msgid "When more than one hit, go directl&y to the first" msgstr "При нескольких попаданиях, сразу перейти к первому" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 115 #: rc.cpp:4441 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If more than one hit was produced from an attempt to find an exact match, go to " "the first match in the list. Note: the Go To Next Match " "shortcut can be used to step between the matches." msgstr "" "При нескольких попаданиях, сразу перейти к первому. Для перемещения по другим " "воспользуйтесь Перейти к следующему совпадению." #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 123 #: rc.cpp:4444 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use custom tagfile generation arguments" msgstr "Изменить аргументы генерирования файла меток" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 126 #: rc.cpp:4447 #, no-c-format msgid "" "The default arguments should be fine, but if needed a custom generation " "arguments string can be used." msgstr "" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 140 #: rc.cpp:4450 #, no-c-format msgid "" "Enter custom arguments to ctags database creation here. Note: do not set a " "custom tags file filename here, do that below instead." msgstr "" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 158 #: rc.cpp:4453 #, fuzzy, no-c-format msgid "Paths" msgstr "Пути" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 161 #: rc.cpp:4456 rc.cpp:4462 #, no-c-format msgid "" "Enter the path to the exuberant ctags binary. If empty, ctags " "will be executed via $PATH. Note that it is sometimes installed as " "exuberant-ctags." msgstr "" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 172 #: rc.cpp:4459 #, fuzzy, no-c-format msgid "Path to ctags binary:" msgstr "Путь к программе ctags:" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 209 #: rc.cpp:4465 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mana&ge tag files" msgstr "Генерировать файл меток" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 228 #: rc.cpp:4468 #, fuzzy, no-c-format msgid "Path to project tag file:" msgstr "Путь к файлу меток проекта:" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 236 #: rc.cpp:4471 #, no-c-format msgid "" "Enter the full path of the project tagfile. If empty, the file will be called " "tags and reside in the root of the project." msgstr "" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 246 #: rc.cpp:4474 #, fuzzy, no-c-format msgid "Other tag files:" msgstr "Файлҳои дигар" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 262 #: rc.cpp:4477 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Create..." msgstr "Сохтан..." #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 278 #: rc.cpp:4483 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remo&ve" msgstr "Дур &кардан" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 314 #: rc.cpp:4489 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tags file" msgstr "Файлы меток" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 16 #: rc.cpp:4492 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create new tags file" msgstr "Сохтани файли нав" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 40 #: rc.cpp:4498 #, no-c-format msgid "Target tags file path:" msgstr "" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 53 #: rc.cpp:4501 #, fuzzy, no-c-format msgid "Directory to tag:" msgstr "Феҳрист:" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 91 #: rc.cpp:4504 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Create" msgstr "&Сохтан" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 28 #: rc.cpp:4510 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tag" msgstr "Метка" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 69 #: rc.cpp:4519 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place in " "the code." msgstr "" "Результат поиска по меткам. Щёлкните на строке чтобы перейти к соответствующему " "месту в коде." #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 85 #: languages/cpp/problemreporter.cpp:141 languages/php/phperrorview.cpp:132 #: rc.cpp:4522 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lookup:" msgstr "Поиск:" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 93 #: rc.cpp:4525 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Type the identifier you want to lookup. " "

The identifier will populate and display a reducing list as you type." msgstr "" "Введите идентификатор. " "

Список найденных элементов будет уменьшаться по мере того, как вы будете его " "вводить." #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 101 #: rc.cpp:4528 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hits:" msgstr "Попадания:" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 126 #: rc.cpp:4531 #, no-c-format msgid "Date:" msgstr "Таърих:" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 137 #: rc.cpp:4534 #, fuzzy, no-c-format msgid "Regenerate" msgstr "Регенерировать" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 140 #: rc.cpp:4537 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Press to regenerate CTags database." "

This will take some time on a large project." msgstr "Сгенерировать базу данных CTags.

Это может занять некоторое время." #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 16 #: rc.cpp:4540 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add tags file" msgstr "Добавить существующие файлы" #. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 40 #: rc.cpp:4546 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tags file:" msgstr "Файлы меток" #. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 41 #: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:688 rc.cpp:4567 #, fuzzy, no-c-format msgid "Project API Documentation" msgstr "API-документация проекта" #. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 60 #: rc.cpp:4570 #, no-c-format msgid "Ca&talog location:" msgstr "" #. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 85 #: rc.cpp:4573 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&ollection type:" msgstr "&Тип коллекции:" #. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 103 #: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:689 rc.cpp:4576 #, fuzzy, no-c-format msgid "Project User Manual" msgstr "Проектное руководства пользователя" #. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 16 #: rc.cpp:4582 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose Topic" msgstr "Выберите тему" #. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 94 #: rc.cpp:4591 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose a topic for %1:" msgstr "Введите тему для %1:" #. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 19 #: rc.cpp:4594 rc.cpp:4723 #, fuzzy, no-c-format msgid "Documentation Catalog Properties" msgstr "Свойства каталога документации" #. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 141 #: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:26 rc.cpp:4606 rc.cpp:4732 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Унвон:" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 16 #: parts/documentation/bookmarkview.cpp:49 #: parts/documentation/documentation_part.cpp:87 #: parts/documentation/documentation_part.cpp:97 #: parts/documentation/documentation_part.cpp:105 #: parts/documentation/docutils.cpp:79 rc.cpp:4609 #, fuzzy, no-c-format msgid "Documentation" msgstr "Санадсозӣ" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 34 #: rc.cpp:4612 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Documentation Collections" msgstr "&Коллекции документации" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 119 #: rc.cpp:4624 #, fuzzy, no-c-format msgid "Full Text &Search" msgstr "Полнотекстовый &поиск" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 155 #: rc.cpp:4627 #, fuzzy, no-c-format msgid "htse&arch executable:" msgstr "&Исполняемый файл htsearch:" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 207 #: rc.cpp:4630 #, fuzzy, no-c-format msgid "htdi&g executable:" msgstr "&Исполняемый файл htdig:" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 226 #: rc.cpp:4633 #, fuzzy, no-c-format msgid "Database di&rectory:" msgstr "Каталог с базой данных:" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 237 #: rc.cpp:4636 #, fuzzy, no-c-format msgid "ht&merge executable:" msgstr "&Исполняемый файл htmerge:" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 252 #: rc.cpp:4639 #, fuzzy, no-c-format msgid "O&ther" msgstr "&Другой" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 280 #: rc.cpp:4642 #, fuzzy, no-c-format msgid "Editor Context Menu Items" msgstr "Элементы контекстного меню редактора" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 291 #: rc.cpp:4645 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Find in documentation" msgstr "&Найти в документации" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 299 #: rc.cpp:4648 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Look in documentation index" msgstr "&Искать в индексе документации" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 307 #: rc.cpp:4651 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&earch in documentation" msgstr "&Найти в документации" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 315 #: rc.cpp:4654 #, fuzzy, no-c-format msgid "Goto &infopage" msgstr "Перейти к странице &info" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 323 #: rc.cpp:4657 #, fuzzy, no-c-format msgid "Goto &manpage" msgstr "Перейти к странице &man" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 333 #: rc.cpp:4660 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use KDevelop &Assistant to browse documentation" msgstr "Открывать документацию KDevelop &Assistant " #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 341 #: rc.cpp:4663 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fonts && Sizes" msgstr "Шрифты и размеры" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 360 #: rc.cpp:4666 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sta&ndard font:" msgstr "&Стандартный шрифт:" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 389 #: rc.cpp:4669 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fi&xed font:" msgstr "&Моноширный шрифт:" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 408 #: rc.cpp:4672 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Zoom factor:" msgstr "&Коэффициент увеличения:" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 417 #: rc.cpp:4675 #, fuzzy, no-c-format msgid "20" msgstr "20" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 422 #: rc.cpp:4678 #, fuzzy, no-c-format msgid "40" msgstr "40" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 427 #: rc.cpp:4681 #, fuzzy, no-c-format msgid "60" msgstr "60" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 432 #: rc.cpp:4684 #, fuzzy, no-c-format msgid "80" msgstr "80" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 437 #: rc.cpp:4687 #, fuzzy, no-c-format msgid "90" msgstr "90" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 442 #: rc.cpp:4690 #, fuzzy, no-c-format msgid "95" msgstr "95" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 447 #: rc.cpp:4693 #, fuzzy, no-c-format msgid "100" msgstr "100" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 452 #: rc.cpp:4696 #, fuzzy, no-c-format msgid "105" msgstr "105" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 457 #: rc.cpp:4699 #, fuzzy, no-c-format msgid "110" msgstr "110" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 462 #: rc.cpp:4702 #, fuzzy, no-c-format msgid "120" msgstr "120" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 467 #: rc.cpp:4705 #, fuzzy, no-c-format msgid "140" msgstr "140" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 472 #: rc.cpp:4708 #, fuzzy, no-c-format msgid "160" msgstr "160" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 477 #: rc.cpp:4711 #, fuzzy, no-c-format msgid "180" msgstr "180" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 482 #: rc.cpp:4714 #, fuzzy, no-c-format msgid "200" msgstr "200" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 487 #: rc.cpp:4717 #, fuzzy, no-c-format msgid "250" msgstr "250" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 492 #: rc.cpp:4720 #, fuzzy, no-c-format msgid "300" msgstr "300" #. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 43 #: rc.cpp:4726 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Тип:" #. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 73 #: rc.cpp:4729 #, fuzzy, no-c-format msgid "Locatio&n:" msgstr "&Расположение:" #. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 16 #: rc.cpp:4741 #, fuzzy, no-c-format msgid "Find Documentation Options" msgstr "Настройки поиска в документации" #. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 109 #: rc.cpp:4750 #, fuzzy, no-c-format msgid "Go to first match" msgstr "Перейти к первому совпадению" #. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 182 #: rc.cpp:4759 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You can enable and disable search\n" "sources and change their priority here." msgstr "" "Вы можете добавить и убрать источники\n" "для поиска и изменить их приоритет здесь." #. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 25 #: parts/documentation/documentation_part.cpp:247 rc.cpp:4763 #, fuzzy, no-c-format msgid "Find Documentation" msgstr "Поиск в документации" #. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 36 #: rc.cpp:4766 #, fuzzy, no-c-format msgid "Search term:" msgstr "Слово поиска:" #. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 44 #: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:32 #: parts/documentation/documentation_widget.cpp:62 #: parts/documentation/docutils.cpp:90 parts/doxygen/messages.cpp:276 #: rc.cpp:4769 #, fuzzy, no-c-format msgid "Search" msgstr "Поиск" #. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 16 #: rc.cpp:4775 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output Filter Settings" msgstr "Параметры фильтра вывода" #. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 94 #: rc.cpp:4784 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filter" msgstr "Фильтровано" #. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 111 #: rc.cpp:4787 #, no-c-format msgid "Only show lines matching:" msgstr "" #. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 135 #: rc.cpp:4793 #, fuzzy, no-c-format msgid "Re&gular expression" msgstr "&Регулярное выражение:" #. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 16 #: rc.cpp:4796 #, fuzzy, no-c-format msgid "UIChooser" msgstr "Пользователь" #. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 38 #: rc.cpp:4799 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Tabs" msgstr "Использовать вкладки" #. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 41 #: rc.cpp:4802 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some prefer not to have a tab bar and switch between documents using other " "means. Kate is one example of this." msgstr "Помните, что переключаться между вкладками можно и без помощи мыши." #. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 52 #: rc.cpp:4805 #, fuzzy, no-c-format msgid "Al&ways" msgstr "Всегда" #. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 63 #: rc.cpp:4808 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ne&ver" msgstr "Никогда" #. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 76 #: rc.cpp:4811 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Close on Hover" msgstr "Кнопка закрытия при наведении" #. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 79 #: rc.cpp:4814 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The document tab can optionally be used to close the document, by clicking on " "the tab icon." msgstr "" "Отображать в левом краю вкладок кнопку их закрытия после наведения курсора." #. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 101 #: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218 #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330 #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129 #: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224 #: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269 #: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 rc.cpp:4820 #, no-c-format msgid "&Yes" msgstr "&Ҳа" #. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 121 #: rc.cpp:4823 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toolview Tab Layout" msgstr "Вкладки инструментов" #. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 124 #: rc.cpp:4826 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Three different modes for the IDEAl toolview tabs. \"Text and icons\" is the " "most informative, but takes a lot of space. Those with a smaller screen will " "typically want \"Icons\"." msgstr "" "Доступно только в режиме IDEAl. Если вы счастливый обладатель большого экрана, " "можете выбрать \"Текст и значки\"." #. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 135 #: rc.cpp:4829 #, fuzzy, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Нишонаҳо" #. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 143 #: rc.cpp:4832 #, fuzzy, no-c-format msgid "Te&xt" msgstr "Текст" #. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 154 #: rc.cpp:4835 #, fuzzy, no-c-format msgid "Text and icons" msgstr "Текст и значки" #. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 164 #: rc.cpp:4838 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tabbed Browsing" msgstr "Использование вкладок" #. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 167 #: rc.cpp:4841 #, fuzzy, no-c-format msgid "Some extra options for the document tabbar." msgstr "Некоторые дополнимтельные настройки панели вкладок" #. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 178 #: rc.cpp:4844 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open &new tab after current tab" msgstr "Открывать &новую вкладку после текущей" #. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 186 #: rc.cpp:4847 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show icons on document tabs" msgstr "Отображать значки на вкладках" #. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 194 #: rc.cpp:4850 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show close &button in tab bar" msgstr "Отображать кнопку закрытия на вкладках" #. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 214 #: rc.cpp:4853 #, fuzzy, no-c-format msgid "Note: Changes will take effect after KDevelop is restarted" msgstr "Примечание: Изменения войдут в силу после перезапуска KDevelop" #. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 24 #: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:45 #: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 rc.cpp:4856 rc.cpp:6128 #, fuzzy, no-c-format msgid "Application" msgstr "Приложение" #. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 87 #: rc.cpp:4865 rc.cpp:4883 #, fuzzy, no-c-format msgid "Valgrind" msgstr "Valgrind" #. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 98 #: rc.cpp:4868 #, fuzzy, no-c-format msgid "Memory &leak check" msgstr "Проверить &утечки памяти" #. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 137 #: rc.cpp:4871 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show still reachable blocks" msgstr "&Показать ещё доступные блоки" #. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 147 #: rc.cpp:4874 rc.cpp:4892 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Trace children" msgstr "&Следить за дочерними процессами" #. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 166 #: rc.cpp:4877 rc.cpp:4886 #, fuzzy, no-c-format msgid "Additional p&arameters:" msgstr "Дополнительные &параметры:" #. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 187 #: rc.cpp:4880 rc.cpp:4889 rc.cpp:6167 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xecutable:" msgstr "&Исполняемый файл:" #. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 284 #: rc.cpp:4895 #, fuzzy, no-c-format msgid "KCachegrind" msgstr "KCachegrind" #. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 300 #: rc.cpp:4898 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exe&cutable:" msgstr "Исполняемый файл:" #. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 24 #: rc.cpp:4901 #, fuzzy, no-c-format msgid "Code Tooltip" msgstr "Всплывающая подсказка с кодом" #. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 27 #: rc.cpp:4904 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If checked, a tooltip will be shown when the mouse is over the bookmark, " "containing the text in the area surrounding it. " "

How many surrounding lines to include is decided by the value in the " "context box." msgstr "" "Если включено, подсказка будет показана, когда курсор мыши находиться над " "закладкой, содержащей текст из области, окружающей её. " "

Количество окружающих строк, для включения определяется соответствующим " "значением." #. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 38 #: rc.cpp:4907 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show code &tooltip" msgstr "&Показывать" #. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 63 #: rc.cpp:4910 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Lines of context:" msgstr "&Количество строк кода:" #. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 115 #: rc.cpp:4913 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show Bookmarked Codeline in Bookmark Panel" msgstr "Отображать содержимое строки кода в панели избранных" #. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 118 #: rc.cpp:4916 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This decides if the bookmark panel should show the content of the bookmarked " "line in addition to the line number." "

This can be made optional depending on the start of the line, typically used " "for only showing lines containing a comment." msgstr "" "Это определяет, должна ли панель закладок показывать содержимое \"строки " "закладки\" в дополнение к номеру строки." "

Это может быть не обязательно в зависимости от начала строки. Чаше всего " "используется только для отображения строк, содержащих комментарии." #. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 129 #: rc.cpp:4919 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Never" msgstr "&Никогда" #. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 151 #: rc.cpp:4922 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Only lines beginning with the following string:" msgstr "&Только строки, начинающиеся с:" #. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 189 #: rc.cpp:4925 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Always" msgstr "&Всегда" #. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 192 #: rc.cpp:4928 #, fuzzy, no-c-format msgid "Always show the bookmarked line in addition to the line number" msgstr "Всегда показывать содержимое избранной строки в дополнение к её номеру" #. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 16 #: parts/scripting/scriptingpart.cpp:57 rc.cpp:4931 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scripting" msgstr "Тасвир" #. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 27 #: rc.cpp:4934 #, fuzzy, no-c-format msgid "Search Custom Directories for Scripts" msgstr "Также искать сценарии в следующих папках" #. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 41 #: rc.cpp:4937 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "NOTE These are directories to search in that are found in your KDE " "resource directories. So if you add the string \"kate/scripts\" to the list " "then KScript will look in \"$TDEDIRS/data/kate/scripts\" for scripts. This " "will allow you to get scripts in your home directory as well as system wide " "ones." msgstr "" "Внимание: Эти папки, должны быть расположены в папках ресурсов KDE. Так " "что если вы добавите \"kate/scripts\" в список, то KScript будет искать её в " "\"$TDEDIRS/data/kate/scripts\". Это позволяет хранить сценарии как в домашнем " "каталоге, так и в системном." #. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 24 #: rc.cpp:4940 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Embedded Editor" msgstr "&Встроенный редактор" #. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 41 #: rc.cpp:4943 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Note: Changing the preferred editor will not affect\n" "already open files." msgstr "" "Примечание: Изменение редактора никак не повлияет уже открытые файлы." #. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 51 #: rc.cpp:4947 #, fuzzy, no-c-format msgid "On External Changes" msgstr "При изменениях извне" #. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 57 #: rc.cpp:4950 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Action to take when an open file is changed on disk

\n" "

Do nothing - The file will be marked as externally changed and the " "user will be asked to verify any attempt to overwrite it

\n" "

Alert the user - A dialog will alert the user that a file has changed " "and offer the user to reload the file

\n" "

Automatically reload - Any files that are not modified in memory are " "reloaded, and an alert is shown for any conflicts

" msgstr "" "

Действие, выполняемое при изменении открытого файла на диске

\n" "

Не делать ничего - отметить файл как изменённый на диске и при его " "сохранении подтвердить замену

\n" "

Предупредить пользователя а также предложить переоткрыть файл с " "диска

\n" "

Автоматически перезагрузить - переоткрыть неизменённые в программе " "файлы автоматически, для остальных спросить пользователя

" #. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 68 #: rc.cpp:4956 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Do nothing" msgstr "Не делать ничего" #. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 82 #: rc.cpp:4959 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Alert the user" msgstr "Предупредить пользователя" #. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 90 #: rc.cpp:4962 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically reload the file &if safe, alert the user if not" msgstr "" "Автоматически перезагрузить файл если это безопасно, иначе информировать " "пользователя" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 38 #: rc.cpp:4965 #, fuzzy, no-c-format msgid "Graphic Filter" msgstr "Графический фильтр" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 50 #: rc.cpp:4968 #, fuzzy, no-c-format msgid "Normal mode" msgstr "Нормальный режим" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 58 #: rc.cpp:4971 #, fuzzy, no-c-format msgid "TV mode" msgstr "Режим TV" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 66 #: rc.cpp:4974 #, no-c-format msgid "2xSaI" msgstr "2xSaI" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 74 #: rc.cpp:4977 #, no-c-format msgid "Super 2xSal" msgstr "Super 2xSal" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 82 #: rc.cpp:4980 #, no-c-format msgid "Super Eagle" msgstr "Super Eagle" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 92 #: rc.cpp:4983 #, no-c-format msgid "GBA binary:" msgstr "GBA binary:" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 105 #: rc.cpp:4986 #, no-c-format msgid "Additional parameters:" msgstr "Параметрҳои иловагӣ:" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 113 #: rc.cpp:4989 #, fuzzy, no-c-format msgid "VisualBoy Advance (emulator):" msgstr "VisualBoy Advance (эмулятор):" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 157 #: rc.cpp:4995 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scaling" msgstr "Масштабирование" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 169 #: rc.cpp:4998 #, no-c-format msgid "1x" msgstr "1x" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 177 #: rc.cpp:5001 #, no-c-format msgid "2x" msgstr "2x" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 185 #: rc.cpp:5004 #, no-c-format msgid "3x" msgstr "3x" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 193 #: rc.cpp:5007 #, no-c-format msgid "4x" msgstr "4x" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 203 #: rc.cpp:5010 #, no-c-format msgid "Full screen" msgstr "Экрани пурра" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 211 #: rc.cpp:5013 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start in external terminal" msgstr "Запускать в отдельном терминале" #. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 19 #: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:375 #: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:406 rc.cpp:5016 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ada Compiler" msgstr "Компилятор Ada" #. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 64 #: rc.cpp:5019 #, no-c-format msgid "Configuration:" msgstr "Танзимот:" #. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 170 #: rc.cpp:5031 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler &options:" msgstr "Параметры &компилятора:" #. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 189 #: rc.cpp:5034 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ada &compiler:" msgstr "&Компилятор Ada:" #. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 223 #: rc.cpp:5037 rc.cpp:5929 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler co&mmand:" msgstr "К&оманда компиляции:" #. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 304 #: rc.cpp:5040 rc.cpp:5935 #, fuzzy, no-c-format msgid "Main &source file:" msgstr "Основной исходный &файл :" #. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 349 #: rc.cpp:5043 #, fuzzy, no-c-format msgid "Load Default Compiler Options" msgstr "Загрузить параметры компилятора по умолчанию" #. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 22 #: rc.cpp:5046 #, fuzzy, no-c-format msgid "Quiet" msgstr "Кратко" #. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 27 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:38 rc.cpp:5049 #, fuzzy, no-c-format msgid "Verbose" msgstr "Подробно" #. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 32 #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:356 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:410 rc.cpp:5052 #: rc.cpp:5521 #, no-c-format msgid "Debug" msgstr "Debug" #. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 78 #: rc.cpp:5055 #, no-c-format msgid "&Build file:" msgstr "&Сохтани файл:" #. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 89 #: rc.cpp:5058 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Verbosity:" msgstr "&Степень подробности:" #. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 100 #: rc.cpp:5061 rc.cpp:6263 #, no-c-format msgid "&Properties:" msgstr "&Хусусиятҳо:" #. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 112 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2922 #: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:116 rc.cpp:5064 rc.cpp:6257 #: rc.cpp:8007 #, no-c-format msgid "Property" msgstr "Хусусият" #. i18n: file ./buildtools/ant/classpathwidget.ui line 24 #: rc.cpp:5070 #, no-c-format msgid "Class&path" msgstr "Роҳчаи &синф" #. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 16 #: rc.cpp:5073 rc.cpp:5100 #, fuzzy, no-c-format msgid "Viewer" msgstr "Модификатори нав" #. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 59 #: rc.cpp:5076 rc.cpp:5118 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add All From Directory" msgstr "Феҳристи Database:" #. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 73 #: rc.cpp:5079 rc.cpp:5121 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose File to Add..." msgstr "Интихоб кардани Library" #. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 137 #: rc.cpp:5082 rc.cpp:5103 #, fuzzy, no-c-format msgid "Parse Tree" msgstr "Санҷиши имло" #. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 157 #: rc.cpp:5088 rc.cpp:5109 #, fuzzy, no-c-format msgid "Value 1" msgstr "Аҳамият" #. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 168 #: rc.cpp:5091 rc.cpp:5112 #, fuzzy, no-c-format msgid "Value 2" msgstr "Аҳамият" #. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 179 #: rc.cpp:5094 #, fuzzy, no-c-format msgid "Value 3" msgstr "Аҳамият" #. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 199 #: rc.cpp:5097 rc.cpp:5115 #, no-c-format msgid "Source to Be Written Back" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:5124 #, fuzzy, no-c-format msgid "Environment" msgstr "Ок&ружение:" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 27 #: rc.cpp:5127 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current Environment" msgstr "Ҳуҷҷати ҷорӣ" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 36 #: languages/bash/bashsupport_part.cpp:283 #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:222 #: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:384 #: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:411 #: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:145 #: parts/classview/classtreebase.cpp:69 rc.cpp:5130 rc.cpp:8831 #, fuzzy, no-c-format msgid "Variable" msgstr "Переменная" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 16 #: rc.cpp:5139 #, fuzzy, no-c-format msgid "Related Subclasses" msgstr "Производные классы" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 30 #: rc.cpp:5142 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add Relation" msgstr "&Добавить связь" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 41 #: rc.cpp:5145 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Remove Relation" msgstr "&Удалить связь" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 96 #: rc.cpp:5148 #, fuzzy, no-c-format msgid "Related subclass &location:" msgstr "&Расположение связанного производного класса:" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 16 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:225 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:200 #: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:403 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:273 #: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:71 rc.cpp:5157 #, no-c-format msgid "Run Options" msgstr "Иҷро кардани параметрҳо" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 35 #: rc.cpp:5160 #, fuzzy, no-c-format msgid "Main Program" msgstr "&Барномаи умумӣ:" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 52 #: rc.cpp:5163 #, no-c-format msgid "Note: These options override target specific settings." msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 58 #: rc.cpp:5166 #, no-c-format msgid "" "For Automake and QMake type projects, the proper way to set these options are " "per target in the Automake Manager and QMake Manager" ", respectively." msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 66 #: rc.cpp:5169 #, fuzzy, no-c-format msgid "The command line arguments passed to the main program when run" msgstr "Аргументы командной строки, передаваемые главной программе" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 74 #: rc.cpp:5172 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run Arg&uments:" msgstr "Ар&гументҳо:" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 85 #: rc.cpp:5175 #, fuzzy, no-c-format msgid "Executa&ble:" msgstr "Исполняемый файл:" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 96 #: rc.cpp:5178 #, fuzzy, no-c-format msgid "Full path to the executable" msgstr "Удалять символы из исполняемых файлов" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 104 #: rc.cpp:5181 #, fuzzy, no-c-format msgid "Debug Ar&guments:" msgstr "Ар&гументҳо:" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 115 #: rc.cpp:5184 #, fuzzy, no-c-format msgid "The command line arguments passed to the main program when debugged" msgstr "Аргументы командной строки, передаваемые главной программе" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 123 #: rc.cpp:5187 #, fuzzy, no-c-format msgid "Working &Directory:" msgstr "&Феҳрист:" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 134 #: rc.cpp:5190 #, no-c-format msgid "Sets the current working directory for the launched process" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 163 #: rc.cpp:5196 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automaticall&y compile before execution" msgstr "Автоматически &компилировать перед выполнением" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 166 #: rc.cpp:5199 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If the program is not up-to-date with the source code, compile it before " "starting its execution" msgstr "" "Программа устарела по сравнению с исходным кодом. Скомпилируйте её прежде чем " "запускать" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 174 #: rc.cpp:5202 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Automatically install before execution" msgstr "Автоматически &компилировать перед выполнением" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 185 #: rc.cpp:5205 #, no-c-format msgid "Use &tdesu when installing" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 196 #: rc.cpp:5208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start in e&xternal terminal" msgstr "Запускать в отдельном терминале" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 199 #: rc.cpp:5211 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start the main program in an external terminal" msgstr "Запустить главную программу во внешнем терминале (konsole)" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 209 #: rc.cpp:5214 rc.cpp:5268 rc.cpp:5998 rc.cpp:6053 rc.cpp:6464 #, fuzzy, no-c-format msgid "Environment &Variables" msgstr "Переменные &окружения" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 16 #: rc.cpp:5217 #, no-c-format msgid "[REMOVE SUBPROJECT]" msgstr "[REMOVE SUBPROJECT]" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 42 #: rc.cpp:5220 #, no-c-format msgid "&Information" msgstr "&Маълумот" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 53 #: rc.cpp:5223 rc.cpp:6587 rc.cpp:6791 #, no-c-format msgid "[REMOVE QUESTION]" msgstr "[REMOVE QUESTION]" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 61 #: rc.cpp:5226 rc.cpp:6590 rc.cpp:6794 #, fuzzy, no-c-format msgid "Also &remove it from disk" msgstr "Также &удалять с диска" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 75 #: rc.cpp:5229 #, fuzzy, no-c-format msgid "Note: You will not be able to undo this operation." msgstr "Внимание: Эта операция не подлежит отмене." #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 16 #: rc.cpp:5238 #, fuzzy, no-c-format msgid "Environment Variables" msgstr "Переменные окружения" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 111 #: rc.cpp:5253 #, no-c-format msgid "A&dd / Copy" msgstr "Илова &кардан / Нусха бардоштан" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 136 #: rc.cpp:5256 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nvironment" msgstr "Ок&ружение:" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 16 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:226 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:276 rc.cpp:5259 rc.cpp:5971 #: rc.cpp:6014 #, no-c-format msgid "Make Options" msgstr "Параметрҳои make" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 27 #: rc.cpp:5262 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Abort on first error" msgstr "&Прервать после первой ошибки" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 35 #: rc.cpp:5265 #, fuzzy, no-c-format msgid "Onl&y display commands without actually executing them" msgstr "Выводить &команды не исполняя их" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 51 #: rc.cpp:5271 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Name of make executable:" msgstr "Имя исполняемого файла &make:" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 92 #: rc.cpp:5274 #, fuzzy, no-c-format msgid "Num&ber of jobs to run simultaneously:" msgstr "Число &одновременных процессов:" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 137 #: rc.cpp:5277 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run more than one &job at a time" msgstr "Только когда открыто несколько файлов" #. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 145 #: rc.cpp:5280 #, no-c-format msgid "Make priority:" msgstr "Приоритети make:" #. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 24 #: rc.cpp:5283 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Widget" msgstr "Новый элемент управления" #. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 43 #: rc.cpp:5289 #, fuzzy, no-c-format msgid "Widget Properties" msgstr "Свойства элемента управления" #. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 54 #: rc.cpp:5292 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subclassing" msgstr "Создание производных классов" #. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 73 #: rc.cpp:5295 #, fuzzy, no-c-format msgid "Caption:" msgstr "Заголовок:" #. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 86 #: rc.cpp:5298 #, no-c-format msgid "Subclass name:" msgstr "Номи зери синф:" #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 16 #: rc.cpp:5310 #, fuzzy, no-c-format msgid "QMake Manager Options" msgstr "QMake Manager" #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 29 #: rc.cpp:5313 #, no-c-format msgid "" "- Also look into C++/Qt to define the QMake, Qt and Designer paths.\n" "- Environment variables that should be resolved during parsing can be set on " "the Make Options page.\n" "- For changes on this page to take effect the project needs to be reloaded." msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 45 #: rc.cpp:5318 #, fuzzy, no-c-format msgid "QMake Project File:" msgstr "&Файл проекта:" #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 57 #: rc.cpp:5321 #, no-c-format msgid "" "This is the top level qmake project file, from which the project manager will " "be populated.\n" "Leave this empty to automatically search for a .pro file in the project " "directory." msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 70 #: rc.cpp:5325 #, no-c-format msgid "Behaviour on Subproject Change" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 81 #: rc.cpp:5328 #, no-c-format msgid "" "The following settings determine what the project configuration dialog should " "do when another subproject is selected while the dialog is still open." msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 92 #: rc.cpp:5331 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Always Save" msgstr "&Всегда" #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 95 #: rc.cpp:5334 #, no-c-format msgid "Always save the configuration when changing the project." msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 98 #: rc.cpp:5337 #, no-c-format msgid "" "Always save the project configuration when selecting a another sub project." msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 106 #: rc.cpp:5340 #, no-c-format msgid "&Never Save (!Warning: This can lead to loss of setting changes)" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 109 #: rc.cpp:5343 #, no-c-format msgid "Never save the configuration when changing the project." msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 112 #: rc.cpp:5346 #, no-c-format msgid "" "Never save the project configuration when selecting a another sub project." msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 120 #: rc.cpp:5349 #, no-c-format msgid "As&k" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 126 #: rc.cpp:5352 #, no-c-format msgid "" "Ask wether the configuration should be saved when switching the project." msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 129 #: rc.cpp:5355 #, no-c-format msgid "" "Always ask wether the configuration should be saved when selecting another " "subproject.." msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 147 #: rc.cpp:5358 #, no-c-format msgid "Repla&ce File Paths with matching Variables when adding files" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 153 #: rc.cpp:5361 #, no-c-format msgid "" "This replaces the relative paths of added files with existing custom variables " "if the value assigned to it is the same as the path." msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 161 #: rc.cpp:5364 #, no-c-format msgid "Show variables in filenames in the QMake projectmanager view." msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 169 #: rc.cpp:5367 #, no-c-format msgid "" "Display only filenames in the QMake Manager (Project reload is needed after " "changing this setting)" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 178 #: rc.cpp:5370 #, no-c-format msgid "" "Do not use the QMake Default Options\n" "This disables the reading of any .qmake.cache files or mkspecs." msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 186 #: rc.cpp:5374 #, no-c-format msgid "Show parse error in message box" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 16 #: rc.cpp:5377 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create Scope" msgstr "Создать область видимости" #. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 35 #: rc.cpp:5380 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scopetype:" msgstr "Тип бумаги" #. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 41 #: rc.cpp:5383 #, fuzzy, no-c-format msgid "Simple Scope" msgstr "Удалить область видимости" #. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 46 #: rc.cpp:5386 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function Scope" msgstr "Функция" #. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 51 #: rc.cpp:5389 #, fuzzy, no-c-format msgid "Include File" msgstr "Перейти к включаемому файлу: %1" #. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 58 #: rc.cpp:5392 #, no-c-format msgid "Choose between the different types of new scopes" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 85 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1061 rc.cpp:5395 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scope Settings" msgstr "Настройки заготовок" #. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 111 #: rc.cpp:5398 #, no-c-format msgid "Specify the new scope name" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 119 #: rc.cpp:5401 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scopename:" msgstr "Номи намуд:" #. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 148 #: rc.cpp:5404 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function:" msgstr "&Функция:" #. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 154 #: rc.cpp:5407 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify the function name" msgstr "Изменить имя функции" #. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 162 #: rc.cpp:5410 #, fuzzy, no-c-format msgid "Arguments:" msgstr "Ар&гументҳо:" #. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 168 #: rc.cpp:5413 #, no-c-format msgid "Specify the list of function arguments, delimited by a comma" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 197 #: rc.cpp:5416 #, no-c-format msgid "*.pri" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 203 #: rc.cpp:5419 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose the .pri file to include" msgstr "Выберите файл core для загрузки..." #. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 211 #: rc.cpp:5422 #, fuzzy, no-c-format msgid "Include File:" msgstr "Перейти к включаемому файлу: %1" #. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 222 #: rc.cpp:5425 #, no-c-format msgid "&use !include instead of include" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 225 #: rc.cpp:5428 #, no-c-format msgid "Use !include instead of include for the function scope" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 25 #: rc.cpp:5437 #, fuzzy, no-c-format msgid "QMake Subproject Configuration" msgstr "Конфигурация подпроекта QMake" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 90 #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:101 rc.cpp:5449 #, fuzzy, no-c-format msgid "Basics" msgstr "Основные параметры" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 112 #: rc.cpp:5455 #, fuzzy, no-c-format msgid "Librar&y" msgstr "Библиоте&ка" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 115 #: rc.cpp:5458 #, no-c-format msgid "Create a library" msgstr "Сохтани library" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 123 #: rc.cpp:5461 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Subdirectories" msgstr "&Зери феҳристҳо" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 126 #: rc.cpp:5464 #, fuzzy, no-c-format msgid "This project holds subdirectories" msgstr "Этот проект содержит только подкаталоги" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 137 #: rc.cpp:5467 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ordered" msgstr "Ord&ered" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 140 #: rc.cpp:5470 #, no-c-format msgid "Build the subprojects in the order they are listed in the .pro file" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 168 #: rc.cpp:5473 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&pplication" msgstr "Приложение" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 171 #: rc.cpp:5476 #, no-c-format msgid "Create an application" msgstr "Сохтани барнома" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 181 #: rc.cpp:5479 #, fuzzy, no-c-format msgid "Target" msgstr "Цель" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 192 #: rc.cpp:5482 #, fuzzy, no-c-format msgid "Path:" msgstr "&Роҳча:" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 203 #: rc.cpp:5485 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output file:" msgstr "Барориши &файл:" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 226 #: rc.cpp:5488 #, fuzzy, no-c-format msgid "Target Installation" msgstr "Инсталляция цели" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 242 #: rc.cpp:5491 #, no-c-format msgid "I&nstall" msgstr "С&абт кардан" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 250 #: rc.cpp:5494 #, fuzzy, no-c-format msgid "Installation path:" msgstr "&Роҳчаи сабткунӣ:" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 263 #: rc.cpp:5497 #, fuzzy, no-c-format msgid "Makefile" msgstr "&Makefile" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 284 #: rc.cpp:5500 #, fuzzy, no-c-format msgid "Arguments" msgstr "Ар&гументҳо" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 295 #: rc.cpp:5503 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run arguments:" msgstr "Ар&гументҳо:" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 313 #: rc.cpp:5506 #, fuzzy, no-c-format msgid "Debug Arguments:" msgstr "Ар&гументҳо:" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 366 #: rc.cpp:5515 #, no-c-format msgid "Build Mode" msgstr "Соҳтани усул" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 372 #: rc.cpp:5518 rc.cpp:5530 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set project to be built in release mode" msgstr "Установить окончательный режим сборки" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 394 #: rc.cpp:5524 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set project to be built in debug mode" msgstr "Установить отладочный режим сборки" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 402 #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:355 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:409 rc.cpp:5527 #, fuzzy, no-c-format msgid "Release" msgstr "\"Окончательная версия\"" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 416 #: rc.cpp:5533 #, fuzzy, no-c-format msgid "Debug && Release" msgstr "\"&Окончательная версия\"" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 422 #: rc.cpp:5536 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set project to be built in debug_and_release mode" msgstr "Установить окончательный режим сборки" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 440 #: rc.cpp:5539 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable warnings" msgstr "Показывать &предупреждения" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 443 #: rc.cpp:5542 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show compiler warnings" msgstr "Показывать предупреждения компилятора" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 454 #: rc.cpp:5545 #, fuzzy, no-c-format msgid "Build All" msgstr "Собрать все" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 457 #: rc.cpp:5548 #, no-c-format msgid "Builds Debug and Release version if Debug&Release is configured" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 469 #: rc.cpp:5551 #, fuzzy, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Требования" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 480 #: rc.cpp:5554 rc.cpp:5617 #, fuzzy, no-c-format msgid "OpenGL" msgstr "Кушодани &GL" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 483 #: rc.cpp:5557 #, fuzzy, no-c-format msgid "Requires the OpenGL (or Mesa) headers/libraries" msgstr "Требуются заголовочные файлы или библиотеки OpenGL (или Mesa)" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 491 #: rc.cpp:5560 #, fuzzy, no-c-format msgid "STL" msgstr "&STL" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 499 #: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:96 rc.cpp:5563 #, fuzzy, no-c-format msgid "Thread" msgstr "Поток" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 502 #: rc.cpp:5566 #, fuzzy, no-c-format msgid "Requires support for multi-threaded application or library." msgstr "Требуется поддержка многопоточности в приложении или библиотеке" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 510 #: rc.cpp:5569 #, fuzzy, no-c-format msgid "Qt" msgstr "&Qt" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 513 #: rc.cpp:5572 #, fuzzy, no-c-format msgid "Requires the Qt header files/library" msgstr "Требуются заголовочные файлы/библиотека Qt" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 521 #: rc.cpp:5575 #, fuzzy, no-c-format msgid "X11" msgstr "X&11" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 524 #: rc.cpp:5578 rc.cpp:5668 #, fuzzy, no-c-format msgid "Support required for X11 application or library" msgstr "Требуется поддержка X11 сервера или библиотек" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 532 #: rc.cpp:5581 #, fuzzy, no-c-format msgid "Precompiled headers" msgstr "Предварительно оттранслированные заголовки" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 540 #: rc.cpp:5584 #, fuzzy, no-c-format msgid "RTTI" msgstr "RTT&I" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 548 #: rc.cpp:5587 #, fuzzy, no-c-format msgid "Windows" msgstr "Окно" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 556 #: rc.cpp:5590 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom Configuration" msgstr "Конфигурация сборки" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 564 #: rc.cpp:5593 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exceptions " msgstr "E&xceptions " #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 580 #: rc.cpp:5596 #, no-c-format msgid "Console" msgstr "Консол" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 586 #: rc.cpp:5599 #, no-c-format msgid "Check to build a win32 console app" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 599 #: rc.cpp:5602 #, fuzzy, no-c-format msgid "Qt4 Libraries" msgstr "Libraries" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 610 #: rc.cpp:5605 #, no-c-format msgid "Gui" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 621 #: parts/doxygen/messages.cpp:202 rc.cpp:5608 #, fuzzy, no-c-format msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 629 #: rc.cpp:5611 #, fuzzy, no-c-format msgid "Network" msgstr "Нав" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 637 #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:137 rc.cpp:5614 #, fuzzy, no-c-format msgid "Core" msgstr "Core" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 656 #: rc.cpp:5620 #, fuzzy, no-c-format msgid "QtUiTools" msgstr "Асбобҳо" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 664 #: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 rc.cpp:5623 #, fuzzy, no-c-format msgid "SQL" msgstr "SQL" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 672 #: rc.cpp:5626 #, no-c-format msgid "SVG" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 680 #: rc.cpp:5629 #, fuzzy, no-c-format msgid "QtTest" msgstr "&Санҷиш" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 688 #: rc.cpp:5632 #, fuzzy, no-c-format msgid "Qt3 Support" msgstr "Поддержка C++" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 696 #: rc.cpp:5635 #, no-c-format msgid "QDBus (Qt4.2)" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 704 #: rc.cpp:5638 #, fuzzy, no-c-format msgid "QtAssistant" msgstr "KDevelop Assistant" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 712 #: rc.cpp:5641 #, no-c-format msgid "QtScript (Qt4.3)" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 720 #: rc.cpp:5644 #, no-c-format msgid "QtWebKit (Qt4.4)" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 728 #: rc.cpp:5647 #, no-c-format msgid "QtXmlPatterns (Qt4.4)" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 736 #: rc.cpp:5650 #, no-c-format msgid "Phonon (Qt4.4)" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 744 #: rc.cpp:5653 #, no-c-format msgid "QtHelp (Qt4.4)" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 754 #: rc.cpp:5656 #, no-c-format msgid "Library Options" msgstr "Параметрҳои Library" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 776 #: rc.cpp:5659 #, fuzzy, no-c-format msgid "Build as static library" msgstr "St&atic library" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 801 #: rc.cpp:5665 #, no-c-format msgid "Make libtool archive" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 839 #: rc.cpp:5671 #, fuzzy, no-c-format msgid "Build as shared library" msgstr "&Разделяемая библиотека" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 850 #: rc.cpp:5674 #, fuzzy, no-c-format msgid "Designer Plugin" msgstr "Выключить" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 869 #: rc.cpp:5677 #, fuzzy, no-c-format msgid "Library version:" msgstr "&Версия библиотеки:" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 910 #: rc.cpp:5680 #, fuzzy, no-c-format msgid "Includes" msgstr "&Включаемые файлы" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 932 #: rc.cpp:5683 rc.cpp:5704 rc.cpp:5725 rc.cpp:5743 rc.cpp:5752 rc.cpp:5764 #: rc.cpp:5782 rc.cpp:5791 rc.cpp:5854 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move Up" msgstr "&Ба боло" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 940 #: rc.cpp:5686 rc.cpp:5707 rc.cpp:5728 rc.cpp:5746 rc.cpp:5755 rc.cpp:5767 #: rc.cpp:5785 rc.cpp:5794 rc.cpp:5857 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move Down" msgstr "Ба по&ён" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 965 #: rc.cpp:5689 #, fuzzy, no-c-format msgid "Directories Outside Project" msgstr "Каталоги вне проекта" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 984 #: rc.cpp:5692 #, fuzzy, no-c-format msgid "Directories Inside Project" msgstr "Каталоги в проекте" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1013 #: rc.cpp:5695 rc.cpp:5716 rc.cpp:5734 rc.cpp:5773 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add..." msgstr "&Илова кардан..." #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1074 #: rc.cpp:5710 #, no-c-format msgid "Libraries" msgstr "Libraries" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1091 #: rc.cpp:5713 #, fuzzy, no-c-format msgid "External Library Dirs" msgstr "Сохтани library" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1187 #: rc.cpp:5731 #, fuzzy, no-c-format msgid "External Libraries" msgstr "Сохтани library" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1283 #: rc.cpp:5749 #, fuzzy, no-c-format msgid "Link Convenience Libraries Inside Project" msgstr "Компоновать с библиотеками в проекте" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1351 #: rc.cpp:5758 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dependencies" msgstr "Настройки" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1368 #: rc.cpp:5761 #, fuzzy, no-c-format msgid "Targets in Project" msgstr "Цели в проекте" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1443 #: rc.cpp:5770 #, fuzzy, no-c-format msgid "Miscellaneous Targets" msgstr "Другие цели" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1539 #: rc.cpp:5788 #, fuzzy, no-c-format msgid "Order in Which Sub Projects Are Built" msgstr "Порядок сборки подпроектов" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1610 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:203 rc.cpp:5797 #, fuzzy, no-c-format msgid "Build Options" msgstr "Параметры сборки" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1629 #: rc.cpp:5800 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler Options" msgstr "Параметрҳои файл" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1656 #: rc.cpp:5803 #, fuzzy, no-c-format msgid "Debug flags:" msgstr "Параметры &отладки:" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1667 #: rc.cpp:5806 #, fuzzy, no-c-format msgid "Release flags:" msgstr "Параметры &выпуска:" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1678 #: rc.cpp:5809 #, fuzzy, no-c-format msgid "Defines:" msgstr "Определения:" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1717 #: rc.cpp:5812 #, fuzzy, no-c-format msgid "Intermediate File Directories" msgstr "Файли нав" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1736 #: rc.cpp:5815 #, fuzzy, no-c-format msgid "MOC files:" msgstr "Файлҳои &MOC:" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1747 #: rc.cpp:5818 #, fuzzy, no-c-format msgid "UI files:" msgstr "Файлҳои &UI:" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1758 #: rc.cpp:5821 #, fuzzy, no-c-format msgid "Object files:" msgstr "Файлҳои Объ&ект:" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1772 #: rc.cpp:5824 #, fuzzy, no-c-format msgid "RCC files:" msgstr "Файлҳои &MOC:" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1817 #: rc.cpp:5827 #, no-c-format msgid "Corba" msgstr "Corba" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1831 #: rc.cpp:5830 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler options:" msgstr "&Опции компилятора:" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1852 #: rc.cpp:5833 #, fuzzy, no-c-format msgid "IDL compiler:" msgstr "Компилятор &IDL:" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1884 #: rc.cpp:5836 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom Variables" msgstr "&Оддӣ" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1912 #: rc.cpp:5842 rc.cpp:5863 #, fuzzy, no-c-format msgid "Operator" msgstr "Операции" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1974 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:629 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:644 rc.cpp:5848 #, no-c-format msgid "New" msgstr "Нав" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2082 #: rc.cpp:5866 #, fuzzy, no-c-format msgid "+=" msgstr "+" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2087 #: rc.cpp:5869 #, fuzzy, no-c-format msgid "-=" msgstr "-" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2092 #: rc.cpp:5872 #, no-c-format msgid "=" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2097 #: rc.cpp:5875 #, no-c-format msgid "*=" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2102 #: rc.cpp:5878 #, no-c-format msgid "~=" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2163 #: rc.cpp:5881 #, no-c-format msgid "Value:" msgstr "Маъно:" #. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 16 #: rc.cpp:5884 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Subproject" msgstr "Выбор подпроекта" #. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 92 #: rc.cpp:5893 rc.cpp:5899 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subprojects" msgstr "Под-проекты" #. i18n: file ./buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui line 16 #: rc.cpp:5896 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Subprojects to disable" msgstr "Выбор подпроекта" #. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 19 #: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:398 #: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:434 rc.cpp:5908 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pascal Compiler" msgstr "Компилятор Pascal" #. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 46 #: rc.cpp:5911 #, fuzzy, no-c-format msgid "Con&figuration:" msgstr "&Конфигурация:" #. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 155 #: rc.cpp:5923 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler op&tions:" msgstr "&Опции компилятора:" #. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 174 #: rc.cpp:5926 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Pascal compiler:" msgstr "Компилятор &Pascal:" #. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 301 #: rc.cpp:5932 #, fuzzy, no-c-format msgid "Load &Default Compiler Options" msgstr "&Загрузить параметры компилятора по умолчанию" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 16 #: rc.cpp:5938 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom Build Options" msgstr "Другие параметры сборки" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 27 #: rc.cpp:5941 #, fuzzy, no-c-format msgid "Build Tool" msgstr "Средство сборки" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 38 #: rc.cpp:5944 #, no-c-format msgid "&Make" msgstr "&Make" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 49 #: rc.cpp:5947 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&nt" msgstr "&Ant" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 57 #: rc.cpp:5950 #, fuzzy, no-c-format msgid "Other" msgstr "Дигар" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 63 #: rc.cpp:5953 #, no-c-format msgid "other custom build tool, e.g. script" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 66 #: rc.cpp:5956 #, no-c-format msgid "" "There are myriads of buildtools out there that are not ant or make. If you use " "one of them (or have your own scripts), select this option." msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 93 #: rc.cpp:5959 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run &the build tool in the following directory:" msgstr "Запускать средство сборки в &каталоге:" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 24 #: rc.cpp:5962 #, fuzzy, no-c-format msgid "Files to add to the Project:" msgstr "Модули для загрузки этого проекта" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 38 #: rc.cpp:5965 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the files to add to the project" msgstr "Добавить выделенные файлы в проект" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 41 #: rc.cpp:5968 #, no-c-format msgid "" "Select the files and directories that should be added to the list of project " "files. All other files and directories will be put into the blacklist." msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 45 #: rc.cpp:5974 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add&itional options:" msgstr "Дополнительные параметры" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 61 #: rc.cpp:5977 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of build &script" msgstr "Номи файл" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 72 #: rc.cpp:5980 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default &target:" msgstr "Цель по &умолчанию:" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 93 #: rc.cpp:5983 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run with priority:" msgstr "Синхронизировать с хранилищем" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 161 #: rc.cpp:5986 rc.cpp:6041 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nvironment:" msgstr "Ок&ружение:" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 210 #: rc.cpp:5995 rc.cpp:6050 #, no-c-format msgid "Re&move" msgstr "Дур &кардан" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 16 #: rc.cpp:6001 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom Manager Options" msgstr "Другие параметры" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 35 #: rc.cpp:6004 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filetypes used in Project" msgstr "Целевые файлы в проекте" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 41 #: rc.cpp:6007 #, no-c-format msgid "" "Add filetypes to be used in Projects, can be full filenames or shell wildcards" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 45 #: rc.cpp:6010 #, no-c-format msgid "" "Each entry contains a filetype used in the project in the form of a filename or " "a filename wildcard (using shell wildcards). \n" "This will be used when adding/removing files in directories and re-populating " "the project" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 27 #: rc.cpp:6017 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&bort on first error" msgstr "&Прервать после первой ошибки" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 35 #: rc.cpp:6020 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only di&splay commands without actually executing them" msgstr "Выводить &команды не исполняя их" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 61 #: rc.cpp:6023 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&dditional make options:" msgstr "Дополнительные параметры &make:" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 77 #: rc.cpp:6026 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of make e&xecutable:" msgstr "Имя исполняемого файла &make:" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 88 #: rc.cpp:6029 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default make &target:" msgstr "Цель по &умолчанию:" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 109 #: rc.cpp:6032 #, no-c-format msgid "Run multiple jobs" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 120 #: rc.cpp:6035 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of simultaneous &jobs:" msgstr "Число &одновременных процессов:" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 180 #: rc.cpp:6038 #, fuzzy, no-c-format msgid "Make &priority:" msgstr "Приорите&т make:" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 286 #: rc.cpp:6047 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&py" msgstr "&Копировать" #. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 16 #: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:75 rc.cpp:6056 #, fuzzy, no-c-format msgid "Script Project Options" msgstr "Параметры проекта сценария" #. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 27 #: rc.cpp:6059 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Include files into the project with the following patterns:" msgstr "&Включать файлы в проект согласно шаблонам:" #. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 90 #: rc.cpp:6062 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Exclude the following patterns:" msgstr "&Исключать шаблоны:" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 24 #: rc.cpp:6065 #, fuzzy, no-c-format msgid "ImportExistingDlgBase" msgstr "ImportExistingDlgBase" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 109 #: rc.cpp:6074 rc.cpp:6569 rc.cpp:6749 rc.cpp:6800 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subproject Information" msgstr "Информация о подпроекте" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 143 #: rc.cpp:6077 rc.cpp:6578 rc.cpp:6758 rc.cpp:6806 #, no-c-format msgid "Directory:" msgstr "Феҳрист:" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 163 #: rc.cpp:6080 rc.cpp:6212 rc.cpp:6581 rc.cpp:6761 rc.cpp:6809 #, fuzzy, no-c-format msgid "Target:" msgstr "Цель:" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 192 #: rc.cpp:6083 #, no-c-format msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORY]" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 200 #: rc.cpp:6086 rc.cpp:6215 #, no-c-format msgid "[TARGET]" msgstr "[TARGET]" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 260 #: rc.cpp:6089 #, no-c-format msgid "A&dd All" msgstr "Илова &кардани ҳама" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 263 #: rc.cpp:6092 #, fuzzy, no-c-format msgid "Import by creating symbolic links (recommended)" msgstr "Импортировать используя символические ссылки (рекомендуется)" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 271 #: rc.cpp:6095 #, no-c-format msgid "&Add Selected" msgstr "&Илова кардани интихобот" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 274 #: rc.cpp:6098 #, fuzzy, no-c-format msgid "Import by copying (not recommended)" msgstr "Импортировать копируя (не рекомендуется)" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 313 #: rc.cpp:6101 #, no-c-format msgid "&Source Directory" msgstr "&Феҳристи манбаъ" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 364 #: rc.cpp:6104 #, no-c-format msgid "R&emove All" msgstr "Д&ур кардани ҳама" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 367 #: rc.cpp:6107 #, fuzzy, no-c-format msgid "Removes all added files." msgstr "Удаляет все добавленные файлы." #. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 375 #: rc.cpp:6110 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Remove Selected" msgstr "Удалить &выбранные" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 378 #: rc.cpp:6113 #, fuzzy, no-c-format msgid "Removes the selected files." msgstr "Удаляет выбранные файлы." #. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 417 #: rc.cpp:6116 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add &Following" msgstr "Добавить &следующие" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 16 #: rc.cpp:6119 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add New Application .desktop File" msgstr "Добавить .desktop файл для нового приложения" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 30 #: rc.cpp:6122 #, no-c-format msgid "&Application File" msgstr "&Файли барнома" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 41 #: rc.cpp:6125 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start in t&erminal" msgstr "Запускать в &терминале" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 122 #: rc.cpp:6131 #, no-c-format msgid "Games" msgstr "Бозиҳо" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 127 #: rc.cpp:6134 #, fuzzy, no-c-format msgid "Development" msgstr "Разработка" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 137 #: rc.cpp:6140 #, no-c-format msgid "Graphics" msgstr "Графика" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 142 #: rc.cpp:6143 #, no-c-format msgid "Internet" msgstr "Интернет" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 147 #: rc.cpp:6146 #, no-c-format msgid "Multimedia" msgstr "Мултимедия" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 152 #: rc.cpp:6149 #, no-c-format msgid "Office" msgstr "Офис" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 162 #: rc.cpp:6155 #, no-c-format msgid "System" msgstr "Система" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 167 #: rc.cpp:6158 #, no-c-format msgid "Toys" msgstr "Бозиҳо" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 172 #: rc.cpp:6161 #, fuzzy, no-c-format msgid "Utilities" msgstr "Утилиты" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 177 #: rc.cpp:6164 #, fuzzy, no-c-format msgid "WordProcessing" msgstr "Создание документов" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 211 #: rc.cpp:6170 rc.cpp:6233 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Ишора:" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 229 #: rc.cpp:6173 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Section:" msgstr "&Секция:" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 316 #: rc.cpp:6185 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mime &Types" msgstr "&Тип MIME" #. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 22 #: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:62 rc.cpp:6200 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automake Manager - Choose Target" msgstr "Automake Manager - Выбор цели" #. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 59 #: rc.cpp:6203 #, no-c-format msgid "Add new files to m&y active target" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 70 #: rc.cpp:6206 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose &another target" msgstr "Выбрать &другую цель" #. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 83 #: rc.cpp:6209 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose &Target" msgstr "Выбрать &цель" #. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 140 #: rc.cpp:6218 #, no-c-format msgid "&New Files" msgstr "Файлҳои &нав" #. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 159 #: rc.cpp:6221 #, no-c-format msgid "" "Note: If you cancel, your files will be created but will not " "be added to the project." msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 172 #: rc.cpp:6224 #, no-c-format msgid "Do ¬ ask me again and use always my active target" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 16 #: rc.cpp:6227 #, no-c-format msgid "Add New Service" msgstr "Илова кардани хизмати нав" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 31 #: rc.cpp:6230 #, no-c-format msgid "&Service File" msgstr "Файли &хизмат" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 139 #: rc.cpp:6236 #, no-c-format msgid "&Library:" msgstr "&Library:" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 209 #: rc.cpp:6248 #, fuzzy, no-c-format msgid "Service &Types" msgstr "&Типы сервисов" #. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 16 #: rc.cpp:6272 #, fuzzy, no-c-format msgid "Target Options" msgstr "Параметры цели" #. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 34 #: rc.cpp:6275 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fl&ags" msgstr "Параметры" #. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 49 #: rc.cpp:6278 rc.cpp:6431 #, fuzzy, no-c-format msgid "Li&nker flags (LDFLAGS):" msgstr "Параметры &компоновщика (LDFLAGS):" #. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 71 #: rc.cpp:6281 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Do not link against shared libraries (-all-static)" msgstr "Не компоновать с разделяемыми библиотеками (-all-static)" #. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 79 #: rc.cpp:6284 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do not &assign version numbers to libraries (-avoid-version)" msgstr "Не устанавливать номера версий для библиотек (-avoid-version)" #. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 87 #: rc.cpp:6287 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create a library that can &be dynamically loaded (-module)" msgstr "Создавать динамическую библиотеку (-module)" #. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 95 #: rc.cpp:6290 #, fuzzy, no-c-format msgid "Library does not depend on external symbols (-no-&undefined)" msgstr "Библиотека не зависит от внешних символов (-no-undefined)" #. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 118 #: rc.cpp:6293 #, no-c-format msgid "O&ther:" msgstr "Ди&гар:" #. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 181 #: rc.cpp:6296 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xplicit dependencies (DEPENDENCIES):" msgstr "&Явные зависимости (DEPENDENCIES):" #. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 228 #: rc.cpp:6299 #, fuzzy, no-c-format msgid "Li&braries" msgstr "Libraries" #. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 243 #: rc.cpp:6302 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lin&k convenience libraries inside project (LIBADD):" msgstr "Компоновать с библиотеками &в проекте (LIBADD):" #. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 294 #: rc.cpp:6305 #, fuzzy, no-c-format msgid "Link libraries ou&tside project (LIBADD):" msgstr "Компоновать с библиотеками в&не проекта (LIBADD):" #. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 439 #: rc.cpp:6323 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mo&ve Up" msgstr "&Ба боло" #. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 447 #: rc.cpp:6326 rc.cpp:6659 #, no-c-format msgid "Move Dow&n" msgstr "Ба по&ён" #. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 476 #: rc.cpp:6329 #, no-c-format msgid "Ar&guments" msgstr "Ар&гументҳо" #. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 487 #: rc.cpp:6332 #, fuzzy, no-c-format msgid "Program Arguments (only valid for executable targets)" msgstr "Аргументы для &запуска (действуют только для исполняемых целей):" #. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 507 #: rc.cpp:6335 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Run arguments:" msgstr "Ар&гументҳо:" #. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 535 #: rc.cpp:6341 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Debug arguments:" msgstr "Параметры &отладки:" #. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 16 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:224 rc.cpp:6350 #, no-c-format msgid "Configure Options" msgstr "Танзими парамертрҳо" #. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 46 #: rc.cpp:6353 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Configuration:" msgstr "Танзимот:" #. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 68 #: rc.cpp:6356 #, fuzzy, no-c-format msgid "Different build profiles" msgstr "Различия с последнего сохранения" #. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 71 #: rc.cpp:6359 #, fuzzy, no-c-format msgid "profiles" msgstr "Кушодани файл" #. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 152 #: rc.cpp:6371 rc.cpp:6374 #, no-c-format msgid "Options to pass to configure. eg. --prefix=" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 163 #: rc.cpp:6377 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Build directory (must be different for every different configuration):" msgstr "&Каталог сборки (должен быть отдельным для каждой конфигурации):" #. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 191 #: rc.cpp:6380 #, fuzzy, no-c-format msgid "Top source &directory:" msgstr "Каталог с &исходным кодом:" #. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 214 #: rc.cpp:6383 rc.cpp:6398 #, no-c-format msgid "" "The build process will place the object\n" "files and binary in this directory. \n" "\n" "If the name does not have a leading /\n" "then it is relative to the project directory.\n" "(in the General page)\n" "\n" "The build process also checks here for \n" "a Makefile and a configure script.\n" "\n" "If you have imported a project and you were \n" "building in the project directory, you \n" "probably want this to be blank." msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 297 #: rc.cpp:6419 rc.cpp:6425 #, no-c-format msgid "" "Where to start looking for the src files.\n" "If the name does not have a leading /\n" "then it is relative to the project directory.\n" "(in the General page)" msgstr "" #. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 335 #: rc.cpp:6434 rc.cpp:6438 rc.cpp:6442 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Linker flags, e.g. -L if you have libraries in a\n" "nonstandard directory " msgstr "" "Флаги компоновщика, такие как -L<каталог_библиотек>, если у вас\n" "библиотеки находятся в нестандартном месте <каталог_библиотек>" #. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 374 #: rc.cpp:6446 rc.cpp:6450 rc.cpp:6457 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "C/C++ preprocessor flags, e.g. -I if you have\n" "headers in a nonstandard directory " msgstr "" "Флаги препроцессора C/C++, типа -I<каталог_загол> если у вас \n" "файлы заголовков в нестандартном месте <каталог_загол>" #. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 403 #: rc.cpp:6454 #, fuzzy, no-c-format msgid "C/C++ &preprocessor flags (CPPFLAGS):" msgstr "Параметры C/C++ &препроцессора (CPPFLAGS):" #. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 418 #: rc.cpp:6461 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure argu&ments:" msgstr "Параметры &командной строки:" #. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 452 #: rc.cpp:6467 #, no-c-format msgid "C" msgstr "C" #. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 463 #: rc.cpp:6470 #, fuzzy, no-c-format msgid "C com&piler:" msgstr "&Компилятор C:" #. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 496 #: rc.cpp:6473 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler f&lags (CFLAGS):" msgstr "&Параметры компилятора (CFLAGS):" #. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 551 #: rc.cpp:6479 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler co&mmand (CC):" msgstr "Ко&манда компилятора (CC):" #. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 586 #: rc.cpp:6482 #, no-c-format msgid "C++" msgstr "C++" #. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 597 #: rc.cpp:6485 #, fuzzy, no-c-format msgid "C++ com&piler:" msgstr "&Компилятор C++:" #. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 630 #: rc.cpp:6488 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler co&mmand (CXX):" msgstr "Ко&манда компилятора (CXX):" #. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 663 #: rc.cpp:6491 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler flags (C&XXFLAGS):" msgstr "&Параметры компилятора (CXXFLAGS):" #. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 720 #: rc.cpp:6497 #, fuzzy, no-c-format msgid "F&ortran" msgstr "Fortran" #. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 731 #: rc.cpp:6500 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortra&n compiler:" msgstr "&Компилятор Fortran:" #. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 764 #: rc.cpp:6503 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler co&mmand (F77):" msgstr "Ко&манда компилятора (F77):" #. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 797 #: rc.cpp:6506 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler f&lags (FFLAGS):" msgstr "&Параметры компилятора (FFLAGS):" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 36 #: rc.cpp:6512 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add New Subproject" msgstr "Добавить новый подпроект" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 47 #: rc.cpp:6515 #, no-c-format msgid "Subproject" msgstr "Зери лоиҳа" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 87 #: rc.cpp:6518 #, no-c-format msgid "Subproject &name:" msgstr "&Номи зери лоиҳа:" #. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 44 #: rc.cpp:6533 #, fuzzy, no-c-format msgid "Menu Text" msgstr "Текст меню" #. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 52 #: rc.cpp:6536 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command" msgstr "Команда:" #. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 60 #: rc.cpp:6539 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command Type" msgstr "Тип команды" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 16 #: rc.cpp:6542 #, no-c-format msgid "Add New Icon" msgstr "Илова кардани ишораи нав" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 35 #: rc.cpp:6545 rc.cpp:8798 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Намуд:" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 53 #: rc.cpp:6548 #, no-c-format msgid "&Size:" msgstr "&Андоза:" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 178 #: rc.cpp:6563 #, no-c-format msgid "unknown" msgstr "номуайян" #. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 16 #: rc.cpp:6566 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove Target From [SUBPROJECT]" msgstr "Удалить цель из [SUBPROJECT]" #. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 46 #: rc.cpp:6572 rc.cpp:6752 #, no-c-format msgid "[TARGET DIRECTORY]" msgstr "[TARGET DIRECTORY]" #. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 54 #: rc.cpp:6575 rc.cpp:6755 rc.cpp:6803 #, no-c-format msgid "[TARGET NAME]" msgstr "[TARGET NAME]" #. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 116 #: rc.cpp:6584 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Target Information" msgstr "&Информация о цели" #. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 149 #: rc.cpp:6593 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Note: You will not be able to undo this operation. Please check your " "Makefile.am afterwards." msgstr "" "Внимание: Эта операция не подлежит отмене. Проверьте после этого файл " "Makefile.am." #. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 159 #: rc.cpp:6596 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Dependencies to Other Subprojects" msgstr "&Зависимости от других подпроектов" #. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 16 #: rc.cpp:6608 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subproject Options" msgstr "Параметры подпроекта" #. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 31 #: rc.cpp:6611 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&mpiler" msgstr "&Компилятор" #. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 46 #: rc.cpp:6614 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler flags for C compiler (CFLA&GS):" msgstr "Параметры компилятора C (CFLA&GS):" #. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 129 #: rc.cpp:6620 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler flags for C++ compiler (C&XXFLAGS):" msgstr "Параметры компилятора C++ (C&XXFLAGS):" #. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 204 #: rc.cpp:6626 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler flags for Fortran compiler (&FFLAGS):" msgstr "Параметры компилятора Fortran (&FFLAGS):" #. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 277 #: rc.cpp:6632 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Includes" msgstr "&Включаемые файлы" #. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 296 #: rc.cpp:6635 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically &generate metasources" msgstr "Автоматически &генерировать moc-файлы" #. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 379 #: rc.cpp:6644 #, fuzzy, no-c-format msgid "Directories in&side project:" msgstr "Каталоги в &проекте:" #. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 471 #: rc.cpp:6656 #, no-c-format msgid "Move U&p" msgstr "Ба б&оло" #. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 510 #: rc.cpp:6662 #, fuzzy, no-c-format msgid "Directories ou&tside project:" msgstr "Каталоги &вне проекта:" #. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 546 #: rc.cpp:6665 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Prefixes" msgstr "&Префиксы" #. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 566 #: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:28 rc.cpp:6671 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Роҳча" #. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 594 #: rc.cpp:6674 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&ustom prefixes:" msgstr "&Другие префиксы:" #. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 678 #: rc.cpp:6686 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Build Order" msgstr "По&рядок сборки" #. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 775 #: rc.cpp:6695 #, fuzzy, no-c-format msgid "O&rder in which sub projects are built:" msgstr "По&рядок сборки подпроектов:" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 16 #: rc.cpp:6704 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add New Target" msgstr "Добавить новую цель" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 30 #: rc.cpp:6707 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Target" msgstr "&Цель" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 45 #: rc.cpp:6710 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Primary:" msgstr "&Первичная:" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 68 #: rc.cpp:6713 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pre&fix:" msgstr "Пре&фикс:" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 91 #: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:41 #: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:56 rc.cpp:6716 #, no-c-format msgid "File &name:" msgstr "&Номи файл:" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 127 #: rc.cpp:6719 #, no-c-format msgid "[CANONICALIZED NAME]" msgstr "[CANONICALIZED NAME]" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 170 #: rc.cpp:6722 #, fuzzy, no-c-format msgid "Linker Flags (&LDFLAGS)" msgstr "Параметры &компоновщика (LDFLAGS):" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 181 #: rc.cpp:6725 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do not link against shared libraries (-all-static)" msgstr "Не компоновать с разделяемыми библиотеками (-all-static)" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 189 #: rc.cpp:6728 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do not assign version numbers to libraries (-avoid-version)" msgstr "Не устанавливать номера версий для библиотек (-avoid-version)" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 197 #: rc.cpp:6731 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create a library that can be dynamically loaded (-module)" msgstr "Создавать динамическую библиотеку (-module)" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 205 #: rc.cpp:6734 #, fuzzy, no-c-format msgid "Library does not depend on external symbols (-no-undefined)" msgstr "Библиотека не зависит от внешних символов (-no-undefined)" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 228 #: rc.cpp:6737 #, no-c-format msgid "Ot&her:" msgstr "Ди&гар:" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 36 #: rc.cpp:6746 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add New Created File to Target" msgstr "Добавить созданный файл в цель" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 135 #: rc.cpp:6764 #, no-c-format msgid "File Information" msgstr "Ахбороти файл" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 173 #: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:46 rc.cpp:6767 #, no-c-format msgid "&Use file template" msgstr "&Истифода кардани нусхаи файл" #. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 202 #: rc.cpp:6770 #, no-c-format msgid "New file &name (with extension):" msgstr "&Номи файли нав (васеъи нва):" #. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 16 #: rc.cpp:6779 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove File From This Target" msgstr "Удалить файл из этой цели" #. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 79 #: rc.cpp:6788 #, no-c-format msgid "&File Information" msgstr "А&хбороти файл" #. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 120 #: rc.cpp:6797 #, fuzzy, no-c-format msgid "Note: You will not be able to undelete the file." msgstr "Внимание: Удаление файла не подлежит отмене." #. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 215 #: rc.cpp:6812 #, no-c-format msgid "[DIRECTORY NAME]" msgstr "[DIRECTORY NAME]" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 41 #: rc.cpp:6815 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wizard Page Editor" msgstr "Редактор страниц мастера" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 86 #: rc.cpp:6818 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wizard pages:" msgstr "Страницы мастера:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 115 #: rc.cpp:6821 #, no-c-format msgid "A&dd" msgstr "Ило&ва кардан" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 225 #: rc.cpp:6833 rc.cpp:7072 rc.cpp:7210 rc.cpp:7387 rc.cpp:7588 rc.cpp:7651 #: rc.cpp:8121 rc.cpp:8242 rc.cpp:8290 rc.cpp:8422 rc.cpp:8819 #, fuzzy, no-c-format msgid "Close the dialog and apply all the changes." msgstr "Закрыть диалог и применить все изменения." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 239 #: rc.cpp:6839 rc.cpp:7216 rc.cpp:7594 rc.cpp:8296 rc.cpp:8428 #, fuzzy, no-c-format msgid "Apply all changes." msgstr "Применить все изменения" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 253 #: rc.cpp:6845 rc.cpp:7078 rc.cpp:7222 rc.cpp:7393 rc.cpp:7600 rc.cpp:7657 #: rc.cpp:8127 rc.cpp:8248 rc.cpp:8302 rc.cpp:8434 rc.cpp:8674 rc.cpp:8825 #, fuzzy, no-c-format msgid "Close the dialog and discard any changes." msgstr "Закрыть диалог и отклонить все изменения." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 47 #: rc.cpp:6848 #, no-c-format msgid "Preview Window" msgstr "Тирезаи пешнамоиш" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 92 #: rc.cpp:6851 #, fuzzy, no-c-format msgid "ButtonGroup" msgstr "ButtonGroup" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 109 #: rc.cpp:6854 #, fuzzy, no-c-format msgid "RadioButton1" msgstr "RadioButton1" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 120 #: rc.cpp:6857 #, fuzzy, no-c-format msgid "RadioButton2" msgstr "RadioButton2" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 128 #: rc.cpp:6860 #, fuzzy, no-c-format msgid "RadioButton3" msgstr "RadioButton3" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 138 #: rc.cpp:6863 #, fuzzy, no-c-format msgid "ButtonGroup2" msgstr "ButtonGroup2" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 155 #: rc.cpp:6866 #, fuzzy, no-c-format msgid "CheckBox1" msgstr "CheckBox1" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 166 #: rc.cpp:6869 #, fuzzy, no-c-format msgid "CheckBox2" msgstr "CheckBox2" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 200 #: rc.cpp:6872 #, fuzzy, no-c-format msgid "LineEdit" msgstr "LineEdit" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 206 #: rc.cpp:6875 #, fuzzy, no-c-format msgid "ComboBox" msgstr "ComboBox" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 237 #: rc.cpp:6878 #, fuzzy, no-c-format msgid "PushButton" msgstr "PushButton" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 274 #: rc.cpp:6881 #, no-c-format msgid "" "

\n" "http://www.trolltech.com\n" "

\n" "

\n" "http://www.kde.org\n" "

" msgstr "" "

\n" "http://www.trolltech.com\n" "

\n" "

\n" "http://www.kde.org\n" "

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 41 #: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:36 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:659 rc.cpp:6889 #, no-c-format msgid "New File" msgstr "Файли нав" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 47 #: rc.cpp:6892 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "New Form" "

Select a template for the new form and click the OK" "-button to create it.

" msgstr "" "Новая форма" "

Выберите шаблон для новой формы и нажмите OK для его создания.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 115 #: rc.cpp:6901 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create a new form using the selected template." msgstr "Создать новую форму с помощью выбранного шаблона" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 129 #: rc.cpp:6907 #, fuzzy, no-c-format msgid "Close the dialog without creating a new form." msgstr "Закрыть диалог без создания формы." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 151 #: rc.cpp:6910 #, fuzzy, no-c-format msgid "Displays a list of the available templates." msgstr "Показать список доступных шаблонов." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 159 #: rc.cpp:6913 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Insert into:" msgstr "&Вставить в:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 41 #: rc.cpp:6916 #, fuzzy, no-c-format msgid "View & Edit Connections" msgstr "Отобразить и изменить соединения" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 58 #: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:81 rc.cpp:6919 #, no-c-format msgid "&New" msgstr "&Нав" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 74 #: rc.cpp:6922 #, no-c-format msgid "&Connections:" msgstr "&Бандҳо:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 129 #: rc.cpp:6934 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Edit Slots..." msgstr "&Изменить слоты..." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 44 #: rc.cpp:6937 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tune Palette" msgstr "Настроить палитру" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 50 #: rc.cpp:6940 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Edit Palette" "

Change the current widget or form's palette.

" "

Use a generated palette or select colors for each color group and each color " "role.

" "

The palette can be tested with different widget layouts in the preview " "section.

" msgstr "" "Изменить палитру" "

Изменить палитру текущего элемента управления или формы.

" "

Использоваить сгенерированую палитру или выбрать цвета для каждой группы и " "каждой роли.

" "

Палитру можно протестировать с разными расположениями элементов " "управления.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 87 #: rc.cpp:6943 rc.cpp:7633 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select &palette:" msgstr "Выберите &палитру:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 96 #: rc.cpp:6946 rc.cpp:7636 #, fuzzy, no-c-format msgid "Active Palette" msgstr "Активная палитра" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 101 #: rc.cpp:6949 rc.cpp:7639 #, fuzzy, no-c-format msgid "Inactive Palette" msgstr "Неактивная палитру" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 106 #: rc.cpp:6952 rc.cpp:7642 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disabled Palette" msgstr "Выключенная палитра" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 126 #: rc.cpp:6955 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Худкор" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 143 #: rc.cpp:6958 #, fuzzy, no-c-format msgid "Build the &inactive palette from the active palette" msgstr "Собрать &неактивную палитру из активной" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 154 #: rc.cpp:6961 #, fuzzy, no-c-format msgid "Build the &disabled palette from the active palette" msgstr "Собрать &отключенную палитру из активной" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 167 #: rc.cpp:6964 #, fuzzy, no-c-format msgid "Central Color Roles" msgstr "Основные цветовые параметры" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 182 #: rc.cpp:6967 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Замина" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 187 #: rc.cpp:6970 #, no-c-format msgid "Foreground" msgstr "Пешзамина" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 192 #: rc.cpp:6973 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Кнопка" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 197 #: rc.cpp:6976 #, fuzzy, no-c-format msgid "Base" msgstr "Основной" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 202 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 rc.cpp:6979 #, fuzzy, no-c-format msgid "Text" msgstr "Текст" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 207 #: rc.cpp:6982 #, fuzzy, no-c-format msgid "BrightText" msgstr "Светлый текст" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 212 #: rc.cpp:6985 #, fuzzy, no-c-format msgid "ButtonText" msgstr "Текст кнопки" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 217 #: rc.cpp:6988 #, fuzzy, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "Выделение" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 222 #: rc.cpp:6991 #, fuzzy, no-c-format msgid "HighlightText" msgstr "Выделенный текст" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 227 #: rc.cpp:6994 #, no-c-format msgid "Link" msgstr "Алоқа" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 232 #: rc.cpp:6997 #, fuzzy, no-c-format msgid "LinkVisited" msgstr "Посещённая ссылка" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 239 #: rc.cpp:7000 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose the central color role" msgstr "Выберите центральную цветовую роль" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 242 #: rc.cpp:7003 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select a color role." "

Available central color roles are: " "

    " "
  • Background - general background color.
  • " "
  • Foreground - general foreground color.
  • " "
  • Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " "is usually white or another light color.
  • " "
  • Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " "Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " "Background and with the Base.
  • " "
  • Button - general button background color; useful where buttons need a " "background different from Background, as in the Macintosh style.
  • " "
  • ButtonText - a foreground color used with the Button color.
  • " "
  • Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item.
  • " "
  • HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight.
  • " "
  • BrightText - a text color that is very different from Foreground and " "contrasts well with, for example, black.

" msgstr "" "Выберите цветовую роль эффекта." "

Варианты: " "

    " "
  • Фон (Background) - фоновый цвет.
  • " "
  • Передний план (Foreground) - цвет переднего плана.
  • " "
  • Основной (Base) - фоновый цвет для текстовых элементов управления, обычно " "это белый.
  • " "
  • Текст (Text) - цвет текста, используемый вместе с основным в виде фона. " "Обычно совпадает с \"Передний план\".
  • " "
  • Кнопка (Button) - фоновый цвет кнопок, используется когда кнопки должны " "иметь фон, отличный от \"Фон\", в стиле Macintosh.
  • " "
  • Текст кнопки (ButtonText) - цвет надписей на кнопках.
  • " "
  • Выделение (Highlight) - фон для выделенных элементов.
  • " "
  • Выделенный текст (HighlightedText) - цвет текста для выделенных элементов. " "
  • " "
  • Светлый текст (BrightText) - цвет контрастирующий с цветом \"Передний " "план\", обычно это светлый цвет.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 287 #: rc.cpp:7006 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose pi&xmap:" msgstr "Выберите &растр:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 310 #: rc.cpp:7009 rc.cpp:7375 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select a pixmap" msgstr "Выбрать изображение" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 313 #: rc.cpp:7012 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." msgstr "Выберите растровое изображение для центральной цветовой роли" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 333 #: rc.cpp:7015 #, no-c-format msgid "&Select color:" msgstr "&Интихоб кардани ранг:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 356 #: rc.cpp:7018 rc.cpp:7060 rc.cpp:7351 rc.cpp:7612 rc.cpp:7621 #, no-c-format msgid "Choose a color" msgstr "Интихоби ранг" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 359 #: rc.cpp:7021 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose a color for the selected central color role." msgstr "Выберите цвет для центральной цветовой роли." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 371 #: rc.cpp:7024 #, fuzzy, no-c-format msgid "3-D Shadow Effects" msgstr "Эффекты трёхмерной тени" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 402 #: rc.cpp:7027 #, fuzzy, no-c-format msgid "Build &from button color:" msgstr "Собрать &из цвета кнопки:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 408 #: rc.cpp:7030 #, fuzzy, no-c-format msgid "Generate shadings" msgstr "Тени" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 411 #: rc.cpp:7033 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." msgstr "Разрешить подсчёт цветов трёхмерных эффектов из цвета кнопки." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 417 #: rc.cpp:7036 #, fuzzy, no-c-format msgid "Light" msgstr "Светло" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 422 #: rc.cpp:7039 #, fuzzy, no-c-format msgid "Midlight" msgstr "Полусвет" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 427 #: rc.cpp:7042 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mid" msgstr "Средне" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 432 #: rc.cpp:7045 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dark" msgstr "Темно" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 437 #: rc.cpp:7048 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shadow" msgstr "Тень" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 444 #: rc.cpp:7051 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose 3D-effect color role" msgstr "Выберите цветовую роль трёхмерного эффекта" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 447 #: rc.cpp:7054 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select a color effect role." "

Available effect roles are: " "

    " "
  • Light - lighter than Button color.
  • " "
  • Midlight - between Button and Light.
  • " "
  • Mid - between Button and Dark.
  • " "
  • Dark - darker than Button.
  • " "
  • Shadow - a very dark color.
" msgstr "" "Выберите цветовую роль эффекта." "

Варианты: " "

    " "
  • Светло (Light) - светлее цвета кнопки.
  • " "
  • Полусвет (Midlight) - между предыдущим и цветом кнопки.
  • " "
  • Средне (Mid) - между следующим и цветом кнопки.
  • " "
  • Темно (Dark) - темнее цвета кнопки.
  • " "
  • Тень (Shadow) - очень тёмный цвет.
" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 500 #: rc.cpp:7057 #, no-c-format msgid "Select co&lor:" msgstr "Интихоб кардани р&анг:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 526 #: rc.cpp:7063 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose a color for the selected effect color role." msgstr "Выберите цветовую роль эффекта выделения" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 41 #: rc.cpp:7081 #, fuzzy, no-c-format msgid "Replace Text" msgstr "Замена текста" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 72 #: rc.cpp:7084 #, fuzzy, no-c-format msgid "R&eplace:" msgstr "&Заменить:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 83 #: rc.cpp:7087 #, no-c-format msgid "&Find:" msgstr "&Ҷустуҷӯ:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 159 #: rc.cpp:7090 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Заменить" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 170 #: rc.cpp:7093 #, fuzzy, no-c-format msgid "Replace &All" msgstr "Заменить &всё" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 205 #: rc.cpp:7102 rc.cpp:8070 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Whole words only" msgstr "&Слова целиком" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 213 #: rc.cpp:7105 rc.cpp:8073 #, fuzzy, no-c-format msgid "Case &sensitive" msgstr "С учётом &регистра" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 221 #: rc.cpp:7108 rc.cpp:8076 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start at &beginning" msgstr "Начать с &начала" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 231 #: rc.cpp:7111 rc.cpp:8058 #, fuzzy, no-c-format msgid "Direction" msgstr "Направление" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 248 #: rc.cpp:7114 rc.cpp:8061 #, fuzzy, no-c-format msgid "Forwar&d" msgstr "Вперё&д" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 259 #: rc.cpp:7117 rc.cpp:8064 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bac&kward" msgstr "&Назад" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 41 #: rc.cpp:7120 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Actions" msgstr "Изменить действия" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 83 #: rc.cpp:7123 #, no-c-format msgid "Create new Action" msgstr "Сохтани амалиёти нав" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 100 #: rc.cpp:7126 #, no-c-format msgid "Delete current Action" msgstr "Нест кардани амалиёти ҳозира" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 117 #: rc.cpp:7129 #, no-c-format msgid "Connect current Action" msgstr "Пайваст кардани амалиёти ҳозира" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 41 #: rc.cpp:7132 #, no-c-format msgid "Connect" msgstr "Пайвастшавӣ" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 94 #: rc.cpp:7141 #, no-c-format msgid "Connection Details" msgstr "Тафсилотҳои пайвастшавӣ" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 41 #: rc.cpp:7144 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Iconview" msgstr "Изменить представление пиктограмм" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 47 #: rc.cpp:7147 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Edit Iconview" "

Add, edit or delete items in the icon view.

" "

Click the New Item-button to create a new item, then enter text and " "choose a pixmap.

" "

Select an item from the view and click the Delete Item" "-button to remove the item from the iconview.

" msgstr "" "Изменить представление пиктограмм" "

Добвить, изменить или удалить пиктограммы.

" "

Нажмите Добавить элемент, введите текст и выберите пиктограмму.

" "

Нажмите Удалить элемент чтобы удалить его из списка.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 78 #: rc.cpp:7150 #, fuzzy, no-c-format msgid "All items in the iconview." msgstr "Все элементы в представлении пиктограмм" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 100 #: rc.cpp:7153 rc.cpp:7456 rc.cpp:8344 #, no-c-format msgid "&New Item" msgstr "&Чизи нав" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 103 #: rc.cpp:7156 rc.cpp:7459 rc.cpp:8347 #, no-c-format msgid "Add an item" msgstr "Илова кардани чиз" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 106 #: rc.cpp:7159 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create a new item for the iconview." msgstr "Создать новый элемент представления пиктограмм." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 114 #: rc.cpp:7162 rc.cpp:7405 rc.cpp:8353 #, no-c-format msgid "&Delete Item" msgstr "&Нест кардани чиз" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 117 #: rc.cpp:7165 rc.cpp:7408 #, no-c-format msgid "Delete item" msgstr "Нест кардани чиз" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 120 #: rc.cpp:7168 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete the selected item." msgstr "Удалить выделенный элемент" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 155 #: rc.cpp:7171 rc.cpp:8311 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Item Properties" msgstr "&Свойства элемента" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 172 #: rc.cpp:7174 rc.cpp:7420 rc.cpp:7528 rc.cpp:8335 #, no-c-format msgid "&Text:" msgstr "&Матн:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 189 #: rc.cpp:7177 rc.cpp:7423 rc.cpp:8338 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change text" msgstr "Изменить текст" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 192 #: rc.cpp:7180 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change the text for the selected item." msgstr "Изменить текст выделенного элемента" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 200 #: rc.cpp:7183 rc.cpp:7507 rc.cpp:8314 #, no-c-format msgid "&Pixmap:" msgstr "&Pixmap:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 225 #: rc.cpp:7186 rc.cpp:7438 rc.cpp:7510 rc.cpp:8317 rc.cpp:8461 rc.cpp:8518 #, no-c-format msgid "Label4" msgstr "Label4" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 245 #: rc.cpp:7189 rc.cpp:7441 rc.cpp:7513 rc.cpp:8320 rc.cpp:8464 rc.cpp:8521 #, no-c-format msgid "Delete Pixmap" msgstr "Нест кардани Pixmap" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 248 #: rc.cpp:7192 rc.cpp:8323 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete the selected item's pixmap." msgstr "Удалить растр выделенного элемента" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 265 #: rc.cpp:7198 rc.cpp:7450 rc.cpp:7522 rc.cpp:7724 rc.cpp:8329 rc.cpp:8473 #: rc.cpp:8530 #, no-c-format msgid "Select a Pixmap" msgstr "Интихоб кардани Pixmap" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 268 #: rc.cpp:7201 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select a pixmap file for the current item." msgstr "Выберите растровое изображение для текущего элемента" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 41 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:739 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 rc.cpp:7225 #, no-c-format msgid "Create Template" msgstr "Сохтани нусхаҳо" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 72 #: rc.cpp:7231 #, no-c-format msgid "Name of the new template" msgstr "Номи нусхаи нав" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 75 #: rc.cpp:7234 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter the name of the new template" msgstr "Введите здесь название шаблона" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 83 #: rc.cpp:7237 #, fuzzy, no-c-format msgid "Class of the new template" msgstr "Класс нового шаблона" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 86 #: rc.cpp:7240 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the name of the class which should be used as the template's base class" msgstr "" "Введите имя класса, который будет использовать как базовый класс шаблона" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 131 #: rc.cpp:7246 #, fuzzy, no-c-format msgid "Creates the new template" msgstr "Создать новый шаблон" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 142 #: rc.cpp:7252 #, fuzzy, no-c-format msgid "Closes the Dialog" msgstr "Закрыть диалог" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 152 #: rc.cpp:7255 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Baseclass for template:" msgstr "&Базовый класс для шаблона:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 41 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:220 rc.cpp:7258 #, fuzzy, no-c-format msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 47 #: rc.cpp:7261 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Preferences" "

Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " "preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " "installed.

" msgstr "" "Настройки" "

Изменить настройки Qt Designer. Все вкладки окна настроек, кроме первой, " "отвечают подключенным модулям.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 79 #: rc.cpp:7267 #, fuzzy, no-c-format msgid "File Saving" msgstr "Сохранение файла" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 90 #: rc.cpp:7270 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable auto sa&ve" msgstr "Включить &автосохранение" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 109 #: rc.cpp:7273 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto save &interval:" msgstr "Интервал для авто&сохранения:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 136 #: rc.cpp:7276 #, fuzzy, no-c-format msgid "Plu&gin Paths" msgstr "Пути к м&одулям" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 166 #: rc.cpp:7279 rc.cpp:7300 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " "checked." msgstr "Показывать логотип Qt Designer при его запуске." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 191 #: rc.cpp:7285 #, fuzzy, no-c-format msgid "Restore last &workspace on startup" msgstr "Восстанавливать &состояние рабочей области при запуске" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 197 #: rc.cpp:7288 #, fuzzy, no-c-format msgid "Restore last workspace" msgstr "Восстанавливать рабочую область" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 200 #: rc.cpp:7291 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " "Designer if this option is checked." msgstr "Восстанавливать параметры рабочей области при запуске Qt Designer." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 208 #: rc.cpp:7294 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &splash screen on startup" msgstr "&Логотип при запуске" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 214 #: rc.cpp:7297 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show Splashscreen" msgstr "Логотип при запуске" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 225 #: rc.cpp:7303 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show start &dialog" msgstr "&Диалог \"Добро пожаловать\"" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 236 #: rc.cpp:7306 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable data&base auto-edit in preview" msgstr "Выключить авторедактирование базы данных при &просмотре" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 247 #: rc.cpp:7309 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show toolbutton lab&els" msgstr "Показывать метки к&нопок панелей инструментов" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 250 #: rc.cpp:7312 #, fuzzy, no-c-format msgid "Text Labels" msgstr "Текстовые метки" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 253 #: rc.cpp:7315 #, fuzzy, no-c-format msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked." msgstr "Текстовые метки будут использованы на панелях инструментов." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 263 #: rc.cpp:7318 #, fuzzy, no-c-format msgid "G&rid" msgstr "&Сетка" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 286 #: rc.cpp:7321 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sn&ap to grid" msgstr "&Выравнивать по сетке" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 292 #: rc.cpp:7324 #, fuzzy, no-c-format msgid "Snap to the grid" msgstr "Выравнивать по сетке" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 295 #: rc.cpp:7327 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Customize the grid-settings for all forms." "

When Snap to Grid is checked, the widgets snap to the grid using the " "the X/Y resolution.

" msgstr "" "Настроить параметры сетки для всех форм." "

Если Выравнивать по сетке отмечено, элементы управления будут " "привязаны к сетке с шагом X/Y.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 326 #: rc.cpp:7330 rc.cpp:7336 #, fuzzy, no-c-format msgid "Grid resolution" msgstr "Разрешение сетки" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 329 #: rc.cpp:7333 rc.cpp:7339 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Customize the grid-settings for all forms." "

When Show Grid is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " "resolution.

" msgstr "" "Настроить параметры сетки для всех форм." "

Если Показывать сетку отмечено, она будет отображаться на всех формах " "с шагом X/Y.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 357 #: rc.cpp:7342 #, fuzzy, no-c-format msgid "Grid-&X:" msgstr "&X:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 368 #: rc.cpp:7345 #, fuzzy, no-c-format msgid "Grid-&Y:" msgstr "&Y:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 383 #: rc.cpp:7348 #, fuzzy, no-c-format msgid "Backgro&und" msgstr "&Фон" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 420 #: rc.cpp:7354 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select a color in the color dialog." msgstr "Выбрать цвет в диалоге" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 431 #: rc.cpp:7357 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&lor" msgstr "&Цвет" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 434 #: rc.cpp:7360 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use a background color" msgstr "Использовать цвет фона" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 437 #: rc.cpp:7363 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use a background color." msgstr "Использовать цвет фона" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 445 #: rc.cpp:7366 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Pixmap" msgstr "&Растр" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 451 #: rc.cpp:7369 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use a background pixmap" msgstr "Использовать фоновое растровое изображение" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 454 #: rc.cpp:7372 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use a background pixmap." msgstr "Использовать фоновое растровое изображение" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 479 #: rc.cpp:7378 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose a pixmap file." msgstr "Выберите растровое изображение." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 41 #: rc.cpp:7396 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Listview" msgstr "Изменить представление списка" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 47 #: rc.cpp:7399 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Edit Listview" "

Use the controls on the Items-tab to add, edit or delete items in the " "listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " "the Columns-tab.

Click the New Item" "-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.

" "

Select an item from the list and click the Delete Item" "-button to remove the item from the list.

" msgstr "" "Изменить представление списка" "

Используте вкладку Элементы чтобы добавить, добавить, изменить или " "удалить элементы из списка.

" "

Используте вкладку Столбцы чтобы изменить их конфигурацию.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 68 #: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:631 rc.cpp:7402 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Items" msgstr "&Элементы" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 91 #: rc.cpp:7411 #, fuzzy, no-c-format msgid "Deletes the selected item.

Any sub-items are also deleted.

" msgstr "Удалить выделенный элемент.

Включая подэлементы.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 107 #: rc.cpp:7414 #, fuzzy, no-c-format msgid "Item Properties" msgstr "Свойства элемента" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 124 #: rc.cpp:7417 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pi&xmap:" msgstr "&Изображение:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 155 #: rc.cpp:7426 #, no-c-format msgid "" "Change the text of the item." "

The text will be changed in the current column of the selected item.

" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 163 #: rc.cpp:7429 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change column" msgstr "Изменить столбец" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 166 #: rc.cpp:7432 #, no-c-format msgid "" "Select the current column." "

The item's text and pixmap will be changed for the current column

" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 174 #: rc.cpp:7435 #, fuzzy, no-c-format msgid "Colu&mn:" msgstr "&Столбец:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 222 #: rc.cpp:7444 rc.cpp:8467 rc.cpp:8524 #, no-c-format msgid "" "Delete the selected item's pixmap." "

The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.

" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 242 #: rc.cpp:7453 rc.cpp:8476 rc.cpp:8533 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select a pixmap file for the item." "

The pixmap will be changed in the current column of the selected item.

" msgstr "" "Выберите растровое изображение для элемента." "

Оно будет изменено в текущем столбце выбранного элемента.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 260 #: rc.cpp:7462 #, no-c-format msgid "" "Adds a new item to the list." "

The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " "up- and down-buttons.

" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 268 #: rc.cpp:7465 rc.cpp:8308 #, fuzzy, no-c-format msgid "The list of items." msgstr "Список элементов." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 276 #: rc.cpp:7468 #, fuzzy, no-c-format msgid "New &Subitem" msgstr "Новый &подэлемент..." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 279 #: rc.cpp:7471 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add a subitem" msgstr "Добавить подэлемент" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 282 #: rc.cpp:7474 #, no-c-format msgid "" "Create a new sub-item for the selected item." "

New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " "levels are created automatically.

" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 313 #: rc.cpp:7477 rc.cpp:7573 rc.cpp:8362 rc.cpp:8440 rc.cpp:8494 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move up" msgstr "Вверх" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 316 #: rc.cpp:7480 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Move the selected item up." "

The item will be moved within its level in the hierarchy.

" msgstr "" "Переместить выделенный элемент вверх" "

Элемент будет перемещён по его уровню в иерархии.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 330 #: rc.cpp:7483 rc.cpp:7558 rc.cpp:8368 rc.cpp:8446 rc.cpp:8500 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move down" msgstr "Вниз" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 333 #: rc.cpp:7486 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Move the selected item down." "

The item will be moved within its level in the hierarchy.

" msgstr "" "Переместить выделенный элемент вниз." "

Элемент будет перемещён по его уровню в иерархии.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 347 #: rc.cpp:7489 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move left" msgstr "Влево" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 350 #: rc.cpp:7492 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Move the selected item one level up." "

This will also change the level of the item's sub-items.

" msgstr "" "Переместить выделенный элемент на один уровень вверх." "

Это также изменит уровень его подэлементов.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 364 #: rc.cpp:7495 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move right" msgstr "Вправо" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 367 #: rc.cpp:7498 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Move the selected item one level down." "

This will also change the level of the item's sub-items.

" msgstr "" "Переместить выделенный элемент на один уровень вниз." "

Это также изменит уровень его подэлементов.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 377 #: rc.cpp:7501 rc.cpp:8437 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&lumns" msgstr "Столбец&ы" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 394 #: rc.cpp:7504 #, fuzzy, no-c-format msgid "Column Properties" msgstr "Свойства столбца" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 445 #: rc.cpp:7516 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete the pixmap of the selected column." msgstr "Удалить растровое изображение выделенного столбца" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 465 #: rc.cpp:7525 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select a pixmap file for the selected column." "

The pixmap will be displayed in the header of the listview.

" msgstr "" "Выберите растровое изображение для столбца." "

Оно будет показано в заголовке таблицы.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 490 #: rc.cpp:7531 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter column text" msgstr "Введите текст столбца" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 493 #: rc.cpp:7534 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the text for the selected column." "

The text will be displayed in the header of the listview.

" msgstr "" "Введите текст для выделенного столбца." "

Этот текст будет отображён в его заголовке списка.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 501 #: rc.cpp:7537 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clicka&ble" msgstr "&Разрежить щелчки" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 504 #: rc.cpp:7540 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " "the header." msgstr "" "При нажатии на заголовке стобца, он будет реагировать (обычно пересортировкой " "списка)." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 512 #: rc.cpp:7543 #, fuzzy, no-c-format msgid "Re&sizable" msgstr "Разрешить &изменять размер" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 515 #: rc.cpp:7546 #, fuzzy, no-c-format msgid "The column's width will be resizable if this option is checked." msgstr "Разрешать изменять ширину столбца." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 525 #: rc.cpp:7549 rc.cpp:8452 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Delete Column" msgstr "&Удалить столбец" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 528 #: rc.cpp:7552 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete column" msgstr "Удалить столбец" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 531 #: rc.cpp:7555 #, fuzzy, no-c-format msgid "Deletes the selected Column." msgstr "Удалить выделенный столбец" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 548 #: rc.cpp:7561 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Move the selected item down." "

The top-most column will be the first column in the list.

" msgstr "Переместить выделенный элемент вниз.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 556 #: rc.cpp:7564 rc.cpp:8455 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New Column" msgstr "&Добавить столбец" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 559 #: rc.cpp:7567 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add a Column" msgstr "Добавить столбец" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 562 #: rc.cpp:7570 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Create a new column." "

New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " "using the up- and down-buttons.

" msgstr "" "Добавить столбец." "

Добавить стобец в конец. Его можно переместить соответствующими кнопками.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 579 #: rc.cpp:7576 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Move the selected item up." "

The top-most column will be the first column in the list.

" msgstr "Переместить выделенный элемент вверх.

.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 587 #: rc.cpp:7579 #, fuzzy, no-c-format msgid "The list of columns." msgstr "Список столбцов." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 47 #: rc.cpp:7603 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Palette" msgstr "Изменить палитру" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 70 #: rc.cpp:7606 #, fuzzy, no-c-format msgid "Build Palette" msgstr "Собрать палитру" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 111 #: rc.cpp:7609 #, fuzzy, no-c-format msgid "&3-D effects:" msgstr "&3D-эффекты:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 140 #: rc.cpp:7615 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose the effect-color for the generated palette." msgstr "Выбрать цвет эффектов сгенерированной палитры." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 169 #: rc.cpp:7618 #, fuzzy, no-c-format msgid "Back&ground:" msgstr "&Фон:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 198 #: rc.cpp:7624 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose the background color for the generated palette." msgstr "Выбрать фон сгенерированной палитры." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 223 #: rc.cpp:7627 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Tune Palette..." msgstr "&Настроить палитру..." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 239 #: rc.cpp:7630 #, fuzzy, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Просмотр" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 41 #: rc.cpp:7660 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Custom Widgets" msgstr "Изменить сложные элементы управления" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 47 #: rc.cpp:7663 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Edit Custom Widgets" "

Add or delete custom widgets from Qt Designer" "'s database, and edit the properties of existing widgets.

" msgstr "" "Изменить сложные элементы управления" "

Добавить или удалить сложные элементы управления из базы данных " "Qt Designer, а также изменить их свойства.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 64 #: rc.cpp:7666 #, fuzzy, no-c-format msgid "The list of all custom widgets known to Qt Designer." msgstr "Список доступных сложных элементов управления." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 72 #: rc.cpp:7669 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New Widget" msgstr "&Новый элемент управления" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 75 #: rc.cpp:7672 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add new custom widget." msgstr "Добавить сложный элемент управления" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 78 #: rc.cpp:7675 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Create an empty custom widget and add it to the list." "

New custom widgets have a default name and header file, which must both be " "changed to appropriate values.

" msgstr "" "Создать пустой сложный элемент управления и добавить его в список." "

Такие элементы управления имеют имя и файл заголовка по умолчанию, их нужно " "изменить.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 86 #: rc.cpp:7678 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Delete Widget" msgstr "&Удалить элемент управления" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 89 #: rc.cpp:7681 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete custom widget" msgstr "Удалить сложный элемент управления" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 92 #: rc.cpp:7684 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Delete the selected custom widget." "

You can only delete widgets that are not used in any open form.

" msgstr "" "Удалить выделенный сложный элемент управления." "

Можно удалять только элементы управления, не использующиеся ни в одной из " "открытых форм.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 148 #: rc.cpp:7693 #, fuzzy, no-c-format msgid "Closes the Dialog." msgstr "Закрыть диалог" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 175 #: rc.cpp:7696 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Load Descriptions..." msgstr "&Загрузить описания..." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 178 #: rc.cpp:7699 #, fuzzy, no-c-format msgid "Loads widget description file" msgstr "Загрузить файл описания элемента управления" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 182 #: rc.cpp:7702 #, no-c-format msgid "" "Load Descriptions" "

Loads a file which contains descriptions of custom widgets, so that these " "custom widgets can be used in the Qt Designer.

\n" "

Since it is a lot of work to type in all the information for custom widgets, " "you should consider using the createcw tool which is in " "$QTDIR/tools/designer/tools/createcw. Using createcw you can create custom " "widget description files for your custom widgets without the need to type in " "all the information manually. For more information about the README file in the " "createcw directory

" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 190 #: rc.cpp:7706 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Save Descriptions..." msgstr "&Сохранить описания..." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 193 #: rc.cpp:7709 #, fuzzy, no-c-format msgid "Saves widget description file" msgstr "Сохранить файл описания элемента управления" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 196 #: rc.cpp:7712 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Save Descriptions" "

Saves all the descriptions of the shown custom widgets to a file which can " "then be used to import the custom widgets elsewhere." msgstr "" "Сохранить описания" "

Сохранить описания всех отображаемых сложных элементов управления в файл, из " "которого можно будет их импортировать в другой проект." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 204 #: rc.cpp:7715 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change the properties of the selected custom widget." msgstr "Изменить свойства выбранного сложного элемента управления." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 211 #: rc.cpp:7718 #, fuzzy, no-c-format msgid "De&finition" msgstr "&Определение" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 262 #: rc.cpp:7727 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select a pixmap file." "

The pixmap will be used to represent the widget in forms.

" msgstr "" "Выберите растровое изображение для элемента." "

Оно будет использовано для представления элемента управления на формах.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 286 #: rc.cpp:7730 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter filename" msgstr "Введите имя файла" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 289 #: rc.cpp:7733 #, no-c-format msgid "" "Change the header file's name for the selected custom widget." "

The header file will be included by forms using the widget.

" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 306 #: rc.cpp:7739 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose headerfile" msgstr "Выберите заголовочный файл" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 309 #: rc.cpp:7742 #, fuzzy, no-c-format msgid "Look for the header file using a file dialog." msgstr "Искать заголовочный файл через диалог открытия файлов." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 327 #: rc.cpp:7751 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select access" msgstr "Выберите доступность" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 330 #: rc.cpp:7754 #, no-c-format msgid "" "Change how the include file will be included." "

Global include files will be included using <>-brackets, while local " "files will included using quotation marks.

" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 340 #: rc.cpp:7757 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change classname" msgstr "Изменить имя класса" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 343 #: rc.cpp:7760 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the classname for the selected custom widget." "

A class of that name must be defined in the header file.

" msgstr "" "Введите имя класса для выделенного сложного элемента управления." "

Он должен быть определён в заголовочном файле.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 351 #: rc.cpp:7763 #, fuzzy, no-c-format msgid "Heade&rfile:" msgstr "Заголовочный &файл:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 362 #: rc.cpp:7766 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cl&ass:" msgstr "&Класс:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 373 #: rc.cpp:7769 rc.cpp:8482 rc.cpp:8515 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pixmap:" msgstr "Растр:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 381 #: rc.cpp:7772 #, fuzzy, no-c-format msgid "Si&ze hint:" msgstr "Подсказка &размера" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 392 #: rc.cpp:7775 #, fuzzy, no-c-format msgid "Size p&olicy:" msgstr "Правила изменения &размера:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 401 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:147 rc.cpp:7778 #: rc.cpp:7814 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fixed" msgstr "Фиксировано" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 406 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:148 rc.cpp:7781 #: rc.cpp:7817 #, fuzzy, no-c-format msgid "Minimum" msgstr "Минимум" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 411 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:149 rc.cpp:7784 #: rc.cpp:7820 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maximum" msgstr "Максимум" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 416 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:150 rc.cpp:7787 #: rc.cpp:7823 #, fuzzy, no-c-format msgid "Preferred" msgstr "Желаемое" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 421 #: rc.cpp:7790 rc.cpp:7826 #, fuzzy, no-c-format msgid "MinimumExpanding" msgstr "Минимальное разворачивание" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 426 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:151 rc.cpp:7793 #: rc.cpp:7829 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expanding" msgstr "Разворачивание" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 433 #: rc.cpp:7796 #, fuzzy, no-c-format msgid "Vertical Sizepolicy" msgstr "Правила вертикальных размеров" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 436 #: rc.cpp:7799 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose the Vertical size policy" msgstr "Выбрать правила изменения размера вертикально" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 453 #: rc.cpp:7802 #, fuzzy, no-c-format msgid "Size hint width" msgstr "Подсказка ширины" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 456 #: rc.cpp:7805 rc.cpp:7811 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set the size hint for the selected widget." "

The size hint provides the recommended size for the widget. Enter a sizehint " "of -1/-1 if no size is recommended.

" msgstr "" "Подсказка размера для выделенных элементов управления." "

Обеспечивает рекомендуемый размер элемента управления. Введиет -1/-1 для " "отключения этой функциональности.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 473 #: rc.cpp:7808 #, fuzzy, no-c-format msgid "Size hint height" msgstr "Подсказка высоты" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 514 #: rc.cpp:7832 #, fuzzy, no-c-format msgid "Horizontal Sizepolicy" msgstr "Правила горизонтальных размеров" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 517 #: rc.cpp:7835 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose the horizontal size policy for the widget" msgstr "Выбрать правила изменения размера горизонтально" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 542 #: rc.cpp:7838 #, fuzzy, no-c-format msgid "Con&tainer widget" msgstr "&Элемент-контейнер" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 545 #: rc.cpp:7841 #, fuzzy, no-c-format msgid "Container Widget" msgstr "Элемент-контейнер" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 549 #: rc.cpp:7844 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Container Widget

\n" "

If this custom widget is able to contain other widgets (children), check " "this checkbox.

" msgstr "" "

Элемент-контейнер

\n" "

Может ли этот сложный элемент управления содержать другие (дочерние).

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 559 #: rc.cpp:7848 #, fuzzy, no-c-format msgid "Si&gnals" msgstr "&Сигналы" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 576 #: rc.cpp:7851 #, fuzzy, no-c-format msgid "The list of all the signals that the selected widget can emit." msgstr "Список сигналов, которые может посылать данный элемент управления" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 615 #: rc.cpp:7854 #, fuzzy, no-c-format msgid "N&ew Signal" msgstr "&Добавить сигнал" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 621 #: rc.cpp:7857 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add new signal" msgstr "Добавить новый сигнал" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 624 #: rc.cpp:7860 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a new signal for the current custom widget." "

An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " "be unique.

" msgstr "" "Добавить новый сигнал в текущий сложный элемент управления." "

Список аргументов нужно указать с именем сигнала, который также должен быть " "уникальным.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 632 #: rc.cpp:7863 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dele&te Signal" msgstr "&Удалить сигнал" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 638 #: rc.cpp:7866 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete signal" msgstr "Удалить сигнал" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 641 #: rc.cpp:7869 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Delete the signal." "

All connections using this signal will also be deleted.

" msgstr "" "Удалить сигнал." "

Будут также удалены все соединения с этим сигналом.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 665 #: rc.cpp:7872 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&ignal:" msgstr "&Сигнал:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 676 #: rc.cpp:7875 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change signal name" msgstr "Изменить имя сигнала" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 679 #: rc.cpp:7878 rc.cpp:7899 #, no-c-format msgid "" "Change the name of the selected slot." "

An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " "be unique.

" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 691 #: rc.cpp:7881 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&lots" msgstr "С&лоты" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 706 #: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:41 #: parts/classview/classtreebase.cpp:75 rc.cpp:7884 #, fuzzy, no-c-format msgid "Slot" msgstr "Слот" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 736 #: rc.cpp:7890 #, fuzzy, no-c-format msgid "The list of all the custom widget's slots." msgstr "Список слотов элемента управления" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 744 #: rc.cpp:7893 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sl&ot:" msgstr "С&лот:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 755 #: rc.cpp:7896 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change slot name" msgstr "Изменить имя слота" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 766 #: rc.cpp:7902 rc.cpp:8780 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Access:" msgstr "&Доступ:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 775 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:762 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:843 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:852 rc.cpp:7905 rc.cpp:8783 #: rc.cpp:8849 #, fuzzy, no-c-format msgid "public" msgstr "public" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 780 #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:560 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:760 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:841 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:850 rc.cpp:7908 rc.cpp:8786 #: rc.cpp:8852 #, fuzzy, no-c-format msgid "protected" msgstr "protected" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 787 #: rc.cpp:7911 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change slot access" msgstr "Изменить доступность слота" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 790 #: rc.cpp:7914 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Change the slot's access policy." "

You can only connect to the widget's public slots.

" msgstr "" "Изменить доступность приёмника." "

Вы можете создавать соединения только с открытыми (public) слотами элемента " "управления.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 829 #: rc.cpp:7917 #, fuzzy, no-c-format msgid "N&ew Slot" msgstr "&Добавить слот" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 835 #: rc.cpp:7920 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add new slot" msgstr "Добавить новый приемник" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 838 #: rc.cpp:7923 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a new slot to the current custom widget." "

An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " "be unique.

" msgstr "" "Добавить слот к текущему сложному элементу управления." "

Список аргументов должен быть указан в имени сигнала, которое должно быть " "уникальным.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 846 #: rc.cpp:7926 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dele&te Slot" msgstr "&Удалить слот" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 852 #: rc.cpp:7929 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete slot" msgstr "Удалить слот" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 855 #: rc.cpp:7932 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Delete the slot." "

All connections using this slot will also be deleted.

" msgstr "" "Удалить слот" "

Также удалятся все соединения с этим приёмником.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 867 #: rc.cpp:7935 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Properties" msgstr "&Свойства" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 915 #: rc.cpp:7938 #, fuzzy, no-c-format msgid "N&ew Property" msgstr "&Добавить свойство" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 921 #: rc.cpp:7941 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add new property" msgstr "Добавить новое свойство" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 924 #: rc.cpp:7944 #, no-c-format msgid "" "Add a new property to the current custom widget." "

The properties must be implemented in the class using Qt's property " "system.

" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 932 #: rc.cpp:7947 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dele&te Property" msgstr "&Удалить свойство" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 938 #: rc.cpp:7950 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete property" msgstr "Удалить свойство" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 941 #: rc.cpp:7953 #, fuzzy, no-c-format msgid "Deletes the selected property." msgstr "Удалить выделенное свойство" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 949 #: rc.cpp:7956 #, fuzzy, no-c-format msgid "String" msgstr "String" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 954 #: rc.cpp:7959 #, fuzzy, no-c-format msgid "CString" msgstr "CString" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 959 #: rc.cpp:7962 #, fuzzy, no-c-format msgid "StringList" msgstr "StringList" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 964 #: rc.cpp:7965 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bool" msgstr "Bool" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 969 #: rc.cpp:7968 #, fuzzy, no-c-format msgid "Int" msgstr "Int" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 974 #: rc.cpp:7971 #, fuzzy, no-c-format msgid "UInt" msgstr "UInt" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 984 #: rc.cpp:7977 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color" msgstr "Ранг" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 989 #: rc.cpp:7980 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rect" msgstr "Rect" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 994 #: rc.cpp:7983 #, fuzzy, no-c-format msgid "Point" msgstr "Point" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 999 #: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:32 rc.cpp:7986 #, fuzzy, no-c-format msgid "Size" msgstr "Андоза" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1004 #: rc.cpp:7989 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1009 #: rc.cpp:7992 #, fuzzy, no-c-format msgid "Palette" msgstr "Palette" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1014 #: rc.cpp:7995 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1019 #: rc.cpp:7998 #, fuzzy, no-c-format msgid "SizePolicy" msgstr "SizePolicy" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1026 #: rc.cpp:8001 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select property type" msgstr "Выберите тип свойства" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1029 #: rc.cpp:8004 #, no-c-format msgid "" "Select the type of the property." "

The property must be implemented in the class using Qt's property system.

" "

You can use integer types to support enumeration properties in the property " "editor.

" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1065 #: rc.cpp:8013 #, no-c-format msgid "" "The list of the current widget's properties." "

The properties of the custom widget can be changed in the property " "editor.

" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1073 #: rc.cpp:8016 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change property name" msgstr "Изменить тип свойства" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1076 #: rc.cpp:8019 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter a name for the property." "

The properties must be implemented in the class using Qt's property " "system.

" msgstr "" "Введите имя свойства." "

Свойства должны быть реализованы в классе с помощю системы свойств Qt.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1084 #: rc.cpp:8022 #, fuzzy, no-c-format msgid "P&roperty name:" msgstr "&Имя свойства:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listeditor.ui line 96 #: rc.cpp:8040 #, fuzzy, no-c-format msgid "Re&name" msgstr "&Переименовать" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 41 #: rc.cpp:8046 #, fuzzy, no-c-format msgid "Find Text" msgstr "Поиск текста" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 72 #: rc.cpp:8049 #, fuzzy, no-c-format msgid "F&ind:" msgstr "&Найти:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 132 #: rc.cpp:8052 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Find" msgstr "&Найти" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 41 #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:654 #: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:266 rc.cpp:8079 #, fuzzy, no-c-format msgid "Qt Designer" msgstr "Qt Designer" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 80 #: rc.cpp:8082 #, no-c-format msgid "Version 3.2" msgstr "Ривоят 3.2" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 93 #: rc.cpp:8085 #, no-c-format msgid "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved." msgstr "Ҳуқуқҳои муаллифӣ (C) 2000-2003 Trolltech AS. " #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 114 #: rc.cpp:8088 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Qt Commercial Edition license holders: This program is licensed to you under " "the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file " "LICENSE that came with this software distribution.

" "

" "

Qt Free Edition users: This program is licensed to you under the terms of " "the GNU General Public License Version 2. For details, see the file LICENSE.GPL " "that came with this software distribution.

" "

The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE " "WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

" msgstr "" "

Владельцы лицензии Qt Commercial Edition: This program is licensed to you " "under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the " "file LICENSE that came with this software distribution.

" "

" "

Пользователи Qt Free Edition: This program is licensed to you under the " "terms of the GNU General Public License Version 2. For details, see the file " "LICENSE.GPL that came with this software distribution.

" "

The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE " "WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 41 #: rc.cpp:8094 #, fuzzy, no-c-format msgid "Project Settings" msgstr "Параметры проекта" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 76 #: rc.cpp:8100 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Project file:" msgstr "&Файл проекта:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 87 #: rc.cpp:8103 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Язык:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 111 #: rc.cpp:8109 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Database file:" msgstr "&Файл базы данных:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 41 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:213 rc.cpp:8130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Form Settings" msgstr "Параметры формы" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 47 #: rc.cpp:8133 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Form Settings" "

Change settings for the form. Settings like Comment and Author " "are for your own use and are not required.

" msgstr "" "Параметры формы" "

Комментарий и Автор необязательны.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 64 #: rc.cpp:8136 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pixmaps" msgstr "Растры" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 81 #: rc.cpp:8139 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save in&line" msgstr "Сохранить in&line" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 87 #: rc.cpp:8142 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save pixmaps in the .ui files" msgstr "Встроить изображения в .ui файлы" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 90 #: rc.cpp:8145 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Save Inline" "

Saves the pixmaps as binary data in the .ui files. Pixmaps saved like this " "are not shared between forms. We recommend using Project image files instead." msgstr "" "Встроить в .ui" "

Сохранить растровые изображения как двоичные данные в файлах .ui. Таким " "образом одно изображение нельзя использовать в разных формах." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 98 #: rc.cpp:8148 #, fuzzy, no-c-format msgid "Project &image file" msgstr "Файл изображений &проекта" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 101 #: rc.cpp:8151 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use the Project's Image file for pixmaps" msgstr "Сохранять все изображения в одном файле длякаждого проекта" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 105 #: rc.cpp:8154 #, no-c-format msgid "" "Use the Project's Image file for pixmaps\n" "

Each project may have a collection of pixmaps. If you use a project, we " "recommend that you use this option since it shares the images and is the " "fastest and most efficient way to use pixmaps in your forms.

" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 116 #: rc.cpp:8158 #, no-c-format msgid "" "Specify Pixmap-Loader function (only the function's name, no parentheses.)" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 119 #: rc.cpp:8161 #, no-c-format msgid "" "Specify Pixmap-Loader function" "

Specify the function which should be used for loading a pixmap in the " "generated code. Only enter the function's name, without parentheses." msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 127 #: rc.cpp:8164 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &function:" msgstr "Использовать &функцию:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 130 #: rc.cpp:8167 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use the given function for pixmaps" msgstr "Использовать данную функцию для изображений" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 133 #: rc.cpp:8170 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Use a given function for pixmaps" "

If you choose this option you must define a function in the line edit at the " "right which will be used in the generated code for loading pixmaps. When " "choosing a pixmap in Qt Designer you will be asked to specify the " "arguments which will be passed to the function in the generated code." "

This approach makes it possible to use your own icon-loader function for " "loading pixmaps. Qt Designer cannot preview the correct image if you " "use your own function." msgstr "" "Использовать данную функцию для изображений" "

Вам нужно будет определить функцию в поле справа, которая будет использована " "в сгенерированном коде для загрузки растровых изображений. При выборе " "изображения в Qt Designer вам нужно будет указать аргументы, которые " "будут переданы функции." "

Таким образом вы можете определять собственные функции загрузки изображений. " "Qt Designer не может выполнять предварительный просмотр если вы " "используете свою функцию." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 166 #: rc.cpp:8176 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change class name" msgstr "Изменить имя класса" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 169 #: rc.cpp:8179 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the name of the class that will be created." "

classname.h and classname.cpp will be generated as C++ " "output when it is compiled by uic.

" msgstr "" "Введите имя нового класса." "

classname.h и classname.cpp будут сгенерированы как C++ " "после компилирования с помощью uic.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 177 #: rc.cpp:8182 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&uthor:" msgstr "А&втор:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 188 #: rc.cpp:8185 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter your name" msgstr "Введите своё имя" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 191 #: rc.cpp:8188 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter your name." msgstr "Введите своё имя." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 221 #: rc.cpp:8197 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter a comment about the form." msgstr "Введите комментарий к форме." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 242 #: rc.cpp:8200 #, fuzzy, no-c-format msgid "La&youts" msgstr "&Расположения" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 278 #: rc.cpp:8203 #, fuzzy, no-c-format msgid "D&efault spacing:" msgstr "Промежутки по &умолчанию:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 289 #: rc.cpp:8206 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use func&tions:" msgstr "Использовать &функции:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 292 #: rc.cpp:8209 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use functions to get the margin and spacing" msgstr "Использовать функции для получения отступов и границ" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 295 #: rc.cpp:8212 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Use a given function for margin and/or spacing" "

If you choose this option you must define functions in the line edit below " "which will be used in the generated code for getting the margin and spacing " "value. Qt Designer cannot preview the correct margin or spacing if you " "use your own function. Instead, the default values will be used for preview." msgstr "" "Использовать функции для получения отступов и границ" "

Вам нужно будет определить функцию в поле ниже, которая будет использована в " "сгенерированном коде для получения этих значений. Qt Designer " "не может выполнять предварительный просмотр если вы используете свою функцию, " "поэтому будут использованы функции по умолчанию." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 322 #: rc.cpp:8215 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default mar&gin:" msgstr "Граница по &умолчанию:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 336 #: rc.cpp:8218 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&pacing:" msgstr "&Отступ:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 358 #: rc.cpp:8221 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ma&rgin:" msgstr "&Граница:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 383 #: rc.cpp:8224 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify spacing function (only the function's name, no parentheses.)" msgstr "Укажите функцию, обрабатывающую отступы (только имя, без скобок)." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 386 #: rc.cpp:8227 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Specify spacing function" "

Specify the function which should be used for getting the spacing in the " "generated code. Only enter the function's name, without parentheses." msgstr "" "Укажите функцию отступов" "

Укажите функция, которая будет использоваться для получения величины " "отступов в сгенерированном коде. Введите только имя функции, без " "скобок." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 405 #: rc.cpp:8230 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify margin function (only the function's name, no parentheses.)" msgstr "Укажите функцию, обрабатывающую границы (только имя, без скобок)." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 408 #: rc.cpp:8233 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Specify margin function" "

Specify the function which should be used for getting the margin in the " "generated code. Only enter the function's name, without parentheses." msgstr "" "Укажите функцию границв" "

Укажите функция, которая будет использоваться для получения границ в " "сгенерированном коде. Введите только имя функции, без скобок." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 41 #: rc.cpp:8251 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Database Connection" msgstr "Изменить соединения с БД" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 58 #: rc.cpp:8254 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Database name:" msgstr "&Имя базы данных:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 69 #: rc.cpp:8257 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Username:" msgstr "&Имя пользователя:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 80 #: rc.cpp:8260 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Password:" msgstr "&Пароль:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 91 #: rc.cpp:8263 #, fuzzy, no-c-format msgid "D&river:" msgstr "&Драйвер:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 110 #: rc.cpp:8266 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Hostname:" msgstr "&Узел:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 151 #: rc.cpp:8272 #, fuzzy, no-c-format msgid "P&ort:" msgstr "П&орт:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 41 #: rc.cpp:8278 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Listbox" msgstr "Изменить Listbox" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 47 #: rc.cpp:8281 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Edit Listbox" "

Add, edit or delete items in the listbox.

" "

Click the New Item-button to create a new listbox entry, then enter " "text and choose a pixmap.

" "

Select an item from the list and click the Delete Item" "-button to remove the item from the list.

" msgstr "" "Изменить Listbox" "

Добвить, изменить или удалить пункты списка.

" "

Нажмите Добавить элемент, введите текст и выберите пиктограмму.

" "

Нажмите Удалить элемент чтобы удалить его из списка.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 153 #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:399 rc.cpp:8305 rc.cpp:8356 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete Item" msgstr "Удалить элемент" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 235 #: rc.cpp:8332 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose a pixmap file for the selected item." msgstr "Выберите растровое изображение для этого элемента" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 263 #: rc.cpp:8341 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change the selected item's text." msgstr "Изменить текст выделенного элемента" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 279 #: rc.cpp:8350 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add a new item.

New items are appended to the list.

" msgstr "" "Добавить новый элемент." "

Добавить в конец списка новый пункт.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 293 #: rc.cpp:8359 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete the selected item" msgstr "Удалить выделенный элемент" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 327 #: rc.cpp:8365 #, fuzzy, no-c-format msgid "Moves the selected item up." msgstr "Переместить выделенный элемент вверх." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 344 #: rc.cpp:8371 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move the selected item down." msgstr "Переместить выделенный элемент вниз." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 41 #: rc.cpp:8374 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Text" msgstr "Изменить текст" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 44 #: rc.cpp:8377 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Multiline Edit" "

This is a simple richtext editor. To improve its usability it provides " "toolbar items for the most common html tags: by clicking on a toolbar item, the " "corresponding tag will be written to the editor, where you can insert your " "text. If you have already written some text and want to format it, hilight it " "and click on the desired button. To improve visualization this editor also " "supports a simple html-syntax-highlighting scheme." msgstr "" "Многострочный редактор" "

Редатор обогащённого текста (richtext), предоставляет также панели " "инструментов с основными html-тегами: если щёлкнуть на одной из таких кнопок " "панели инструментов, тег будет вставлен в документ, а если при этом в тексте " "будет выбеленный блок, он будет обрамлён выбранным тегом. Также доступна " "простая схема подсветки синтаксиса для html." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 41 #: rc.cpp:8392 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose Pixmap" msgstr "Выбрать растровое изображения" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 61 #: rc.cpp:8395 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" msgstr "&Введите аргументы для загрузки растра:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 349 #: rc.cpp:8398 #, fuzzy, no-c-format msgid "QPixmap(" msgstr "QPixmap(" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 865 #: rc.cpp:8401 #, fuzzy, no-c-format msgid ")" msgstr ")" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 41 #: rc.cpp:8413 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Table" msgstr "Изменить таблицу" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 233 #: rc.cpp:8443 rc.cpp:8497 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Move the selected item up." "

The top-most column will be the first column of the list.

" msgstr "Переместить выбранный элемент вверх.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 250 #: rc.cpp:8449 rc.cpp:8503 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Move the selected item down." "

The top-most column will be the first column of the list.

" msgstr "Переместить выбранный элемент вниз.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 288 #: rc.cpp:8458 #, fuzzy, no-c-format msgid "Table:" msgstr "Таблица:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 363 #: rc.cpp:8479 rc.cpp:8512 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Label:" msgstr "&Метка:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 385 #: rc.cpp:8485 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Field:" msgstr "&Поле:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 409 #: rc.cpp:8488 #, fuzzy, no-c-format msgid "" msgstr "<нет таблицы>" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 421 #: rc.cpp:8491 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Rows" msgstr "&Ряды" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 511 #: rc.cpp:8506 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New Row" msgstr "&Добавить ряд" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 519 #: rc.cpp:8509 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Delete Row" msgstr "&Удалить ряд" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 41 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 rc.cpp:8536 #, no-c-format msgid "Configure Toolbox" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 132 #: rc.cpp:8548 #, fuzzy, no-c-format msgid "Available Tools" msgstr "Доступные средства:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 175 #: rc.cpp:8554 #, fuzzy, no-c-format msgid "Common Widgets Page" msgstr "Стандартные элементы управления" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 49 #: rc.cpp:8557 #, fuzzy, no-c-format msgid "Qt Designer - New/Open" msgstr "Qt Designer - Создать/Открыть" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 73 #: rc.cpp:8560 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New File/Project" msgstr "&Создать файл/проект" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 106 #: rc.cpp:8563 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Open File/Project" msgstr "&Открыть файл/проект" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 125 #: rc.cpp:8566 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Recently Opened" msgstr "&Недавно открытые" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 178 #: rc.cpp:8569 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Do not show this dialog in the future" msgstr "&Не выводить этот диалог в следующий раз" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 41 #: rc.cpp:8581 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manage Image Collection" msgstr "Управлять коллекцией избражений" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 135 #: rc.cpp:8596 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&lose" msgstr "&Закрыть" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 46 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:289 rc.cpp:8599 #, fuzzy, no-c-format msgid "Goto Line" msgstr "Перейти к строке" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 63 #: rc.cpp:8602 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Line:" msgstr "&Строка:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 116 #: rc.cpp:8605 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Goto" msgstr "П&ерейти" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 41 #: rc.cpp:8611 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font Properties" msgstr "Свойства шрифта" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 73 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1278 rc.cpp:8614 #, fuzzy, no-c-format msgid "default" msgstr "пешфарз" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 85 #: rc.cpp:8617 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Шрифт:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 96 #: rc.cpp:8620 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rel. &size:" msgstr "Относительный &размер:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 124 #: rc.cpp:8623 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&olor:" msgstr "&Цвет:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 133 #: rc.cpp:8626 #, no-c-format msgid "0" msgstr "0" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 138 #: rc.cpp:8629 #, fuzzy, no-c-format msgid "-4" msgstr "-4" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 143 #: rc.cpp:8632 #, fuzzy, no-c-format msgid "-3" msgstr "-3" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 148 #: rc.cpp:8635 #, fuzzy, no-c-format msgid "-2" msgstr "-2" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 153 #: rc.cpp:8638 #, fuzzy, no-c-format msgid "-1" msgstr "-1" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 158 #: rc.cpp:8641 #, fuzzy, no-c-format msgid "+1" msgstr "+1" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 163 #: rc.cpp:8644 #, fuzzy, no-c-format msgid "+2" msgstr "+2" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 168 #: rc.cpp:8647 #, fuzzy, no-c-format msgid "+3" msgstr "+3" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 173 #: rc.cpp:8650 #, fuzzy, no-c-format msgid "+4" msgstr "+4" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 41 #: rc.cpp:8659 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Database Connections" msgstr "&Соединения с БД" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 61 #: rc.cpp:8662 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New Connection" msgstr "&Добавить соединение" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 74 #: rc.cpp:8665 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Delete Connection" msgstr "&Удалить соединение" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 157 #: kdevdesigner/designer/dbconnectionsimpl.cpp:128 #: kdevdesigner/designer/project.cpp:148 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2004 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2022 rc.cpp:8677 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connection" msgstr "Пайвастшавӣ" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 227 #: rc.cpp:8680 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connec&t" msgstr "&Соединить" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 41 #: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:216 rc.cpp:8683 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Functions" msgstr "Изменить функции" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 47 #: rc.cpp:8686 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Edit Functions" "

Add, edit or delete the current form's slots or functions.

" "

Click the Add Function-button to create a new function; enter a name, " "choose an access mode and specify if it should be a slot or normal function.

" "

Select an entry from the list and click the Delete Function" "-button to remove a function; in case of a slot all connections using this slot " "will also be removed.

" msgstr "" "Изменить функции" "

Добавить, изменить или удалить слоты или функции текущей формы.

" "При удалении приёмника также будут удалены все соединения с ним.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 62 #: parts/classview/classtreebase.cpp:79 rc.cpp:8689 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function" msgstr "Функция" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 117 #: rc.cpp:8704 #, fuzzy, no-c-format msgid "In Use" msgstr "Используется" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 150 #: rc.cpp:8707 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This form's functions." "

Select the function you want to change or delete.

" msgstr "" "Функции этой формы" "

Выберите функцию, которую вы хотите изменить или удалить." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 172 #: rc.cpp:8710 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only d&isplay slots" msgstr "&Отображать только слоты" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 175 #: rc.cpp:8713 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change displaying mode for functions" msgstr "Изменить режим отображения для функций" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 179 #: rc.cpp:8716 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this button if only the slots should be displayed" "

Otherwise all functions, i.e. normal C++ functions and slots are " "displayed.

\n" msgstr "" "Включите это если нужно показывать только слоты" "

В противном случае, будут выводиться ещё и обычные функции C++.

\n" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 204 #: rc.cpp:8720 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New Function" msgstr "&Добавить функцию" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 207 #: rc.cpp:8723 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add new function" msgstr "Добавить новую функцию" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 210 #: rc.cpp:8726 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a new function." "

New functions have a default name and public access.

" msgstr "Добавить новую функцию.

С именем по умолчанию в public.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 218 #: rc.cpp:8729 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Delete Function" msgstr "&Удалить функцию" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 221 #: rc.cpp:8732 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete function" msgstr "Удалить функцию" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 224 #: rc.cpp:8735 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Delete the selected function." "

All connections using this function are also removed.

" msgstr "" "Удалить функцию" "

Также удаляет все соединения с приёмником.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 242 #: rc.cpp:8738 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function Properties" msgstr "Свойства функции" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 284 #: rc.cpp:8741 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Function:" msgstr "&Функция:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 306 #: rc.cpp:8744 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change function name" msgstr "Изменить имя функции" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 309 #: rc.cpp:8747 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Change the name of the selected function." "

The name should include the argument list and must be syntactically " "correct.

" msgstr "" "Изменить имя функции" "

В имени также должен быть список аргументов.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 317 #: rc.cpp:8750 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Return type:" msgstr "Тип возвращаемого &значения:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 339 #: rc.cpp:8753 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change the return type of the function" msgstr "Изменить тип возвращаемого значения" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 342 #: rc.cpp:8756 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Change the return type of the selected function." "

Specifiy here the datatype which should be returned by the function.

" msgstr "" "Изменить тип возвращаемого значения." "

Укажите здесь тип, возвращаемый функцией.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 380 #: rc.cpp:8759 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&pecifier:" msgstr "С&пецификатор" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 392 #: rc.cpp:8762 #, fuzzy, no-c-format msgid "non virtual" msgstr "Виртуалӣ" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 397 #: rc.cpp:8765 #, fuzzy, no-c-format msgid "virtual" msgstr "Виртуалӣ" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 402 #: rc.cpp:8768 #, fuzzy, no-c-format msgid "pure virtual" msgstr "Виртуалӣ" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 407 #: rc.cpp:8771 #, fuzzy, no-c-format msgid "static" msgstr "запуск" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 422 #: rc.cpp:8774 rc.cpp:8792 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change function access" msgstr "Изменить область доступности функции" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 425 #: rc.cpp:8777 rc.cpp:8795 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Change the access policy of the function" "

All functions are created virtual and should be reimplemented in " "subclasses.

" msgstr "" "Изменить правила доступа функции" "

Все функции создаются как виртуальные и должны быть реализованы в " "подклассах.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 455 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:758 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:839 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:848 rc.cpp:8789 rc.cpp:8855 #, fuzzy, no-c-format msgid "private" msgstr "private" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 493 #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:52 rc.cpp:8801 #, fuzzy, no-c-format msgid "slot" msgstr "slot" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 498 #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:37 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:44 #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:62 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:95 #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:121 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:133 #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:147 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:154 #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:167 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:174 #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:181 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:187 #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:200 rc.cpp:8804 #, fuzzy, no-c-format msgid "function" msgstr "function" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 505 #: rc.cpp:8807 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change function type" msgstr "Изменить тип функции" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 508 #: rc.cpp:8810 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Change the type of the function." "

The type specifies if the function is either a slot or a normal C++ " "function.

" msgstr "" "Изменить тип функции." "

Это может быть либо приёмник, либо обычная функция C++.

" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 41 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1201 #: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:103 #: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:122 rc.cpp:8828 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Variables" msgstr "Изменить переменные" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 105 #: rc.cpp:8840 #, fuzzy, no-c-format msgid "Variable Properties" msgstr "Свойства переменной" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 122 #: rc.cpp:8843 #, fuzzy, no-c-format msgid "Acc&ess:" msgstr "&Доступ:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 133 #: rc.cpp:8846 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Variable:" msgstr "&Переменная:" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер " "Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org" #: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586 #: languages/java/javasupportpart.cpp:151 #: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94 #: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72 #: languages/php/phpsupportpart.cpp:107 #, fuzzy msgid "Problems" msgstr "Проблемы" #: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586 #: languages/java/javasupportpart.cpp:151 #: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94 #, fuzzy msgid "Problem reporter" msgstr "Просмотр проблем" #: languages/ada/adasupportpart.cpp:63 #: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:73 #, fuzzy msgid "" "Problem reporter" "

This window shows various \"problems\" in your project. It displays errors " "reported by a language parser." msgstr "" "Докладчик проблем" "

Это окно показывает различные проблемы в вашем проекте. Оно отображает " "ошибки, найденные синтаксическим анализатором языка." #: languages/ada/adasupportpart.cpp:128 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1465 #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:264 #: languages/java/javasupportpart.cpp:511 #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:264 languages/php/phpsupportpart.cpp:427 #, fuzzy msgid "Updating..." msgstr "Обновление..." #: languages/ada/adasupportpart.cpp:155 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1620 #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:293 #: languages/java/javasupportpart.cpp:614 #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:293 languages/php/phpsupportpart.cpp:479 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Завершено" #: languages/ada/problemreporter.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "Problem reporter" "

This window shows errors reported by a language parser." msgstr "" "Докладчик проблем" "

Это окно показывает ошибки, найденные синтаксическим анализатором языка." #: languages/ada/problemreporter.cpp:86 languages/cpp/problemreporter.cpp:109 #: languages/cpp/problemreporter.cpp:110 languages/java/problemreporter.cpp:91 #: languages/pascal/problemreporter.cpp:80 languages/php/phperrorview.cpp:101 #: languages/php/phperrorview.cpp:102 #, fuzzy msgid "Level" msgstr "Дараҷа" #: languages/ada/problemreporter.cpp:87 languages/cpp/problemreporter.cpp:221 #: languages/java/problemreporter.cpp:95 #: languages/pascal/problemreporter.cpp:81 languages/php/phperrorview.cpp:186 #, fuzzy msgid "Problem" msgstr "Масъала" #: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:85 #: languages/ada/problemreporter.cpp:89 languages/cpp/problemreporter.cpp:219 #: languages/java/problemreporter.cpp:93 #: languages/pascal/problemreporter.cpp:83 languages/php/phperrorview.cpp:184 #: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:35 #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Строка" #: languages/ada/problemreporter.cpp:256 #, fuzzy msgid "Ada Parsing" msgstr "Грамматический разбор Ada" #: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:233 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" database?" msgstr "Удалить базу данных \"%1\"?" #: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:238 #, fuzzy msgid "Delete Database" msgstr "Удалить базу данных" #: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:574 msgid "Edit Qt4 Designer Plugin Paths" msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:577 #, fuzzy msgid "Plugin Paths" msgstr "Пути к м&одулям" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:251 msgid "" "tried include-path-resolution while another resolution-process was still " "running" msgstr "" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260 msgid "Makefile is missing in folder \"%1\"" msgstr "" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260 #, fuzzy, c-format msgid "problem while trying to resolve include-paths for %1" msgstr "Автоматически открывать группы" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:277 #, fuzzy msgid "Cached: " msgstr "KCachegrind" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:301 msgid "Filename %1 seems to be malformed" msgstr "" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:385 #, fuzzy msgid "Couldn't start the make-process" msgstr "Невозможно записать файл проекта." #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390 #, fuzzy msgid "make-process finished with nonzero exit-status" msgstr "Процесс завершился с ошибками" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390 #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395 #, fuzzy, c-format msgid "output: %1" msgstr "Барориш" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395 #, fuzzy msgid "make-process failed" msgstr "Процесс завершён" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474 #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477 #, fuzzy msgid "Recursive make-call failed" msgstr "Рекурсивное перемещение" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474 msgid "The parameter-string \"%1\" does not seem to be valid. Output was: %2" msgstr "" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477 msgid "The directory \"%1\" does not exist. Output was: %2" msgstr "" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481 #, fuzzy msgid "Recursive make-call malformed" msgstr "Рекурсивное слияние" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481 #, fuzzy, c-format msgid "Output was: %2" msgstr "Путь вывода" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491 msgid "Output seems not to be a valid gcc or g++ call" msgstr "" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491 msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\"" msgstr "" #: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:76 #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1861 #, fuzzy msgid "Cannot write to implementation file" msgstr "Невозможно записать файл реализации" #: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:86 #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:2085 #, fuzzy msgid "Cannot write to header file" msgstr "Невозможно записать заголовочный файл" #: languages/cpp/subclassingdlg.cpp:190 #: languages/kjssupport/subclassingdlg.cpp:187 #, fuzzy msgid "Create Subclass of " msgstr "Создать производный класс от" #: languages/cpp/kdevdriver.cpp:178 #, fuzzy msgid "%1. Message: %2" msgstr "&Сообщение:" #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:96 #, fuzzy msgid "Use as Private" msgstr "Использовать как private" #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:98 #, fuzzy msgid "Use as Protected" msgstr "Использовать как protected" #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:100 #, fuzzy msgid "Use as Public" msgstr "Использовать как public" #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:103 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "Отменить выбор" #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:107 #, fuzzy msgid "Extend Base Class Functionality" msgstr "Расширить функциональность базового класса" #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:109 #, fuzzy msgid "Replace Base Class Method" msgstr "Переопределить метод базового класса" #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:367 #, fuzzy msgid "" "Objective C does not support multiple inheritance.\n" "Only the first base class in the list will be taken into account." msgstr "" "Objective C не поддерживает множественное наследование.\n" "Только первый класс в списке базовых будет использован." #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:407 #, fuzzy msgid "" "Multiple inheritance requires QObject derivative to be first and unique in base " "class list." msgstr "" "Множественное наследование требует наличия единственного наследника класса " "QObject на первом месте в списке." #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:873 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:876 #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1032 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1035 #, fuzzy msgid "Slots (Qt-specific)" msgstr "Слоты (особенности Qt)" #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:877 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1036 #, fuzzy msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:979 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1235 #, fuzzy msgid "replace" msgstr "переопределить" #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:979 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1229 #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1550 #, fuzzy msgid "extend" msgstr "расширить" #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1348 #, fuzzy msgid "You must enter a classname." msgstr "Должно быть введено имя класса." #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1355 #, fuzzy msgid "You must enter a name for the header file." msgstr "Должно быть введено имя заголовочного файла." #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1361 #, fuzzy msgid "You must enter a name for the implementation file." msgstr "Должно быть введено имя исходного файла." #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1368 #, fuzzy msgid "" "Generated files will always be added to the active directory, so you must not " "give an explicit subdirectory." msgstr "" "Генерированные классы будут в любом случае добавлены в текущий каталог, поэтому " "указание подкаталогов не требуется." #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1395 #, fuzzy msgid "" "KDevelop is not able to add classes to existing header or implementation files." msgstr "" "KDevelop не позволяет добавлять классы в существующие исходные либо " "заголовочные файлы." #: languages/cpp/simpletype.cpp:24 #, fuzzy msgid "typeless" msgstr "&Намудҳо" #: languages/cpp/simpletype.cpp:25 msgid "boolean value, 1 byte, ( \"true\" or \"false\" )" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:26 msgid "signed/unsigned character, 1 byte" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:27 msgid "signed character, 1 byte, ranged -128 to 127" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:28 msgid "unsigned character, 1 byte, ranged 0 to 255" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:29 msgid "wide character, 2 bytes, ranged 0 to 65.535" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:30 msgid "signed interger, 4 bytes, ranged -2.147.483.648 to 2.147.483.647" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:31 msgid "unsigned integer, 4 bytes, ranged 0 to 4.294.967.295" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:32 msgid "short integer, 2 bytes, ranged -32.768 to 32.768" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:33 msgid "unsigned short integer, 2 bytes, ranged 0 to 65.535" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:34 msgid "floating point value, 4 bytes, ranged ca. -3,4E+38 to 3.4E+38" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:35 msgid "double floating point value, 8 bytes, ranged ca. -1.8E+308 to 1.8E+308" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:36 msgid "" "double long floating point value, 10 bytes, ranged ca. -3.4E+4932 to 3.4E+4932" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:37 msgid "unsigned integer, byte-count depending on operating-system" msgstr "" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:254 #, fuzzy msgid "Switch Header/Implementation" msgstr "Переключить заголовочный/исходный файл" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:257 #, fuzzy msgid "Switch between header and implementation files" msgstr "Переключить между заголовочным и исходным файлом" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:258 #, fuzzy msgid "" "Switch Header/Implementation" "

If you are currently looking at a header file, this brings you to the " "corresponding implementation file. If you are looking at an implementation file " "(.cpp etc.), this brings you to the corresponding header file." msgstr "" "Переключить заголовочный/исходный файл" "

Если вы ищите заголовочный файл, будете переключены в тот, который " "соответствует исходному и наоборот." #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:267 languages/php/phpsupportpart.cpp:128 #, fuzzy msgid "Complete Text" msgstr "Дополнить текст" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:270 #, fuzzy msgid "Complete current expression" msgstr "Дополнить текущее выражение" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:271 #, fuzzy msgid "" "Complete Text

" "

Completes current expression using memory class store for the current " "project and persistent class stores for external libraries." msgstr "" "Дополнить текст

" "

Дополняет текущее выражение используя из памяти хранилище классов для " "текущего проекта или постоянное хранилище классов для внешних библиотек." #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:276 #, fuzzy msgid "Create Accessor Methods" msgstr "Создавать методы доступа" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:280 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:690 #, fuzzy msgid "Make Member" msgstr "Генерировать член класса" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:283 #, fuzzy msgid "Make member" msgstr "Генерировать член класса" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:284 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:691 #, fuzzy msgid "" "Make member" "

Creates a class member function in implementation file based on the member " "declaration at the current line." msgstr "" "Создать член класса" "

Создаёт функцию - член класса в файле реализации, базирующуюся на описании " "члена в текущей строке." #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:288 #, fuzzy msgid "Navigation Menu" msgstr "Режим запуска" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:291 msgid "Show the navigation-menu" msgstr "" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:292 #, fuzzy msgid "" "Navigate" "

Shows a navigation-menu based on the type-evaluation of the item under the " "cursor." msgstr "" "Перейти к странице man" "

Пытается открыть страницу man для выражения под курсором." #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:296 languages/java/javasupportpart.cpp:160 #: parts/classview/classviewwidget.cpp:74 #, fuzzy msgid "New Class..." msgstr "Новый класс..." #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:299 languages/java/javasupportpart.cpp:163 #, fuzzy msgid "Generate a new class" msgstr "Генерировать новый класс" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:300 #, fuzzy msgid "New Class

Calls the New Class wizard." msgstr "Новый класс

Вызывает мастер создания нового класса." #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:438 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961 #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2263 #, fuzzy msgid "C++ Support" msgstr "Поддержка C++" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:446 #, fuzzy msgid "C++ Class Generator" msgstr "Генератор C++ классов" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:451 #, fuzzy msgid "C++ Parsing" msgstr "Грамматический разбор C++" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:739 parts/classview/classtreebase.cpp:43 #, fuzzy msgid "Go to Declaration" msgstr "Перейти к объявлению" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:740 #, fuzzy msgid "" "Go to declaration" "

Provides a menu to select available function declarations in the current " "file and in the corresponding header (if the current file is an implementation) " "or source (if the current file is a header) file." msgstr "" "Перейти к объявлению" "

Предоставляет меню для выбора доступных объявлений в текущем файле и " "соответствующем заголовочном файле (если текущий файл - реализация) или файле " "исходников (если текущий файл - заголовочный)." #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:783 parts/classview/classtreebase.cpp:45 #, fuzzy msgid "Go to Definition" msgstr "Перейти к определению" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:784 #, fuzzy msgid "" "Go to definition" "

Provides a menu to select available function definitions in the current file " "and in the corresponding header (if the current file is an implementation) or " "source (if the current file is a header) file." msgstr "" "Перейти к определению" "

Предоставляет меню для выбора доступных определений в текущем файле и " "соответствующем заголовочном файле (если текущий файл - реализация) или файле " "исходников (если текущий файл - заголовочный)." #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:824 #, fuzzy msgid "Extract Interface..." msgstr "Извлечь интерфейс..." #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:825 #, fuzzy msgid "" "Extract interface" "

Extracts interface from the selected class and creates a new class with this " "interface. No implementation code is extracted and no implementation code is " "created." msgstr "" "Извлечь интерфейс" "

Извлечь интерфейс из выбранного класса и создать класс с этим интерфейсом. " "Код реализации не извлекается и не создаётся." #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:842 #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:102 #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:671 #, fuzzy msgid "Create or Select Implementation..." msgstr "Создать или выбрать класс реализации..." #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:843 #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:103 #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:672 #, fuzzy msgid "" "Create or select implementation" "

Creates or selects a subclass of selected form for use with integrated " "KDevDesigner." msgstr "" "Создать или указать реализацию" "

Создать или выбрать подкласс выделенной формы для использования в " "интегрированном KDevDesigner." #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1415 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1427 #, fuzzy msgid "Please select a class." msgstr "Выберите класс." #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961 #: languages/java/javasupportpart.cpp:736 #, fuzzy msgid "" "Persistent class store will be disabled: you have a wrong version of pcs " "installed.\n" "Remove old pcs files?" msgstr "" "Постоянное хранилище классов отключено. Установлены неверные версии файлов " "хранилища.\n" "Удалить старые файлы хранилища? " #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2262 #, fuzzy msgid "File %1 already exists" msgstr "Файл %1 уже существует" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:359 #, fuzzy msgid "Jump to %1 %2" msgstr "Тип %1 - %2" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:437 msgid "Jump to declaration of %1(...)" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:438 msgid "Jump to definition of %1(...)" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:440 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1539 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1571 #, c-format msgid "Jump to %1" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:444 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:593 msgid " is unresolved" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:446 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:595 msgid " (builtin " msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:539 #, fuzzy msgid "Show %1 %2" msgstr "Показать %1" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:586 #, fuzzy, c-format msgid "Show %1" msgstr "Показать %1" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:647 msgid "#include \"%1\" ( defines %2 )" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:682 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:795 #, fuzzy, c-format msgid "Comment on %1" msgstr "&Шарҳ:" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:698 msgid "Specialized from \"%1\"" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:707 #, fuzzy msgid "Template-param \"%1\"" msgstr "Имя шаблона" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:719 #, fuzzy msgid "Return-type \"%1\"" msgstr "Возвращаемое &значение:" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:727 #, fuzzy msgid "Argument-types" msgstr "Ар&гументҳо" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:737 #, fuzzy msgid "Argument \"%1\"" msgstr "Ар&гументҳо" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:749 #, fuzzy msgid "Trace" msgstr "True" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:756 #, fuzzy msgid "%1 -> %2" msgstr "%1 дар %2" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:763 #: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:54 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "&Шарҳ:" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:782 #, fuzzy msgid "Base-class \"%1\"" msgstr "Базовый класс:" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:788 msgid "Nested in \"%1\"" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:957 #, fuzzy msgid "Jump to declaration under cursor" msgstr "Ошибка в синтаксисе объявления" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:961 msgid "Jump to definition under cursor" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1535 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1537 msgid "Navigate by Macro \"%1\"" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1541 #, fuzzy msgid "Body" msgstr "Ғафс" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1567 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1569 #, fuzzy, c-format msgid "Goto Include File: %1" msgstr "Перейти к включаемому файлу: %1" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1583 msgid "" "This include-file could not be located regularly, and was selected from the " "project file list." msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1588 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1590 #, fuzzy msgid "Not Found: \"%1\"" msgstr "Нет исходного кода: %1" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1612 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1614 msgid "Navigate by \"%1\"" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1616 msgid "" "Navigation" "

Provides a menu to navigate to positions of items that are involved in this " "expression" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1632 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1634 msgid "Navigate Class-View by \"%1\"" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1636 msgid "" "Navigation" "

Provides a menu to show involved items in the class-view " msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Type of \"%1\" is \"%2\"" msgstr "Тип %1 - %2" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1708 #, fuzzy msgid "Comment on variable \"%1\": \"%2\"" msgstr "&Шарҳ:" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1711 #, fuzzy msgid "Comment on \"%1\": \"%2\"" msgstr "&Шарҳ:" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1714 msgid "\"%1\" has no comment" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1719 msgid "Type of \"%1\" is unresolved, name: \"%2\"" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1721 msgid "\"%1\" is of builtin type \"%2\", a %3" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1726 msgid "" "Type of \"%1\" could not be evaluated! Tried to evaluate expression as \"%2\"" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4264 #, fuzzy msgid "Type of \"%1\" is \"%2\", %3" msgstr "Тип %1 - %2" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4430 msgid " (resolved) " msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4438 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4447 msgid " (unresolved) " msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4442 msgid " (builtin type) " msgstr "" #: languages/cpp/problemreporter.cpp:91 languages/java/problemreporter.cpp:84 #: languages/php/phperrorview.cpp:86 #, fuzzy msgid "" "Problem reporter" "

This window shows various \"problems\" in your project. It displays TODO " "entries, FIXME's and errors reported by a language parser. To add a TODO or " "FIXME entry, just type" "
//@todo my todo" "
//TODO: my todo" "
//FIXME fix this" msgstr "" "Докладчик проблем" "

Это окно отображает различные проблемы в вашем проекте. Оно отображает " "пункты TODO, FIXME и ошибки, найденные синтаксическим анализатором. Для " "добавления пункта TODO или FIXME, просто пишите" "
//@todo сделать то" "
//TODO: сделать сё " "
//FIXME исправить это" #: languages/cpp/problemreporter.cpp:130 languages/php/phperrorview.cpp:120 #, fuzzy msgid "Current" msgstr "Ҷорӣ" #: languages/cpp/problemreporter.cpp:131 languages/php/phperrorview.cpp:121 #, fuzzy msgid "Errors" msgstr "Ошибки" #: languages/cpp/problemreporter.cpp:132 #, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Предупреждения/Ошибки" #: languages/cpp/problemreporter.cpp:133 languages/cpp/problemreporter.cpp:191 #: languages/cpp/problemreporter.cpp:319 languages/cpp/problemreporter.cpp:417 #: languages/php/phperrorview.cpp:122 languages/php/phperrorview.cpp:160 #: languages/php/phperrorview.cpp:274 languages/php/phperrorview.cpp:390 #, fuzzy msgid "Fixme" msgstr "Fixme" #: languages/cpp/problemreporter.cpp:134 languages/cpp/problemreporter.cpp:192 #: languages/cpp/problemreporter.cpp:320 languages/cpp/problemreporter.cpp:415 #: languages/php/phperrorview.cpp:123 languages/php/phperrorview.cpp:161 #: languages/php/phperrorview.cpp:275 languages/php/phperrorview.cpp:387 #, fuzzy msgid "Todo" msgstr "ToDo" #: languages/cpp/problemreporter.cpp:135 languages/php/phperrorview.cpp:124 #, fuzzy msgid "Filtered" msgstr "Фильтровано" #: languages/cpp/problemreporter.cpp:178 languages/php/phperrorview.cpp:154 #, fuzzy, c-format msgid "Filtered: %1" msgstr "Фильтровано: %1" #: languages/cpp/problemreporter.cpp:220 languages/java/problemreporter.cpp:94 #: languages/php/phperrorview.cpp:185 #, fuzzy msgid "Column" msgstr "Столбец" #: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:11 #: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:10 #: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:8 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:10 #: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:10 #, fuzzy msgid "A KDE Application" msgstr "A KDE Application" #: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:17 #: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:16 #: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:14 #: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:15 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:18 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:16 #: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:16 #, fuzzy msgid "Document to open" msgstr "Ҳуҷҷат барои кушодан" #: languages/cpp/app_templates/kconfig35/appview.cpp:36 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:36 #: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:36 #, fuzzy msgid "This project is %1 days old" msgstr "Этому проекту %1 дней" #: languages/cpp/app_templates/kconfig35/appview.cpp:37 #: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4view.cpp:39 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:37 #: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:37 #, fuzzy msgid "Settings changed" msgstr "Настройки изменены" #: languages/cpp/app_templates/kconfig35/app.cpp:56 #: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:56 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:79 #: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:74 #, fuzzy msgid "Swi&tch Colors" msgstr "&Сменить цвета" #: languages/cpp/app_templates/kapp/appview.cpp:62 #, fuzzy msgid "Could not find a suitable HTML component" msgstr "Не удалось найти подходящий компонент HTML" #: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:11 #, fuzzy msgid "%{APPNAME} Preferences" msgstr "%{APPNAME} Preferences" #: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18 #, fuzzy msgid "First Page" msgstr "First Page" #: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18 #, fuzzy msgid "Page One Options" msgstr "Page One Options" #: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21 #, fuzzy msgid "Second Page" msgstr "Second Page" #: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21 #, fuzzy msgid "Page Two Options" msgstr "Page Two Options" #: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:31 #: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:40 #, fuzzy msgid "Add something here" msgstr "Add something here" #: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:102 #, fuzzy msgid "Cus&tom Menuitem" msgstr "Cus&tom Menuitem" #: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:179 msgid "Open Location" msgstr "Кушодани ҷойгиршавӣ" #: languages/cpp/app_templates/kde4app/main.cpp:10 #, fuzzy msgid "A KDE 4 Application" msgstr "A KDE Application" #: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:12 #: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:10 #: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:10 #: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:10 #: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:9 #, fuzzy msgid "A KDE KPart Application" msgstr "A KDE KPart Application" #: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin_app.cpp:57 #: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.cpp:61 #, fuzzy msgid "Insert Hello World" msgstr "Insert Hello World" #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:41 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:41 #, fuzzy msgid "WHAT DOES THIS PART DO?" msgstr "WHAT DOES THIS PART DO?" #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:94 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:94 #, fuzzy msgid "&Do Something..." msgstr "&Сделать что-нибудь..." #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:96 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:96 #, fuzzy msgid "Do something" msgstr "Сделать что-нибудь" #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:97 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:97 #, fuzzy msgid "Do something

Describe here what does this action do." msgstr "Сделать что-нибудь

Опишите дейстие." #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180 #, fuzzy msgid "This action does nothing." msgstr "Это действие не делает ничего." #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180 #, fuzzy msgid "%{APPNAME} Plugin" msgstr "%{APPNAME} Plugin" #: languages/cpp/app_templates/kmake/mainviewimp.cpp:17 #, fuzzy msgid "Hello there." msgstr "Hello there." #: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app_part.cpp:185 #, fuzzy msgid "%{APPNAME}Part" msgstr "%{APPNAME}Part" #: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app.cpp:55 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdiView.cpp:46 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdiView.cpp:53 #, fuzzy msgid "Could not find our part." msgstr "Не удаётся найти наш компонент." #: languages/cpp/app_templates/kioslave/slave.cpp:51 #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:249 #, fuzzy msgid "Looking for %1..." msgstr "Looking for %1..." #: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:24 #, fuzzy msgid "KDE" msgstr "KDE" #: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:27 #, fuzzy msgid "Developer" msgstr "Тавлидгар" #: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:16 #, fuzzy msgid "&Plugin Action" msgstr "&Plugin Action" #: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:32 #, fuzzy msgid "Cannot Translate Source" msgstr "Cannot Translate Source" #: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:33 #, fuzzy msgid "You cannot translate anything except web pages with this plugin." msgstr "You cannot translate anything except web pages with this plugin." #: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:53 #, fuzzy msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again" msgstr "The URL you entered is not valid, please correct it and try again" #: languages/cpp/app_templates/kcmodule/module.cpp:62 #, fuzzy msgid "Helpful information about the %{APPNAMELC} module." msgstr "Helpful information about the %{APPNAMELC} module." #: languages/bash/bashsupport_part.cpp:46 #: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang_part.cpp:31 #: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:72 #: languages/php/phpsupportpart.cpp:91 languages/ruby/rubysupport_part.cpp:51 #: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:43 #, fuzzy msgid "&Run" msgstr "&Выполнить" #: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:33 #, fuzzy msgid "This is an about box" msgstr "This is an about box" #: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:39 #, fuzzy msgid "This is a help box" msgstr "This is a help box" #: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:45 #, fuzzy msgid "This is a preferences box" msgstr "This is a preferences box" #: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:26 #, fuzzy msgid "%{APPNAME} Information" msgstr "%{APPNAME} Information" #: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:31 #, fuzzy msgid "Items" msgstr "Items" #: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:130 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:72 msgid "This shows useful tips on the use of this application." msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:84 msgid "Terminal" msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:12 msgid "A simple kmdi app" msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/app_part.cpp:56 #, fuzzy msgid "%{APPNAMELC}Part" msgstr "%{APPNAME}" #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:50 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "Play" #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:56 #: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:64 lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:68 #: src/partcontroller.cpp:171 src/partcontroller.cpp:173 #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "Вперёд" #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:63 #, fuzzy msgid "Playlist" msgstr "Playlist" #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:69 #, fuzzy msgid "Change loop style" msgstr "Change loop style" #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:98 #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:206 #, fuzzy msgid "No File Loaded" msgstr "No File Loaded" #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:251 #, fuzzy msgid "No looping" msgstr "No looping" #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:255 #, fuzzy msgid "Song looping" msgstr "Song looping" #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:259 #, fuzzy msgid "Playlist looping" msgstr "Playlist looping" #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:263 #, fuzzy msgid "Random play" msgstr "Random play" #: languages/cpp/app_templates/kofficepart/main.cpp:17 #, fuzzy msgid "File to open" msgstr "File to open" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:110 #, fuzzy msgid "Only check the code for syntax errors, do not produce object code" msgstr "Только проверять синтаксис, не создавать объектный код" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:112 #, fuzzy msgid "Generate extra code to write profile information for gprof" msgstr "" "Генерировать дополнительный код для записи профилировочной информации для gprof" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:114 #, fuzzy msgid "Do not delete intermediate output like assembler files" msgstr "Не удалять промежуточные файлы (например файлы ассемблера)" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:119 #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:288 #: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:59 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:60 #, fuzzy msgid "Code Generation" msgstr "Генерация кода" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:123 #, fuzzy msgid "Enable exception handling" msgstr "Разрешить обработку исключений" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:129 #, fuzzy msgid "Disable exception handling" msgstr "Запретить обработку исключений" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Return certain struct and union values in memory rather than in registers" msgstr "" "Возвращать определённые значения типа struct и union в память вместо регистров" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:138 #, fuzzy msgid "Return certain struct and union values in registers when possible" msgstr "" "Возвращать определённые значения типа struct и union в регистров по возможности" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:140 #, fuzzy msgid "For an enum, choose the smallest possible integer type" msgstr "Для перечислений использовать наименьший возможный тип целого" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:142 #, fuzzy msgid "Make 'double' the same as 'float'" msgstr "Генерировать 'double' таким же как и 'float'" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:173 #: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:121 #, fuzzy msgid "Optimization Level" msgstr "Уровень оптимизации" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:176 #: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:124 #, fuzzy msgid "No optimization" msgstr "Нет оптимизации" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:177 #: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:125 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:377 #, fuzzy msgid "Level 1" msgstr "Сатҳи 1" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:178 #: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:126 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:379 #, fuzzy msgid "Level 2" msgstr "Сатҳи 2" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:183 #, fuzzy msgid "Do not store floating point variables in registers" msgstr "Не сохранять значения с плавающей точкой в регистрах" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:186 #, fuzzy msgid "" "Pop the arguments to each function call directly after the function " "returns" msgstr "" "Выбирать из стека аргументы каждого вызова функции непосредственно после " "завершения" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:190 #, fuzzy msgid "" "Force memory operands to be copied into registers before doing arithmetic " "on them" msgstr "" "Форсировать копирование операндов из памяти в регистры перед выполнением " "арифметических операций с ними" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:194 #, fuzzy msgid "" "Force memory address constants to be copied into registers before doing " "arithmetic on them" msgstr "" "Форсировать копирование адресных констант из памяти в регистры перед " "выполнением арифметических операций с ними" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:198 #, fuzzy msgid "" "Do not keep the frame pointer in a register for functions that do not need " "one" msgstr "" "Не сохранять указатель кадра в регистре для функций, которым он не " "нужен" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:202 #, fuzzy msgid "Ignore the inline keyword" msgstr "Игнорировать ключевое слово inline" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:208 #, fuzzy msgid "" "Do not make member functions inline merely because they are defined inside " "the class scope" msgstr "" "Не делать функции-члены встраиваемыми только из-за определения их в " "классе" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:271 #, fuzzy msgid "Dialect" msgstr "Диалект" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:273 #, fuzzy msgid "Interpret source code as Fortran 90 free form" msgstr "Интерпретировать исходный код как свободную форму Fortran 90" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:276 #, fuzzy msgid "Allow certain Fortran 90 constructs" msgstr "Позволить определённые конструкции Fortran 90" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:278 #, fuzzy msgid "Allow '$' in symbol names" msgstr "Позволить '$' в именах символов" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:280 #, fuzzy msgid "Allow '' in character constants to escape special characters" msgstr "" "Позволить '' в символьных константах для отделения специальных символов" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:283 #, fuzzy msgid "DO loops are executed at least once" msgstr "Циклы DO исполняются хотя бы один раз" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:290 #, fuzzy msgid "Treat local variables as if SAVE statement had been specified" msgstr "" "Рассматривать локальные переменные как если бы было указанно выражение SAVE" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:292 #, fuzzy msgid "Init local variables to zero" msgstr "Инициализировать локальные переменные нулём" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:294 #, fuzzy msgid "Generate run-time checks for array subscripts" msgstr "Генерировать проверки времени выполнения для индексов массивов" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:326 #, fuzzy msgid "Inhibit all warnings" msgstr "Подавлять все предупреждения" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:328 #, fuzzy msgid "Inhibit warnings about the use of #import" msgstr "Подавлять все предупреждения об использовании #import" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:330 #, fuzzy msgid "Make all warnings into errors" msgstr "Рассматривать все предупреждения как ошибки" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:332 #, fuzzy msgid "Issue all warnings demanded by strict ANSI C or ISO C++" msgstr "Выводить все предупреждения требуемые стандартами ANSI C или ISO C++" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:334 #, fuzzy msgid "Like -pedantic, but errors are produced instead of warnings" msgstr "Подобно -pedantic, но вместо предупреждений генерируются ошибки" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:336 #, fuzzy msgid "All warnings below, combined (-Wall):" msgstr "Все предупреждения из списка ниже (-Wall):" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:341 #, fuzzy msgid "Warn if an array subscript has type char" msgstr "" "Предупреждать, если значения индекса массива имеет тип char" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:343 #, fuzzy msgid "Warn when a comment-start sequence /* appears inside a comment" msgstr "" "Предупреждать, если последовательность начала комментария /* встречается " "внутри комментария " #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:345 #, fuzzy msgid "" "Check calls to printf(), scanf() etc\n" "to make sure that the arguments supplied have types appropriate\n" "to the format string specified, and that the conversions specified\n" "in the format string make sense" msgstr "" "Проверять вызовы printf(), scanf() и подобные\n" "на соответствие аргументов указанному форматированию\n" "и осмысленность форматирования" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:350 msgid "" "Enable -Wformat plus format checks not \n" "included in -Wformat. Currently equivalent to \n" "`-Wformat -Wformat-nonliteral -Wformat-security \n" "-Wformat-y2k'." msgstr "" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:355 #, fuzzy msgid "Warn when a declaration does not specify a type" msgstr "Предупреждать, когда в объявлении не указывается тип" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:358 #, fuzzy msgid "Issue a warning when a non-declared function is used" msgstr "" "Показать предупреждение, когда используется не объявленная функция" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:361 #, fuzzy msgid "Issue an error when a non-declared function is used" msgstr "Показать ошибку, когда используется не объявленная функция" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:363 #, fuzzy msgid "Warn if the type of main() is suspicious" msgstr "" "Предупреждать, если тип возвращаемого значения функции main() " "подозрителен" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:365 #, fuzzy msgid "Warn when multicharacter constants are encountered" msgstr "Предупреждать о встречающихся многосимвольных константах" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:367 #, fuzzy msgid "" "Warn if an aggregate or union initializer is not fully bracketed" msgstr "" "Предупреждать, если составной элемент или объединение не полностью закрыты " "скобками" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:369 #, fuzzy msgid "Warn when parentheses are omitted in certain contexts" msgstr "" "Предупреждать о круглых скобках, пропущенных в некоторых местах" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:371 #, fuzzy msgid "" "Warn about code that may have undefined semantics because of\n" "violations of sequence point rules in the C standard" msgstr "" "Предупреждать о коде с не определённой семантикой,\n" "который нарушает стандарты C" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:374 #, fuzzy msgid "Warn when a function without explicit return type is defined" msgstr "" "Предупреждать о функциях не имеющих явно указанного типа возвращаемого " "значения" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:376 #, fuzzy msgid "" "Warn whenever a switch statement has an index of enumeral type\n" "and lacks a case for one or more of the named codes of that " "enumeration" msgstr "" "Предупреждать всегда, когда оператор\n" "switch имеет аргументом перечисляемый тип и в \n" "case пропущен один или больше элементов перечисления" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:379 #, fuzzy msgid "Warn when trigraphs are encountered" msgstr "Предупреждать, когда встречаются триграфы" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:381 #, fuzzy msgid "Warn when a variable is declared but not used" msgstr "Предупреждать, когда переменная объявлена, но не используется" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:383 #, fuzzy msgid "Warn when a variable is used without being initialized first" msgstr "" "Предупреждать, когда переменная используется, но не была инициализирована " "перед этим" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:385 #, fuzzy msgid "Warn when an unknown #pragma statement is encountered" msgstr "" "Предупреждать, когда встречается неопознанный оператор #pragma" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:387 #, fuzzy msgid "Warn when a division by zero occurs." msgstr "Предупреждать, когда переменная объявлена, но не используется" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:391 #, fuzzy msgid "" "Warn when the order of member initializers is different from\n" "the order in the class declaration" msgstr "" "Предупреждать, когда порядок инициализации членов различается с порядком в " "объявлении класса" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:426 #, fuzzy msgid "Set options not included in -Wall which are very specific" msgstr "Указать специфичные опции, не включённые в -Wall" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:428 #, fuzzy msgid "Warn if floating point values are used in equality comparisons" msgstr "" "Предупреждать при сравнении на эквивалентность чисел с плавающей " "запятой" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:430 #, fuzzy msgid "" "Warn if an undefined identifier is evaluated in an #if directive" msgstr "" "Предупреждать, если неопределённый идентификатор вычисляется внутри " "директивы #if" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:432 #, fuzzy msgid "Warn whenever a local variable shadows another local variable" msgstr "" "Предупреждать когда локальная переменная перекрывает другую локальную " "переменную" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:434 #, fuzzy msgid "" "Warn about anything that depends on the sizeof a\n" "function type or of void" msgstr "" "Предупреждать, если что-либо основывается на sizeof от\n" "типа функции или void" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:437 #, fuzzy msgid "" "Warn whenever a pointer is cast so as to remove a type\n" "qualifier from the target type" msgstr "" "Предупреждать когда указатель приведён так, чтобы удалить спецификатор типа " "из \"целевого\" типа" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:440 #, fuzzy msgid "" "Warn whenever a pointer is cast such that the required\n" "alignment of the target is increased" msgstr "" "Предупреждать когда указатель приведён так, что требуемое выравнивание цели " "увеличено" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:443 #, fuzzy msgid "" "Warn when the address of a string constant is cast\n" "into a non-const char * pointer" msgstr "" "Предупреждать, когда адрес строковой константы преобразовывается в не " "константный указатель типа char *" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:446 #, fuzzy msgid "" "Warn if a prototype causes a type conversion that is different\n" "from what would happen to the same argument in the absence\n" "of a prototype" msgstr "" "Предупреждать если прототип приводит к приведению типа, который отличается " "от того, что бы случилось с тем-же аргументом в отсутствии прототипа." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:450 #, fuzzy msgid "" "Warn when a comparison between signed and unsigned values\n" "could produce an incorrect result when the signed value\n" "is converted to unsigned" msgstr "" "Предупреждать, когда сравнение знакового и беззнакового значений \n" "может породить некорректный результат, когда значение со знаком преобразуется в " "беззнаковое" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:454 #, fuzzy msgid "" "Warn about functions which might be candidates for attribute 'noreturn'" msgstr "" "Предупреждать о функциях, которые могут не возвращать значение" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:456 #, fuzzy msgid "" "Warn if any functions that return structures or unions are\n" "defined or called" msgstr "" "Предупреждать, если функции, возвращающие\n" "структуры или объединения определены или вызваны" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:459 #, fuzzy msgid "" "Warn if a global function is defined without a previous declaration" msgstr "" "Предупреждать, если глобальная функция определена без объявления" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:462 #, fuzzy msgid "" "Do not warn about uses of functions, variables, and types marked as\n" "deprecated by using the 'deprecated' attribute" msgstr "" "Не предупреждать об использовании функций, переменных и типов,\n" " отмеченных как запрещённые используя атрибут 'deprecated'" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:465 #, fuzzy msgid "" "Warn if a structure is given the packed attribute, but the packed\n" "attribute has no effect on the layout or size of the structure" msgstr "" "Предупреждать, если структуре передан упакованный атрибут, но он не влияет " "на размер или формат структуры." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:468 #, fuzzy msgid "" "Warn if padding is included in a structure, either to align an\n" "element of the structure or to align the whole structure" msgstr "" "Предупреждать, если \"заполнение\" включено в структуру, либо для " "выравнивания элемента структуры или для выравнивания всей структуры" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:471 #, fuzzy msgid "Warn if anything is declared more than once in the same scope" msgstr "" "Предупреждать, если что-либо объявлено более одного раза в одной области " "видимости." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:473 #, fuzzy msgid "Warn if the compiler detects that code will never be executed" msgstr "" "Предупреждать, если компилятор определит, что код ни когда не будет " "выполнен" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:475 #, fuzzy msgid "Warn if an inline function cannot be inlined" msgstr "" "Предупреждать, если inline-функция не может стать таковой." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:477 #, fuzzy msgid "Warn if the long long type is used" msgstr "Предупреждать, если использован тип long long" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:479 #, fuzzy msgid "Warn if a requested optimization pass is disabled" msgstr "Предупреждать, если требуемая оптимизация отключена" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:481 msgid "Don't warn if there is a division by zero" msgstr "" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:486 #, fuzzy msgid "" "Warn about certain constructs that behave differently\n" "in traditional and ANSI C" msgstr "" "Предупреждать, если используются конструкции, действующие по-разному в " "традиционном и ANSI C" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:489 #, fuzzy msgid "Warn whenever a function call is cast to a non-matching type" msgstr "" "Предупреждать, если вызов функции сделан для не подходящего типа" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:491 #, fuzzy msgid "" "Warn if a function is declared or defined without specifying\n" "the argument types" msgstr "" "Предупреждать, если функция объявлена или определена без определения типов " "аргументов" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:494 #, fuzzy msgid "" "Warn if a global function is defined without a previous prototype " "declaration" msgstr "" "Предупреждать, если глобальная функция определена без предшествующего " "объявления прототипа." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:496 #, fuzzy msgid "" "Warn if an extern declaration is encountered within a function" msgstr "" "Предупреждать, если объявление extern обнаружено внутри функции" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:503 #, fuzzy msgid "" "Warn when a function declaration hides virtual\n" "functions from a base class" msgstr "" "Предупреждать, если объявление функции скрывает виртуальные функции " "базового класса" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:506 #, fuzzy msgid "" "Warn when g++'s synthesis behavior does\n" "not match that of cfront" msgstr "" "Предупреждать, если синтез поведения g++ не совпадает с cfront" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:509 #, fuzzy msgid "" "Warn when a class seems unusable, because all the constructors or\n" "destructors in a class are private and the class has no friends or\n" "public static member functions" msgstr "" "Предупреждать, если класс не может быть использован, потому что все " "конструкторы в классе указаны с модификатором private и класс не имеет " "дружественных классов/функций или статических функций." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:513 #, fuzzy msgid "" "Warn when a class declares a non-virtual destructor that should\n" "probably be virtual, because it looks like the class will be used\n" "polymorphically" msgstr "" "Предупреждать, если класс объявляет не виртуальный деструктор, который " "скорее всего должен быть виртуальным, потому, что похоже, что класс будет " "использован \"полиморфно\"" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:517 msgid "" "Warn when overload resolution chooses a promotion from unsigned or\n" "enumeral type to a signed type over a conversion to an unsigned\n" "type of the same size. Previous versions of G++ would try to\n" "preserve unsignedness, but the standard mandates the current behavior" msgstr "" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:522 #, fuzzy msgid "" "Warn when G++ generates code that is probably not compatible with\n" "the vendor-neutral C++ ABI" msgstr "" "Предупреждать, если C++ создаёт код, который возможно не совместим с C++ " "ABI" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:528 #, fuzzy msgid "" "Warn about violations of the following style guidelines from Scott\n" "Meyers' 'Effective C++' book:\n" "* Item 11: Define a copy constructor and an assignment\n" " operator for classes with dynamically allocated memory;\n" "* Item 12: Prefer initialization to assignment in constructors;\n" "* Item 14: Make destructors virtual in base classes;\n" "* Item 15: Have `operator=' return a reference to `*this';\n" "* Item 23: Do not try to return a reference when you must\n" " return an object\n" "\n" "and about violations of the following style guidelines from Scott\n" "Meyers' 'More Effective C++' book:\n" "* Item 6: Distinguish between prefix and postfix forms of\n" " increment and decrement operators;\n" "* Item 7: Never overload '&&', '||', or ','" msgstr "" "Предупреждать, о нарушении следующего стиля, указанного в книге 'Effective " "C++' Scott Meyers\n" "* Пункт 11: Определение конструктора копий и оператора присвоения для класса с " "динамически выделяемой памятью;\n" "* Пункт 12: Предпочитать инициализацию присваиванию в конструкторах.;\n" "* Пункт 14: Создавать деструкторы виртуальными в базовых классах.;\n" "* Пункт 15: Оператор (operator=) должен возвращать \"*this\";\n" "* Пункт 23: Не пытайтесь возвращать ссылку, когда надо возвращать объект.\n" "\n" "Также предупреждать, о нарушении следующего стиля, указанного в книге 'More " "Effective C++' Scott Meyers\n" "* Пункт 6: Разделять префиксные и постфиксные формы операторов '--' и '++';\n" "* Пункт 7: Ни когда не перегружать операторы '&&', '||' или ','" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:544 #, fuzzy msgid "Do not warn about usage of deprecated features" msgstr "" "Не предупреждать об использовании устаревших свойств и возможностей" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:546 #, fuzzy msgid "" "Disable warnings when non-templatized friend functions are declared\n" "within a template" msgstr "" "Отключить предупреждение когда не шаблонная дружественная функция объявлена " "внутри шаблона" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:549 #, fuzzy msgid "" "Warn if an old-style (C-style) cast to a non-void type is used\n" "within a C++ program" msgstr "" "Предупреждать, когда используется приведение старого стиля (C-style) к не " "'void' типу внутри программы на C++" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:552 #, fuzzy msgid "" "Disable the diagnostic for converting a bound pointer to member\n" "function to a plain pointer" msgstr "" "Выключить диагностику при преобразовании граничного указателя на " "функцию-член в обычный указатель" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:583 #: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:251 #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:318 #, fuzzy msgid "Optimization" msgstr "Оптимизация" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:588 #, fuzzy msgid "Fortran Specifics" msgstr "Особенности Fortran" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:594 #, fuzzy msgid "Warnings (safe)" msgstr "Предупреждения (безопасные)" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:597 #, fuzzy msgid "Warnings (unsafe)" msgstr "Предупреждения (небезопасные)" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:680 #, fuzzy msgid "GNU C Compiler Options" msgstr "Параметры компилятора GNU C" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:682 #, fuzzy msgid "GNU C++ Compiler Options" msgstr "Параметры компилятора GNU C++" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:684 #, fuzzy msgid "GNU Fortran 77 Compiler Options" msgstr "Параметры компилятора GNU Fortran 77" #: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:265 #: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:122 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Запрещено" #: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:270 #: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:127 #, fuzzy msgid "Pending (add)" msgstr "В ожидании (добавление)" #: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:272 #: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:129 #, fuzzy msgid "Pending (clear)" msgstr "В ожидании (очистка)" #: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:274 #: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:131 #, fuzzy msgid "Pending (modify)" msgstr "В ожидании (изменение)" #: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:278 #: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:135 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Активная" #: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:421 #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:227 #, fuzzy msgid "" "_: Code breakpoint\n" "Code" msgstr "Установить/снять точку останова" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:106 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:110 #, fuzzy msgid "Breakpoint List" msgstr "Список точек останова" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:108 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:112 #, fuzzy msgid "" "Breakpoint list" "

Displays a list of breakpoints with their current status. Clicking on a " "breakpoint item allows you to change the breakpoint and will take you to the " "source in the editor window." msgstr "" "Список точек остановки" "

Отображает список точек остановки вместе с их текущим статусом. Нажатие на " "элементе точке остановки позволяет вам её изменить и перенесёт вас в окне " "исходного кода к соответствующей строке." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119 #, fuzzy msgid "Breakpoints" msgstr "Точки останова" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119 #, fuzzy msgid "Debugger breakpoints" msgstr "Точки останова отладчика" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:121 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 #, fuzzy msgid "Debugger variable-view" msgstr "Просмотр переменных в отладчике" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:126 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:123 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134 #, fuzzy msgid "Frame Stack" msgstr "Стек вызовов" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:128 #, fuzzy msgid "" "Frame stack" "

Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what " "function is currently active and who called each function to get to this point " "in your program. By clicking on an item you can see the values in any of the " "previous calling functions." msgstr "" "Стек пакетов." "

Чаще называемый \"стек вызова\", это список, показывающий какая функция " "сейчас активна, и кто вызывал какую функцию, чтобы попасть в данную точку " "программы. Нажав на элемент в этом списке, вы можете просмотреть любое значение " "в любой предыдущей вызывающей функции." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137 #, fuzzy msgid "Debugger function call stack" msgstr "Стек вызова функции в отладчике." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:142 #, fuzzy msgid "Machine Code Display" msgstr "Дизассемблер" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:144 #, fuzzy msgid "" "Machine code display" "

A machine code view into your running executable with the current " "instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the " "debuggers toolbar buttons of \"step over\" instruction and \"step into\" " "instruction." msgstr "" "Окно машинного кода" "

Окно машинного кода в вашей текущей работающей программе с подсветкой " "текущей инструкции. Вы можете шагать от инструкции к инструкции используя " "кнопки \"Перейти к следующей\" инструкции и \"Войти в\" инструкцию панели " "инструментов отладчика." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:152 #, fuzzy msgid "Disassemble" msgstr "Дизассемблер" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:153 #, fuzzy msgid "Debugger disassemble view" msgstr "Окно дизассемблирования отладчика" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:161 #, fuzzy msgid "" "GDB output" "

Shows all gdb commands being executed. You can also issue any other gdb " "command while debugging." msgstr "" "Вывод GDB" "

Показывает все команды, исполняемые gdb. Вы так же можете передать любую " "другую команду для gdb при отладке." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:164 #, fuzzy msgid "GDB" msgstr "GDB" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:165 #, fuzzy msgid "GDB output" msgstr "Вывод GDB" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:179 #, fuzzy msgid "Debug views" msgstr "Представления отладчика" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:180 #, fuzzy msgid "Special debugger views" msgstr "Представления отладчика" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:192 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:165 #, fuzzy msgid "Start in debugger" msgstr "Запустить в отладчике" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:193 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:166 #, fuzzy msgid "" "Start in debugger" "

Starts the debugger with the project's main executable. You may set some " "breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, " "in order to get information about variables, frame stack, and so on." msgstr "" "Запуск в отладчике" "

Запускает главный исполняемый файл проекта в отладчике. Вы можете установить " "точки останова перед этим или прервать выполнение программы для получения " "информации о переменных, стеке кадров и т.д." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:200 #, fuzzy msgid "&Restart" msgstr "Роҳчаи &сервер:" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:203 #, fuzzy msgid "Restart program" msgstr "&Барномаи умумӣ:" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:204 msgid "Restarts application

Restarts applications from the beginning." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:210 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:173 #, fuzzy msgid "Sto&p" msgstr "&Остановить" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:213 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:176 #, fuzzy msgid "Stop debugger" msgstr "Остановить отладчик" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:214 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:177 #, fuzzy msgid "Stop debugger

Kills the executable and exits the debugger." msgstr "" "Остановить отладчик" "

Останавливает выполнение и выходит из режима отладки." #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:302 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:216 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:301 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:179 #, fuzzy msgid "Interrupt" msgstr "Прервать" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:219 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:182 #, fuzzy msgid "Interrupt application" msgstr "Прервать приложение" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:220 #, fuzzy msgid "" "Interrupt application" "

Interrupts the debugged process or current GDB command." msgstr "" "Прервать приложение" "

Прерывает выполнение отладочного процесса или текущей команды GDB." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:222 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:499 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:185 #, fuzzy msgid "Run to &Cursor" msgstr "Запустить до &текущей строки" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:225 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:188 #, fuzzy msgid "Run to cursor" msgstr "Выполнять до курсора" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:226 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:189 #, fuzzy msgid "" "Run to cursor" "

Continues execution until the cursor position is reached." msgstr "" "Выполнять до курсора" "

Продолжает выполнение до текущей позиции курсора." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:229 msgid "Set E&xecution Position to Cursor" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:232 msgid "Jump to cursor" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:233 msgid "" "Set Execution Position " "

Set the execution pointer to the current cursor position." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:236 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:192 #, fuzzy msgid "Step &Over" msgstr "&Перейти к следующей строке" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:239 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:195 #, fuzzy msgid "Step over the next line" msgstr "Перейти к следующей строке" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:240 #, fuzzy msgid "" "Step over" "

Executes one line of source in the current source file. If the source line " "is a call to a function the whole function is executed and the app will stop at " "the line following the function call." msgstr "" "Перейти к следующей строке" "

Выполняет одну строку исходного кода текущего файла. Если в строке " "вызывается функция, она выполняется и приложение останавливается на строке " "следующей за вызовом функции." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:247 #, fuzzy msgid "Step over Ins&truction" msgstr "Перейти к следующей &инструкции" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:250 #, fuzzy msgid "Step over instruction" msgstr "Перейти к следующей инструкции" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "Step over instruction" "

Steps over the next assembly instruction." msgstr "" "Перейти к следующей инструкции" "

Переход к следующей инструкции ассемблера." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:254 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:203 #, fuzzy msgid "Step &Into" msgstr "П&ройти к следующей строке" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:257 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:206 #, fuzzy msgid "Step into the next statement" msgstr "Пройти к следующей строке" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:258 #, fuzzy msgid "" "Step into" "

Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a " "function then execution will stop after the function has been entered." msgstr "" "Войти" "

Выполняет только одну строку кода. Если в строке есть вызов функции, тогда " "выполнение будет приостановлено после того, как будет выполнен вход в функцию." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:264 #, fuzzy msgid "Step into I&nstruction" msgstr "П&ройти к следующей инструкции" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:267 #, fuzzy msgid "Step into instruction" msgstr "Пройти к следующей инструкции" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:268 #, fuzzy msgid "" "Step into instruction" "

Steps into the next assembly instruction." msgstr "" "Перейти на инструкцию" "

Перейти на следующую инструкцию ассемблера." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:271 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:214 #, fuzzy msgid "Step O&ut" msgstr "В&ыйти" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:274 #, fuzzy msgid "Steps out of the current function" msgstr "Выйти из текущей функции" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:275 #, fuzzy msgid "" "Step out" "

Executes the application until the currently executing function is " "completed. The debugger will then display the line after the original call to " "that function. If program execution is in the outermost frame (i.e. in main()) " "then this operation has no effect." msgstr "" "Выйти" "

Выполнять приложение до тех пор, пока текущая выполняемая функция не " "завершится. Затем отладчик покажет следующую строку, после строки, откуда " "вызывалась данная функция. Если программа выполняется в \"самом дальнем блоке\" " "(т.е. в main()), тогда эта операция не сработает." #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:309 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:283 #, fuzzy msgid "Viewers" msgstr "Представления" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:286 #, fuzzy msgid "Debugger viewers" msgstr "Представления отладчика" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:287 #, fuzzy msgid "" "Debugger viewers" "

Various information about application being executed. There are 4 views " "available:" "
Memory" "
Disassemble" "
Registers" "
Libraries" msgstr "" "Окна отладчика" "

Различная информация о выполняемой программе. Доступно 4 окна:" "
Память " "
Дизассемблирование " "
Регистры " "
Библиотеки" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:294 #, fuzzy msgid "Examine Core File..." msgstr "Исследовать файл дампа памяти..." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:297 #, fuzzy msgid "Examine core file" msgstr "Исследовать файл дампа памяти" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:298 #, fuzzy msgid "" "Examine core file" "

This loads a core file, which is typically created after the application has " "crashed, e.g. with a segmentation fault. The core file contains an image of the " "program memory at the time it crashed, allowing you to do a post-mortem " "analysis." msgstr "" "Исследовать файл дампа памяти" "

Загружает core-файл дампа памяти, который был создан при падении программы, " "например с сообщением segmentation fault. Core-файл содержит слепок памяти в " "тот момент, когда программа упала, дающий возможность анализа проблемы." #: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:59 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:306 #: languages/ruby/debugger/dbgpsdlg.cpp:61 #, fuzzy msgid "Attach to Process" msgstr "Присоединить к процессу" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:309 #, fuzzy msgid "Attach to process" msgstr "Присоединиться к процессу" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:310 #, fuzzy msgid "Attach to process

Attaches the debugger to a running process." msgstr "" "Присоединить к процессу" "

Присоединить отладчик к работающему процессу." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:312 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:509 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:226 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:314 #, fuzzy msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "Установить/снять точку останова" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:315 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:229 #, fuzzy msgid "Toggle breakpoint" msgstr "Установить/снять точку останова" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:316 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:230 #, fuzzy msgid "" "Toggle breakpoint" "

Toggles the breakpoint at the current line in editor." msgstr "" "Установить/снять точку останова" "

Переключает точку остановки в текущей строке в редакторе." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:399 #, fuzzy msgid "Debug in &KDevelop" msgstr "Отладить в &KDevelop" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:513 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:315 #, fuzzy msgid "Toggle breakpoint

Toggles breakpoint at the current line." msgstr "" "Установить/снять точку останова" "

Переключает точку остановки в текущей строке." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:518 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluate: %1" msgstr "Аҳамият" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:522 msgid "" "Evaluate expression" "

Shows the value of the expression under the cursor." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:523 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:320 #, fuzzy, c-format msgid "Watch: %1" msgstr "Наблюдать за: %1" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:527 msgid "" "Watch expression" "

Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:563 #, fuzzy msgid "Debugger" msgstr "Отладчик" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:662 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:481 #, fuzzy msgid "Could not locate the debugging shell '%1'." msgstr "Невозможно обнаружить отладочную оболочку '%1'." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:663 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:482 #, fuzzy msgid "Debugging Shell Not Found" msgstr "Отладочная оболочка не найдена" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:676 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:916 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:492 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:603 #, fuzzy msgid "&Continue" msgstr "&Продолжить" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:679 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:917 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:494 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:604 #, fuzzy msgid "Continues the application execution" msgstr "Продолжить выполнение приложения" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:681 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:918 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:495 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:605 #, fuzzy msgid "" "Continue application execution\n" "\n" "Continues the execution of your application in the debugger. This only takes " "effect when the application has been halted by the debugger (i.e. a breakpoint " "has been activated or the interrupt was pressed)." msgstr "" "Продолжить выполнение приложения\n" "\n" "Продолжает выполнение приложения в отладчике. Это работает только, если " "приложение было приостановлено отладчиком (т.е. отладчик дошёл до точки " "остановки или кнопка \"приостановить\" была нажата)." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:743 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:572 #, fuzzy msgid "Runs the program in the debugger" msgstr "Запустить программу в отладчике" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:744 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:573 #, fuzzy msgid "" "Start in debugger\n" "\n" "Starts the debugger with the project's main executable. You may set some " "breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, " "in order to get information about variables, frame stack, and so on." msgstr "" "Запустить в отладчике\n" "\n" "Запускает главное приложение проекта в отладчике. Вы можете установить точки " "остановки до этого, или вы можете приостановить приложение, пока оно запущено, " "чтобы получить информацию о переменных, стеке вызова и.т.п." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:771 msgid "" "GDB exited abnormally" "

This is likely a bug in GDB. Examine the gdb output window and then stop the " "debugger" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:774 #, fuzzy msgid "GDB exited abnormally" msgstr "*** Нормальное завершение ***" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:834 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:836 #, fuzzy msgid "Rebuild the project?" msgstr "Пересобрать проект" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:835 msgid "

The project is out of date. Rebuild it?" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:888 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:611 #, fuzzy msgid "Continuing program" msgstr "Продолжение выполнения программы" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:902 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:597 #, fuzzy msgid "Debugging program" msgstr "Идёт отладка программы" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:924 #, fuzzy msgid "Running program" msgstr "&Барномаи умумӣ:" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:951 #, fuzzy msgid "Choose a core file to examine..." msgstr "Выберите файл core для загрузки..." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:958 #, fuzzy, c-format msgid "Examining core file %1" msgstr "Загружается core файл %1" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:967 #, fuzzy msgid "Choose a process to attach to..." msgstr "Выберите процесс для присоединения к нему..." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:979 #, fuzzy, c-format msgid "Attaching to process %1" msgstr "Присоединяется процесс %1" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1139 #, fuzzy msgid "" "_: To start something\n" "Start" msgstr "Начать" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1140 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:707 #, fuzzy msgid "Restart the program in the debugger" msgstr "Перезапустить приложение в отладчике" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1141 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:708 #, fuzzy msgid "" "Restart in debugger\n" "\n" "Restarts the program in the debugger" msgstr "" "Перезапуск в отладчике\n" "\n" "Перезапускает программу в отладчике" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:112 #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:245 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:118 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:244 #, fuzzy msgid "Debug Toolbar" msgstr "Панель отладчика" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:113 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:119 #, fuzzy msgid "Dock to Panel" msgstr "Запустить в панели" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:115 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:121 #, fuzzy msgid "Dock to Panel && Iconify KDevelop" msgstr "Запустить в панели и свернуть KDevelop" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:225 #, fuzzy msgid "KDevelop debugger: Click to execute one line of code (\"step\")" msgstr "" "Отладчик KDevelop: Щёлкните мышью для выполнения одной строки кода (\"шаг\")" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:246 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:245 #, fuzzy msgid "Activate" msgstr "Активировать" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:247 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:246 #, fuzzy msgid "Activate (KDevelop gets focus)" msgstr "Активировать (KDevelop получает фокус)" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:307 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:304 #, fuzzy msgid "Step Out" msgstr "Выйти" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:308 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:305 #, fuzzy msgid "Run to Cursor" msgstr "Запустить до текущей строки" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:325 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:318 #, fuzzy msgid "Continue with application execution, may start the application" msgstr "Продолжить выполнение приложения или запустить его" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:326 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:319 #, fuzzy msgid "Interrupt the application execution" msgstr "Прервать выполнение приложения" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:327 #, fuzzy msgid "Execute one line of code, but run through functions" msgstr "Выполнить одну строку кода, но выполняя функции" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:328 #, fuzzy msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions" msgstr "Выполнить одну инструкцию ассемблера, но выполняя функции" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:329 #, fuzzy msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate" msgstr "Выполнить одну строку кода, заходя в соответствующие функции" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:330 #, fuzzy msgid "" "Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate" msgstr "" "Выполнить одну ассемблерную инструкцию, заходя в соответствующие функции" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:331 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:322 #, fuzzy msgid "Execute to end of current stack frame" msgstr "Выполнить до конца текущего стека кадров" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:332 #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:344 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:323 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:334 #, fuzzy msgid "Continues execution until the cursor position is reached." msgstr "" "Выполнять до курсора" "

Продолжает выполнение до текущей позиции курсора." #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:333 #, fuzzy msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers" msgstr "Обозреватели памяти, регистров и библиотек" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:334 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:324 #, fuzzy msgid "Set focus on KDevelop" msgstr "Установить фокус ввода на KDevelop" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:335 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:325 #, fuzzy msgid "Set focus on window that had focus when KDevelop got focus" msgstr "" "Установить фокус ввода на окно, имевшее фокус до того, как его получил KDevelop" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:337 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:327 #, fuzzy msgid "Continue with application execution. May start the application." msgstr "Продолжить выполнение приложения или запустить программу" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:338 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:328 #, fuzzy msgid "Interrupt the application execution." msgstr "Прервать выполнение приложения" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Execute one line of code, but run through functions." msgstr "Выполнить одну строку кода, выполняя функции." #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:340 #, fuzzy msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions." msgstr "Выполнить одну ассемблерную инструкцию, выполняя функции." #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate." msgstr "Выполнить одну строку кода, зайдя в функцию, если необходимо." #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:342 #, fuzzy msgid "" "Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate." msgstr "" "Выполнить одну ассемблерную инструкцию, зайдя в функцию, если необходимо." #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:343 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:333 #, fuzzy msgid "Execute to end of current stack frame." msgstr "Выполнять до конца текущего стека кадров." #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:345 #, fuzzy msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers." msgstr "Обозреватели ассемблерного кода, регистров и библиотек" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:346 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:335 #, fuzzy msgid "Set focus on KDevelop." msgstr "Установить фокус на KDevelop." #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:347 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:336 #, fuzzy msgid "Set focus on window that had focus when KDevelop got focus." msgstr "" "Установить фокус ввода на окно, имевшее фокус до того, как его получил " "KDevelop." #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:296 #, c-format msgid "" "Gdb command sent when debugger is not running" "
The command was:" "
%1" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:176 #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:298 #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:766 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "Внутренняя ошибка" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:391 msgid "Invalid debugger command
" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:393 msgid "Invalid debugger command" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:484 msgid "" "Invalid gdb reply" "

The 'stopped' packet does not include the 'reason' field'." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:486 msgid "The gdb reply is: bla-bla-bla" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:487 #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:722 msgid "Invalid gdb reply" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:502 #, fuzzy, c-format msgid "Exited on signal %1" msgstr "Добавить новый сигнал" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:556 msgid "Program received signal %1 (%2)" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:558 #, fuzzy msgid "Received signal" msgstr "Удалить сигнал" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:649 #, fuzzy msgid "" "gdb message:\n" msgstr "" "сообщение gdb:\n" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:691 #, fuzzy msgid "No such file or directory." msgstr "Нет такого файла или каталога." #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:715 msgid "" "Invalid gdb reply\n" "Command was: %1\n" "Response is: %2\n" "Invalid response kind: \"%3\"" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:846 msgid "" "Could not start debugger." "

Could not run '%1'. Make sure that the path name is specified correctly." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:850 #, fuzzy msgid "Could not start debugger" msgstr "Запустить в отладчике" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1046 #: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:836 #, fuzzy msgid "Debugger stopped" msgstr "Отладчик остановлен" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1111 #, fuzzy msgid "" "GDB cannot use the tty* or pty* devices.\n" "Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n" "As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the " "user to the tty group using \"usermod -G tty username\"." msgstr "" "GDB в данный момент не может использовать устройства tty* или pty*.\n" "Проверьте атрибуты /dev/tty* и /dev/pty*\n" "Добавьте пользователя в группу, имеющую права доступа по записи к ним или " "попросите администратора системы сделать это." #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1157 msgid "" "Application does not exist" "

The application you're trying to debug," "
%1\n" "
does not exist. Check that you've specified the right application in the " "debugger configuration." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1163 #, fuzzy msgid "Application does not exist" msgstr "'%1' не существует." #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1175 msgid "" "Could not run application '%1'." "

The application does not have the executable bit set. Try rebuilding the " "project, or change permissions manually." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1180 #, fuzzy msgid "Could not run application" msgstr "Сохтани барнома" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1355 #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1725 #: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:1286 #, fuzzy msgid "Process exited" msgstr "Процесс завершён" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1362 msgid "Debugger error

Debugger reported the following error:

" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1365 #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:901 #, fuzzy msgid "Debugger error" msgstr "Представления отладчика" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1590 msgid "" "_: Internal debugger error\n" "

The debugger component encountered internal error while processing reply " "from gdb. Please submit a bug report." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1592 msgid "" "The exception is: %1\n" "The MI response is: %2" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1594 #, fuzzy msgid "Internal debugger error" msgstr "Внутренняя ошибка" #: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:173 msgid "" "Could not parse output from the ps command!" "

The following line could not be parsed:%1" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/framestackwidget.cpp:539 #, fuzzy, c-format msgid "Thread %1" msgstr "Поток" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:180 #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:158 #, fuzzy msgid " temporary" msgstr " временный" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:182 #, fuzzy msgid " hw" msgstr " hw" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:219 #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:231 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Вазъият" #: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:86 #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:220 #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:232 #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:311 msgid "Location" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:221 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Условие" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:222 #, fuzzy msgid "Ignore Count" msgstr "Счётчик игнорирования" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:223 #, fuzzy msgid "Hits" msgstr "Ба нишон расида" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:224 #, fuzzy msgid "Tracing" msgstr "Сохтан..." #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:229 msgid "" "_: Data breakpoint\n" "Data write" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:231 msgid "" "_: Data read breakpoint\n" "Data read" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:236 #, fuzzy msgid "" "_: New breakpoint\n" "New" msgstr "Добавить пустую точку останова" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:238 #, fuzzy msgid "Show text" msgstr "Матни нав" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:242 #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:724 #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:239 #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:663 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "Отключить" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:248 #, fuzzy msgid "Disable all" msgstr "Отключить" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:249 #, fuzzy msgid "Enable all" msgstr "Включить" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:250 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "Удалить сигнал" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:375 msgid "" "Data write breakpoint" "
Expression: %1" "
Address: 0x%2" "
Old value: %3" "
New value: %4" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:728 #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:667 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Включить" #: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:57 #, fuzzy msgid "&GDB cmd:" msgstr "Команда &GDB:" #: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:73 #, fuzzy msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands" msgstr "Приостановить выполнение приложения для ввода команд gdb" #: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:326 msgid "Show Internal Commands" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:334 msgid "" "Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not." "
This option will affect only future commands, it won't add or remove " "already issued commands from the view." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:339 #, fuzzy msgid "Copy All" msgstr "Закрыть все" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:84 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:95 #, fuzzy msgid "Variable Tree" msgstr "Дерево переменных" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:95 #, fuzzy msgid "&Evaluate" msgstr "Аҳамият" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Watch" msgstr "&Бор гирифтан" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:120 msgid "" "Variable tree" "

The variable tree allows you to see the values of local variables and " "arbitrary expressions." "

Local variables are displayed automatically and are updated as you step " "through your program. For each expression you enter, you can either evaluate it " "once, or \"watch\" it (make it auto-updated). Expressions that are not " "auto-updated can be updated manually from the context menu. Expressions can be " "renamed to more descriptive names by clicking on the name column." "

To change the value of a variable or an expression, click on the value." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:134 msgid "Expression entry

Type in expression to evaluate." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:138 #, fuzzy msgid "Evaluate the expression." msgstr "Дур кардани зери лоиҳа" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:141 msgid "Evaluate the expression and auto-update the value when stepping." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:272 #, fuzzy msgid "Natural" msgstr "Man" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:275 #, fuzzy msgid "Hexadecimal" msgstr "Шестнадцатиричный" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:281 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "Кодировка" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:284 #, fuzzy msgid "Binary" msgstr "GBA binary:" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:291 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Форматирование" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:301 #, fuzzy msgid "Remember Value" msgstr "Д&ур кардани ҳама" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:307 #, fuzzy msgid "Remove Watch Variable" msgstr "Удалить наблюдаемую переменную" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:311 #, fuzzy msgid "Watch Variable" msgstr "&Оддӣ" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:316 msgid "Reevaluate Expression" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:319 #, fuzzy msgid "Remove Expression" msgstr "Дур кардани зери лоиҳа" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:325 #, fuzzy msgid "Data write breakpoint" msgstr "Удалить выделенную точку останова" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:330 #, fuzzy msgid "Copy Value" msgstr "Аҳамият" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:397 #, fuzzy msgid "Recent Expressions" msgstr "Дур кардани зери лоиҳа" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:399 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "Д&ур кардани ҳама" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:401 #, fuzzy msgid "Reevaluate All" msgstr "Д&ур кардани ҳама" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:660 #, fuzzy msgid "Locals" msgstr "Дохилӣ" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:900 msgid "Debugger error
" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:1984 #: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:909 #, fuzzy msgid "Watch" msgstr "Тамошо кардан" #: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:94 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "&Запуск:" #: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:100 #, fuzzy msgid "Amount" msgstr "Худкор" #: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:139 #, fuzzy msgid "Memory view" msgstr "Просмотр Памяти:" #: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:346 #, fuzzy msgid "Change memory range" msgstr "Изменить тип свойства" #: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:355 #, fuzzy msgid "Close this view" msgstr "Закрывает другие файлы" #: languages/cpp/debugger/stty.cpp:333 languages/ruby/debugger/stty.cpp:317 #, fuzzy msgid "tdevelop: Debug application console" msgstr "tdevelop: Консоль отладки приложения" #: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115 msgid "" "This doesn't appear to be a valid Qt3 include directory.\n" "Please select a different directory." msgstr "" #: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92 #: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107 #: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115 #, fuzzy msgid "Invalid Directory" msgstr "Феҳристи дохилӣ" #: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92 msgid "" "This doesn't appear to be a valid KDE include directory.\n" "Please select a different directory." msgstr "" #: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107 msgid "" "This doesn't appear to be a valid Qt4 include directory.\n" "Please select a different directory." msgstr "" #: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialog.cpp:44 #, fuzzy msgid "Directories to Parse" msgstr "Каталоги для грамматического разбора и загрузки символов" #: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:80 #, fuzzy, c-format msgid "Create or Select Implementation Class for: %1" msgstr "Создать или выбрать класс реализации для: %1" #: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:82 #, fuzzy msgid "Namespaces && Classes" msgstr "Пространства имён и классы" #: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:126 #, fuzzy msgid "Class was created but not found in class store." msgstr "Класс был создан, но его не удалось найтив хранилище классов" #: languages/lib/designer_integration/qtdesignerintegration.cpp:63 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find implementation class for form: %1" msgstr "Не удалось найти класс реализации формы: %1" #: languages/lib/debugger/debugger.cpp:198 #, fuzzy msgid "Breakpoint" msgstr "Точка останова" #: languages/php/phperrorview.cpp:375 #, fuzzy msgid "Undefined function" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: languages/php/phperrorview.cpp:378 #, fuzzy msgid "Parse Error" msgstr "Санҷиши имло" #: languages/php/phpsupportpart.cpp:95 #, fuzzy msgid "Run

Executes script on a terminal or a webserver." msgstr "Запустить

Выполнить скрипт в терминале или на web-сервере." #: languages/php/phpsupportpart.cpp:97 #, fuzzy msgid "&New Class..." msgstr "&Новый класс..." #: languages/php/phpsupportpart.cpp:100 #, fuzzy msgid "New class" msgstr "Новый класс" #: languages/php/phpsupportpart.cpp:101 #, fuzzy msgid "New class

Runs New Class wizard." msgstr "Новый класс

Запустить мастер создания нового класса." #: languages/php/phpsupportpart.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "PHP problems" "

This view shows PHP parser warnings, errors, and fatal errors." msgstr "" "Проблемы PHP" "

Показывает предупреждения, ошибки и фатальные ошибки возвращаемые " "синтаксическим анализатором кода PHP." #: languages/php/phpsupportpart.cpp:118 languages/php/phpsupportpart.cpp:333 #, fuzzy msgid "PHP" msgstr "PHP" #: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 #, fuzzy msgid "PHP Specific" msgstr "Муайянкунанда" #: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 languages/php/phpsupportpart.cpp:243 #, fuzzy msgid "PHP Settings" msgstr "Параметры PHP" #: languages/php/phpsupportpart.cpp:238 #, fuzzy msgid "" "There is no configuration for executing a PHP file.\n" "Please set the correct values in the next dialog." msgstr "" "Нет настроек для выполнения PHP-файла.\n" "Пожалуйста откорректируйте значения в следующем диалоге." #: languages/php/phpsupportpart.cpp:239 #, fuzzy msgid "Customize PHP Mode" msgstr "Изменить режим PHP" #: languages/php/phpcodecompletion.cpp:709 #, fuzzy msgid "Type of %1 is %2" msgstr "Тип %1 - %2" #: languages/sql/sqlactions.cpp:83 #, fuzzy msgid "" msgstr "<нет сервера баз данных>" #: languages/sql/sqlactions.cpp:91 #, fuzzy msgid "" msgstr "<ошибка - нет соединения %1>" #: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:45 #, fuzzy msgid "Run

Executes a SQL script." msgstr "Запуск

Выполняет SQL-скрипт." #: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:47 #, fuzzy msgid "&Database Connections" msgstr "&Соединения с БД" #: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 #, fuzzy msgid "Output of SQL commands" msgstr "Вывод команд SQL" #: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:60 #, fuzzy msgid "" "Output of SQL commands" "

This window shows the output of SQL commands being executed. It can display " "results of SQL \"select\" commands in a table." msgstr "" "Вывод команд SQL" "

Это окно показывает вывод выполняемых команд SQL. Так можно показать " "результат работы команды SQL \"select\" в таблице." #: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:135 #, fuzzy msgid "Specify Your Database Connections" msgstr "Укажите соединения с БД" #: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:167 #, fuzzy msgid "Please select a valid database connection." msgstr "Выберите действующее соединение с БД." #: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "No such connection: %1" msgstr "Нет такого соединения: %1" #: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "Query successful, number of rows affected: %1" msgstr "Запрос успешный, число возвращённых записей: %1" #: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:111 languages/sql/sqloutputwidget.cpp:118 #, fuzzy msgid "An error occurred:" msgstr "Возникла ошибка:" #: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:119 #, fuzzy msgid "Driver" msgstr "Драйвер" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:376 #: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:121 #, fuzzy msgid "Database" msgstr "База данных" #: languages/bash/bashsupport_part.cpp:48 #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:55 #, fuzzy msgid "Run

Starts an application." msgstr "Запуск

Запускает приложение." #: languages/java/javasupportpart.cpp:164 #, fuzzy msgid "New ClassGenerates a new class.

" msgstr "Новый классГенерирует новый класс.

" #: languages/java/javasupportpart.cpp:736 #, fuzzy msgid "Java Support" msgstr "Поддержка Java" #: languages/java/javasupportpart.cpp:736 msgid "Keep Them" msgstr "" #: languages/java/problemreporter.cpp:238 #, fuzzy msgid "Java Parsing" msgstr "Грамматический разбор Java" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:143 #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:65 #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:65 #, fuzzy msgid "Execute Main Program" msgstr "Выполнить главную программу" #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:68 #, fuzzy msgid "Runs the Perl program" msgstr "Запускает Perl-программу" #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:70 #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:70 #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:69 #, fuzzy msgid "Execute String..." msgstr "Выполнить строку..." #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:73 #, fuzzy msgid "Executes a string as Perl code" msgstr "Выполняет строку кода на Perl" #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:75 #, fuzzy msgid "Start Perl Interpreter" msgstr "Запустить интерпретатор Perl" #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:78 #, fuzzy msgid "Starts the Perl interpreter without a program" msgstr "Запускает интерпретатор Perl без программы." #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:80 #, fuzzy msgid "Find Perl Function Documentation..." msgstr "Найти документацию по функции Perl..." #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:83 #, fuzzy msgid "Show the documentation page of a Perl function" msgstr "Показывает страницу документации по функции Perl" #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:85 #, fuzzy msgid "Find Perl FAQ Entry..." msgstr "Найти запись в FAQ по Perl..." #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:88 #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:88 #, fuzzy msgid "Show the FAQ entry for a keyword" msgstr "Показывает FAQ в месте, соответствующем ключевому слову." #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218 #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218 #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352 #, fuzzy msgid "String to Execute" msgstr "Строка для выполнения" #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218 #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218 #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352 #, fuzzy msgid "String to execute:" msgstr "Строка для исполнения:" #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230 #, fuzzy msgid "Show Perl Documentation" msgstr "Показать документацию Perl" #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230 #, fuzzy msgid "Show Perl documentation for function:" msgstr "Показать документацию по функции Perl:" #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242 #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242 #, fuzzy msgid "Show FAQ Entry" msgstr "Показать запись в FAQ" #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242 #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242 #, fuzzy msgid "Show FAQ entry for keyword:" msgstr "Показать запись в FAQ для ключевого слова:" #: languages/csharp/csharpdoc.cpp:46 languages/perl/perldoc.cpp:46 #, fuzzy msgid "The only existing directories are functions and faq." msgstr "Существующие каталоги - только каталоги функций и FAQ." #: languages/perl/perldoc.cpp:91 #, fuzzy msgid "Error in perldoc" msgstr "Ошибка в perldoc" #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:58 #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:61 #, fuzzy msgid "Run Test Under Cursor" msgstr "Запустить до текущей строки" #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:62 #, fuzzy msgid "" "Run Test Under Cursor" "

Runs the function under the cursor as test." msgstr "" "Выполнять до курсора" "

Продолжает выполнение до текущей позиции курсора." #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:64 #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:65 #, fuzzy msgid "Launch Browser" msgstr "Просмотр кода" #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:66 msgid "" "Launch Browser" "

Opens a web browser pointing to the Ruby Rails server" msgstr "" #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:68 #, fuzzy msgid "Switch To Controller" msgstr "&Сменить цвета" #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:69 #, fuzzy msgid "Switch To Model" msgstr "Вверху" #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:70 #, fuzzy msgid "Switch To View" msgstr "Переключиться к" #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:71 #, fuzzy msgid "Switch To Test" msgstr "Переключиться к" #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:77 #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:78 #, fuzzy msgid "Ruby Shell" msgstr "&Shell" #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:102 #, fuzzy msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #: languages/python/pythonimplementationwidget.cpp:65 #: languages/ruby/rubyimplementationwidget.cpp:58 #, fuzzy msgid "Cannot write to file" msgstr "Невозможно записать в файл" #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:97 #, fuzzy msgid "" "Variable tree" "

The variable tree allows you to see the variable values as you step through " "your program using the internal debugger. Click the right mouse button on items " "in this view to get a popup menu.\n" "To speed up stepping through your code leave the tree items closed.\n" msgstr "" "Дерево переменных" "

Дерево переменных позволяет увидеть значения переменных пока вы идёте по " "точкам остановок во внутреннем отладчике. Нажмите правую клавишу мышки на " "элементах в списке чтобы увидеть контекстное меню.\n" "Чтобы ускорить прохождение через код в режиме отладки, оставьте элементы дерева " "закрытыми и добавьте необходимые переменные в секцию \"наблюдение\".\n" #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:125 #, fuzzy msgid "" "Frame stack" "

Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what method " "is currently active and who called each method to get to this point in your " "program. By clicking on an item you can see the values in any of the previous " "calling methods." msgstr "" "Стек пакетов." "

Чаще называемый \"стек вызова\", это список, показывающий какой метод сейчас " "активен, и кто вызывал какой метод, чтобы попасть в данную точку программы. " "Нажав на элемент в этом списке, вы можете просмотреть любое значение в любого " "предыдущего вызывающего метода." #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134 #, fuzzy msgid "Debugger method call stack" msgstr "Стек вызова функции в отладчике." #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:141 #, fuzzy msgid "RDB Output" msgstr "Вывод RDB" #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:143 #, fuzzy msgid "" "RDB output" "

Shows all rdb commands being executed. You can also issue any other rdb " "command while debugging." msgstr "" "Вывод RDB" "

Показывает все исполняемые команды. Вы так же можете передать любую другую " "команду для rdb при отладке." #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:146 #, fuzzy msgid "RDB" msgstr "RDB" #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:147 #, fuzzy msgid "RDB output" msgstr "Вывод RDB" #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:183 #, fuzzy msgid "" "Interrupt application" "

Interrupts the debugged process or current RDB command." msgstr "" "Прервать приложение" "

Прерывает выполнение отладочного процесса или текущей команды RDB." #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:196 #, fuzzy msgid "" "Step over" "

Executes one line of source in the current source file. If the source line " "is a call to a method the whole method is executed and the app will stop at the " "line following the method call." msgstr "" "Перейти к следующей строке" "

Выполняет одну строку исходного кода текущего файла. Если в строке " "вызывается метод, он выполняется и приложение останавливается на строке " "следующей за вызовом метода." #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:207 #, fuzzy msgid "" "Step into" "

Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a " "method then execution will stop after the method has been entered." msgstr "" "Войти" "

Выполняет только одну строку кода. Если в строке есть вызов метода, тогда " "выполнение будет приостановлено после того, как будет выполнен вход в него." #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:217 #, fuzzy msgid "Steps out of the current method" msgstr "Выйти из текущего метода" #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:218 #, fuzzy msgid "" "Step out" "

Executes the application until the currently executing method is completed. " "The debugger will then display the line after the original call to that method. " "If program execution is in the outermost frame (i.e. in the " "topleveltoggleWatchpoint) then this operation has no effect." msgstr "" "Выйти" "

Выполнять приложение до тех пор, пока текущий выполняемый метод не " "завершится. Затем отладчик покажет следующую строку после строки, откуда " "вызывался данный метод. Если программа выполняется в \"самом дальнем блоке\" " "(т.е. в main()), тогда эта операция не сработает." #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:321 #, fuzzy msgid "" "Watch" "

Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list." msgstr "" "Наблюдение" "

Добавляет выражение под курсором в список \"Наблюдение и переменные\"" #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:323 #, fuzzy, c-format msgid "Inspect: %1" msgstr "Проверять: %1" #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:324 #, fuzzy msgid "Inspect

Evaluates an expression under the cursor." msgstr "Проверять

Проверяет выражение под курсором." #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:705 #, fuzzy msgid "Restart" msgstr "Перезапуск" #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:224 #, fuzzy msgid "KDevelop ruby debugger: Click to execute one line of code (\"step\")" msgstr "" "Ruby-отладчик KDevelop: Щёлкните мышью для выполнения одной строки кода " "(\"шаг\")" #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:302 #, fuzzy msgid "Step Over" msgstr "Перейти к следующей строке" #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:303 #, fuzzy msgid "Step Into" msgstr "Войти" #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:320 #, fuzzy msgid "Execute one line of code, but run through methods" msgstr "Выполнить одну строку кода, выполняя методы" #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:321 #, fuzzy msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate" msgstr "Выполнить одну строку кода, заходя в соответствующие методы" #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:329 #, fuzzy msgid "Execute one line of code, but run through methods." msgstr "Выполнить одну строку кода, выполняя методы." #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:331 #, fuzzy msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate." msgstr "Выполнить одну строку кода, заходя в методы, если необходимо." #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182 #, fuzzy msgid "Add empty breakpoint" msgstr "Добавить пустую точку останова" #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182 #, fuzzy msgid " " msgstr " " #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:183 #, fuzzy msgid "" "Add empty breakpoint" "

Shows a popup menu that allows you to choose the type of breakpoint, then " "adds a breakpoint of the selected type to the breakpoints list." msgstr "" "Добавить пустую точку остановки" "

Показывает всплывающее меню, которое позволяет выбрать тип точки остановки. " "Затем добавляет точку остановки выбранного типа в список точек остановки." #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188 #, fuzzy msgid "Delete selected breakpoint" msgstr "Удалить выделенную точку останова" #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188 #, fuzzy msgid " " msgstr " " #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:189 #, fuzzy msgid "" "Delete selected breakpoint" "

Deletes the selected breakpoint in the breakpoints list." msgstr "" "Удалить выбранную точку остановки" "

Удаляет выбранную точку остановки из списка точек остановки." #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193 #, fuzzy msgid "Edit selected breakpoint" msgstr "Изменить выделенную точку останова" #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193 #, fuzzy msgid " " msgstr " " #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:194 #, fuzzy msgid "" "Edit selected breakpoint" "

Allows to edit location, condition and ignore count properties of the " "selected breakpoint in the breakpoints list." msgstr "" "Редактировать выбранную точку остановки" "

Позволяет изменять расположение, состояние и свойство \"игнорирование " "количества\" выбранной точки остановки в списке точек остановки." #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:198 #, fuzzy msgid "Remove all breakpoints" msgstr "Удалить все точки останова" #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:199 #, fuzzy msgid "Remove all breakpoints

Removes all breakpoints in the project." msgstr "" "Удалить все точки остановки" "

Удаляет все точки остановки в проекте." #: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:129 #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:209 #, fuzzy msgid "File:line" msgstr "Файл:строка" #: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:284 #: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:155 #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:210 #, fuzzy msgid "Watchpoint" msgstr "Точка наблюдения" #: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:178 #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:211 msgid "Catchpoint" msgstr "" #: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:201 #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:212 #, fuzzy msgid "Method()" msgstr "Метод()" #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:237 #, fuzzy msgid "Show" msgstr "Нишон додан" #: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:60 #, fuzzy msgid "&RDB cmd:" msgstr "Команда &RDB:" #: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:76 #, fuzzy msgid "Pause execution of the app to enter rdb commands" msgstr "Приостановить выполнение приложения для ввода команд rdb" #: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:56 #, fuzzy msgid "E&xpression to watch:" msgstr "&Выражение для наблюдения:" #: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:195 #, fuzzy msgid "Remove Watch Expression" msgstr "Удалить наблюдаемое выражение" #: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:198 #, fuzzy msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Скопировать в буфер" #: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:349 #, fuzzy msgid "" "rdb message:\n" msgstr "" "сообщение rdb:\n" #: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:397 #: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:399 #: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:461 #: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:508 #, fuzzy, c-format msgid "No source: %1" msgstr "Нет исходного кода: %1" #: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:706 #, fuzzy msgid "" "The ruby debugger cannot use the tty* or pty* devices.\n" "Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n" "As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the " "user to the tty group using \"usermod -G tty username\"." msgstr "" "Отладчик Ruby в данный момент не может использовать устройства tty* или pty*.\n" "Проверьте атрибуты /dev/tty* и /dev/pty*\n" "Смените права доступа этих устройств (\"chmod ug+rw tty*\") или добавьте " "пользователя в группу, имеющую права записи к ним (\"usermod -G tty " "пользователь\")." #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:68 #, fuzzy msgid "Runs the CSharp program" msgstr "Запускает Perl-программу" #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:73 #, fuzzy msgid "Executes a string as CSharp code" msgstr "Выполняет строку кода на Perl" #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:75 #, fuzzy msgid "Start CSharp Interpreter" msgstr "Запустить интерпретатор Perl" #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:78 #, fuzzy msgid "Starts the CSharp interpreter without a program" msgstr "Запускает интерпретатор Perl без программы." #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:80 #, fuzzy msgid "Find CSharp Function Documentation..." msgstr "Найти документацию по функции Perl..." #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:83 #, fuzzy msgid "Show the documentation page of a CSharp function" msgstr "Показывает страницу документации по функции Perl" #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:85 #, fuzzy msgid "Find CSharp FAQ Entry..." msgstr "Найти запись в FAQ по Perl..." #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230 #, fuzzy msgid "Show CSharp Documentation" msgstr "Показать документацию Perl" #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230 #, fuzzy msgid "Show CSharp documentation for function:" msgstr "Показать документацию по функции Perl:" #: languages/csharp/csharpdoc.cpp:91 #, fuzzy msgid "Error in csharpdoc" msgstr "Ошибка в pydoc" #: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:67 #, fuzzy msgid "&Ftnchek" msgstr "&Ftnchek" #: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:70 #, fuzzy msgid "Run ftnchek" msgstr "Запустить ftnchek" #: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:71 #, fuzzy msgid "" "Run ftnchek" "

Runs ftnchek to check fortran programs for semantic errors. Configure " "ftnchek options in project settings dialog, Ftnchek tab." msgstr "" "Запустить ftnchek" "

Запускает ftnchek для проверки программ на fortran на семантические " "ошибки. Настройте опции ftnchek на закладке Ftnchek " "окна свойств проекта." #: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:85 #, fuzzy msgid "There is currently a job running." msgstr "Задача уже запущена." #: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:160 #, fuzzy msgid "Ftnchek" msgstr "Ftnchek" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:93 #, fuzzy msgid "Warn about inconsistent use of arguments that use arrays" msgstr "" "Предупреждать о непоследовательном использовании аргументов с массивами" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:94 #, fuzzy msgid "" "Warn about dummy arguments of a data type different from the actual arguments" msgstr "" "Предупреждать о пустых аргументах с типом данных отличным от актуальных " "аргументов" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:96 #, fuzzy msgid "" "Warn if the invocation assumes a different data type for the return type, " "different from the actual return type" msgstr "" "Предупреждать если вызов предполагает отличный от актуального тип возвращаемых " "данных" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:98 #, fuzzy msgid "Warn about invoking a subprogram with an incorrect number of arguments" msgstr "Предупреждать о вызове подпрограммы с неверным количеством аргументов" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:104 #, fuzzy msgid "" "Corresponding arrays in each declaration of a block must agree in size and " "number of dimensions" msgstr "" "Соответствующие массивы в каждом объявлении блока должны совпадать по размеру и " "количеству измерений" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:106 #, fuzzy msgid "The comparison of two blocks is done variable-by-variable" msgstr "Сравнение двух блоков производить переменная за переменной" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:107 #, fuzzy msgid "" "Warn if different declarations of the same block are not equal in total length" msgstr "" "Предупреждать если различные объявления того же самого блока различны в общей " "длине" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:108 #, fuzzy msgid "" "In each declaration of a block, corresponding memory locations must agree in " "data type" msgstr "" "В каждом объявлении блока соответствующие позиции в памяти должны совпадать по " "типу данных" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:115 #, fuzzy msgid "Use of the result of integer division as an exponent" msgstr "Использовать результат целочисленного деления как экспоненту" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:116 #, fuzzy msgid "Conversion of an expression involving an integer division to real" msgstr "" "Преобразование выражения включающего целочисленное деления на вещественное " "число" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:117 #, fuzzy msgid "Division in an integer constant expression that yields a result of zero" msgstr "" "Деление в целочисленном константном выражении, приводящее к нулевому результату" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:123 #, fuzzy msgid "" "A scalar dummy argument is actually the same as another and is (or may be) " "modified" msgstr "" "Скалярный пустой аргумент действительно аналогичный другому и (возможно) " "изменённый" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:125 #, fuzzy msgid "" "A dummy argument which is an array or array element is the same array as " "another and is modified" msgstr "" "Пустой аргумент - массив или элемент массива аналогичный другому и изменённый" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:127 #, fuzzy msgid "" "A scalar dummy argument is the same as a common variable in the subprogram, and " "either is modified" msgstr "" "Скалярный пустой аргумент аналогичный общей переменной в подпрограмме и " "(возможно) изменённый" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:134 #, fuzzy msgid "ACCEPT and TYPE I/O statements" msgstr "ACCEPT и TYPE I/O выражения" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:135 #, fuzzy msgid "" "Expressions defining array bounds that contain array elements or function " "references" msgstr "" "Выражения определяющие границы массива и содержащие элементы массивов и " "обращения к функциям" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:137 #, fuzzy msgid "Assignment statements involving arrays" msgstr "Операторы присваивания над массивами" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:143 #, fuzzy msgid "Backslash characters in strings" msgstr "Символы обратного слэша в строках" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:144 #, fuzzy msgid "COMMON block variables not in descending order of storage sizes" msgstr "COMMON переменные в блоке не в нисходящем порядке по размеру хранения" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:145 #, fuzzy msgid "Hollerith constants" msgstr "Константы Hollerith" #: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243 #, fuzzy msgid "PGHPF Compiler Options" msgstr "Параметры компилятора PGHPF" #: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243 #, fuzzy msgid "PGF77 Compiler Options" msgstr "Параметры компилятора PGF77" #: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:255 #, fuzzy msgid "HPF" msgstr "HPF" #: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72 #, fuzzy msgid "problem reporter" msgstr "просмотр проблем" #: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Found 1 problem\n" "Found %n problems" msgstr "" "Найдена %n проблема \n" "Найдено %n проблемы \n" "Найдено %n проблем" #: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:194 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing file: %1" msgstr "Разбор файла: %1" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:44 #, fuzzy msgid "Free Pascal Compiler Options" msgstr "Параметры компилятора Free Pascal" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:48 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:213 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Язык" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:53 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:51 #, fuzzy msgid "Locations I" msgstr "Расположения I" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:56 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:54 #, fuzzy msgid "Locations II" msgstr "Расположения II" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:62 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:57 #, fuzzy msgid "Debug && Optimization" msgstr "Отладка и оптимизация" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:63 #, fuzzy msgid "Assembler" msgstr "Ассемблер" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:65 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:66 #, fuzzy msgid "Linker" msgstr "Компоновка" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:69 #, fuzzy msgid "Feedback" msgstr "Вывод" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:34 msgid "Format errors like GCC does" msgstr "Формат кардани хатогиҳо мананди GCC " #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:40 #, fuzzy msgid "Write all possible info" msgstr "Выводить всю возможную информацию" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:42 #, fuzzy msgid "Write no messages" msgstr "Не выводить сообщения" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:44 #, fuzzy msgid "Show only errors" msgstr "Показывать только ошибки" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:46 #, fuzzy msgid "Show some general information" msgstr "Показывать некоторую общую информацию" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:48 #, fuzzy msgid "Issue warnings" msgstr "Выводить предупреждения" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:50 #, fuzzy msgid "Issue notes" msgstr "Выводить примечания" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:52 #, fuzzy msgid "Issue hints" msgstr "Выводить подсказки" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:54 #, fuzzy msgid "Write other debugging info" msgstr "Выводить другую отладочную информацию" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:59 #, fuzzy msgid "Other Information" msgstr "Другая информация" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:61 #, fuzzy msgid "Show line numbers when processing files" msgstr "Показывать номера строк при обработке файлов" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:63 #, fuzzy msgid "Print information on loaded units" msgstr "Показывать информацию о загруженных модулях" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:65 #, fuzzy msgid "Print the names of loaded files" msgstr "Показывать имена загруженных файлов" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:67 #, fuzzy msgid "Write which macros are defined" msgstr "Выводить информацию об определённых макросах" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:69 #, fuzzy msgid "Warn when processing a conditional" msgstr "Предупреждать при обработке условного выражения" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:71 #, fuzzy msgid "Print the names of procedures and functions" msgstr "Выводить имена процедур и функций" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Show all procedure declarations if an overloaded function error occurs" msgstr "Показывать все объявления процедур если возникает ошибка перегрузки" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:91 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:105 #, fuzzy msgid "Unit search path (delimited by \":\"):" msgstr "Путь поиска модулей (разделённый \":\"):" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:107 #, fuzzy msgid "Include file search path (delimited by \":\"):" msgstr "Путь поиска включаемых файлов (разделённый \":\"):" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:109 #, fuzzy msgid "Object file search path (delimited by \":\"):" msgstr "Путь поиска объектных файлов (разделённый \":\"):" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:111 #, fuzzy msgid "Library search path (delimited by \":\"):" msgstr "Путь поиска библиотек (разделённый \":\"):" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:142 #, fuzzy msgid "Write executables and units in:" msgstr "Создавать исполняемые файлы и модули в:" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:144 #, fuzzy msgid "Write units in:" msgstr "Создавать модули в:" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:146 #, fuzzy msgid "Executable name:" msgstr "Имя исполняемого файла:" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:151 msgid "Location of as and ld programs:" msgstr "Ҷойгиршавии барномаҳо:" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:153 #, fuzzy msgid "Dynamic linker executable:" msgstr "Путь к динамическому компоновщику:" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:158 #, fuzzy msgid "Compiler messages file:" msgstr "Файл сообщений компилятора:" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:160 #, fuzzy msgid "Write compiler messages to file:" msgstr "Записывать сообщения компилятора в файл:" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:191 #, fuzzy msgid "Pascal Compatibility" msgstr "Совместимость с Pascal" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:193 #, fuzzy msgid "Switch on Delphi 2 extensions" msgstr "Включить расширения Delphi 2" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:195 #, fuzzy msgid "Strict Delphi compatibility mode" msgstr "Режим строгой совместимости с Delphi" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:197 #, fuzzy msgid "Borland TP 7.0 compatibility mode" msgstr "Режим совместимости с Borland TP 7.0" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:199 #, fuzzy msgid "GNU Pascal compatibility mode" msgstr "Режим совместимости с GNU Pascal" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:203 #, fuzzy msgid "C/C++ Compatibility" msgstr "Совместимость с C/C++" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:205 #, fuzzy msgid "Support C style operators *=, +=, /=, -=" msgstr "Поддерживать С- подобные операторы *=, +=, /=, -=" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:207 #, fuzzy msgid "Support C++ style INLINE" msgstr "Поддерживать C++-подобные INLINE" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:209 #, fuzzy msgid "Support C style macros" msgstr "Поддерживать С-подобные макросы" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:215 #, fuzzy msgid "Support the label and goto commands" msgstr "Поддерживать команды label и goto" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:217 #, fuzzy msgid "Use ansistrings by default for strings" msgstr "Использовать тип ansistring для строк по умолчанию" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:219 #, fuzzy msgid "" "Require the name of constructors to be init\n" " and the name of destructors to be done" msgstr "" "Требовать init для имён конструкторов\n" " и done для имён деструкторов" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:221 #, fuzzy msgid "Allow the static keyword in objects" msgstr "Позволять ключевое слово static в объектах" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:251 #, fuzzy msgid "Assembler Info" msgstr "Информация ассемблера" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:253 #, fuzzy msgid "Do not delete assembler files" msgstr "Не удалять файлы ассемблера" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:255 #, fuzzy msgid "List source" msgstr "Выводить листинг исходного кода" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:257 #, fuzzy msgid "List register allocation and release info" msgstr "Выводить использование регистров и информацию о выпуске" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:259 #, fuzzy msgid "List temporary allocations and deallocations" msgstr "Выводить временные выделения и уничтожения" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:264 #, fuzzy msgid "Assembler Reader" msgstr "Вид ассемблера" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:265 #, fuzzy msgid "Use default reader" msgstr "По умолчанию" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:268 #, fuzzy msgid "AT&T style assembler" msgstr "Стиль AT&T" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:270 #, fuzzy msgid "Intel style assembler" msgstr "Стиль Intel" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:272 #, fuzzy msgid "Direct assembler" msgstr "Прямой ассемблер" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:278 #, fuzzy msgid "Assembler Output" msgstr "Вывод ассемблера" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:280 #, fuzzy msgid "Use pipes instead of files when assembling" msgstr "Использовать каналы вместо файлов при трансляции" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:281 #, fuzzy msgid "Use default output" msgstr "Использовать вывод по умолчанию" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:284 #, fuzzy msgid "Use GNU as" msgstr "Использовать GNU as" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:286 #, fuzzy msgid "Use GNU asaout" msgstr "Использовать GNU asaout" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:288 #, fuzzy msgid "Use NASM coff" msgstr "Использовать NASM coff" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:290 #, fuzzy msgid "Use NASM elf" msgstr "Использовать NASM elf" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Use NASM obj" msgstr "Использовать NASM obj" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Use MASM" msgstr "Использовать MASM" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:296 #, fuzzy msgid "Use TASM" msgstr "Использовать TASM" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:298 #, fuzzy msgid "Use coff" msgstr "Использовать coff" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:300 #, fuzzy msgid "Use pecoff" msgstr "Использовать pecoff" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:327 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:338 #, fuzzy msgid "Debugging" msgstr "Отладка" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:340 #, fuzzy msgid "Generate information for GDB" msgstr "Генерировать информацию для GDB" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:342 #, fuzzy msgid "Generate information for DBX" msgstr "Генерировать информацию для DBX" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:344 #, fuzzy msgid "Use lineinfo unit" msgstr "Использовать модуль lineinfo" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:346 #, fuzzy msgid "Use heaptrc unit" msgstr "Использовать модуль heaptrc" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:348 #, fuzzy msgid "Generate checks for pointers" msgstr "Генерировать проверки для указателей" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:353 #, fuzzy msgid "Profiling" msgstr "Профилировка" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:355 #, fuzzy msgid "Generate profiler code for gprof" msgstr "Генерировать профилировочную информацию для gprof" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:362 #, fuzzy msgid "General Optimization" msgstr "Общая оптимизация" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:366 #, fuzzy msgid "Generate smaller code" msgstr "Генерировать код меньшего размера" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:368 #, fuzzy msgid "Generate faster code" msgstr "Генерировать быстрый код" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:373 #, fuzzy msgid "Optimization Levels" msgstr "Уровни оптимизации" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:381 #, fuzzy msgid "Level 3" msgstr "Сатҳи 3" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:388 #, fuzzy msgid "Architecture" msgstr "Архитектура" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:392 #, fuzzy msgid "386/486" msgstr "386/486" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:394 #, fuzzy msgid "Pentium/PentiumMMX" msgstr "Pentium/PentiumMMX" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:396 #, fuzzy msgid "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6" msgstr "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:400 #, fuzzy msgid "Another Optimization" msgstr "Другая оптимизация" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:402 #, fuzzy msgid "Use register variables" msgstr "Использовать регистровые переменные" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:404 #, fuzzy msgid "Uncertain optimizations" msgstr "Ненадёжные оптимизации" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:251 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:464 #, fuzzy msgid "Compile Time Checks" msgstr "Проверки уровня компиляции" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:466 #, fuzzy msgid "Include assert statements in compiled code" msgstr "Включать выражения assert в компилируемый код" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:468 #, fuzzy msgid "Do not check the unit name for being the same as the file name" msgstr "Не проверять соответствие имени модуля и файла" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:271 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:472 #, fuzzy msgid "Run Time Checks" msgstr "Проверки времени выполнения" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:281 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:474 #, fuzzy msgid "Range checking" msgstr "Проверка границ диапазонов" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:476 #, fuzzy msgid "Stack checking" msgstr "Проверка стека" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:277 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:478 #, fuzzy msgid "Input/Output checking" msgstr "Проверка ввода/вывода" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:480 #, fuzzy msgid "Integer overflow checking" msgstr "Проверка переполнения целого" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:170 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:484 #, fuzzy msgid "Conditional defines (delimited by \":\"):" msgstr "Условные определения (разделённые \":\"):" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:487 #, fuzzy msgid "Undefine conditional defines (delimited by \":\"):" msgstr "Отменить условные определения (разделённые \":\"):" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:492 #, fuzzy msgid "Stack size:" msgstr "Размер стека:" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:494 #, fuzzy msgid "Heap size:" msgstr "Размер кучи:" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:526 #, fuzzy msgid "Linking Stage" msgstr "Стадия компоновки" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:528 #, fuzzy msgid "Create dynamic library" msgstr "Создавать динамическую библиотеку" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:530 #, fuzzy msgid "Create smartlinked units" msgstr "Компоновать модули методом smartlink" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:532 #, fuzzy msgid "Generate release units" msgstr "Генерировать модули для выпуска" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:534 #, fuzzy msgid "Omit the linking stage" msgstr "Избегать стадии компоновки" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:536 #, fuzzy msgid "Create assembling and linking script" msgstr "Создавать сценарии трансляции и компоновки" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:540 #, fuzzy msgid "Executable Generation" msgstr "Генерация исполняемого файла" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:542 #, fuzzy msgid "Strip the symbols from the executable" msgstr "Удалять символы из исполняемых файлов" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:544 #, fuzzy msgid "Link with static units" msgstr "Компоновать со статическими модулями" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:546 #, fuzzy msgid "Link with smartlinked units" msgstr "Компоновать с smartlink-модулями" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:548 #, fuzzy msgid "Link with dynamic libraries" msgstr "Компоновать с динамическими библиотеками" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:550 #, fuzzy msgid "Link with the C library" msgstr "Компоновать с библиотекой C" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:555 #, fuzzy msgid "Options passed to the linker (delimited by \":\"):" msgstr "Параметры для компоновщика (разделённые \":\"):" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:590 #, fuzzy msgid "Recompile all used units" msgstr "Перекомпилировать все используемые модули" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:592 #, fuzzy msgid "Do not read default configuration file" msgstr "Не читать конфигурационный файл по умолчанию" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:594 #, fuzzy msgid "Compiler configuration file:" msgstr "Конфигурационный файл компилятора:" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:596 #, fuzzy msgid "Stop after the error:" msgstr "Останавливаться после ошибки:" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:600 #, fuzzy msgid "Browser Info" msgstr "Информация о символах" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:601 #, fuzzy msgid "No browser info" msgstr "Нет информации" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:604 #, fuzzy msgid "Global browser info" msgstr "Глобальная информация" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:606 #, fuzzy msgid "Global and local browser info" msgstr "Глобальная и локальная информация" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:610 #, fuzzy msgid "Target OS" msgstr "Целевая ОС" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:614 #, fuzzy msgid "DOS and version 1 of the DJ DELORIE extender" msgstr "DOS и версия 1 DJ DELORIE" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:616 #, fuzzy msgid "DOS and version 2 of the DJ DELORIE extender" msgstr "DOS и версия 2 DJ DELORIE" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:618 #, fuzzy msgid "Linux" msgstr "Linux" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:620 #, fuzzy msgid "OS/2 (2.x) using the EMX extender" msgstr "OS/2 (2.x) используя EMX" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:622 #, fuzzy msgid "WINDOWS 32 bit" msgstr "WINDOWS 32 бит" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:624 #, fuzzy msgid "SunOS/Solaris" msgstr "SunOS/Solaris" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:626 #, fuzzy msgid "BeOS" msgstr "BeOS" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:46 #, fuzzy msgid "Delphi Compiler Options" msgstr "Параметры компилятора Delphi" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:32 #, fuzzy msgid "Map File" msgstr "Файл карты" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:36 #, fuzzy msgid "Segments" msgstr "Сегменты" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:38 #, fuzzy msgid "Publics" msgstr "Публичные" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:40 #, fuzzy msgid "Detailed" msgstr "Детали" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:45 #, fuzzy msgid "Default dynamic loader:" msgstr "Динамический загрузчик по умолчанию:" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:50 #, fuzzy msgid "Reserved address space:" msgstr "Зарезервированное адресное пространство:" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:87 #, fuzzy msgid "Include search path (delimited by \":\"):" msgstr "Пути поиска включаемых файлов (разделённые \":\"):" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:89 #, fuzzy msgid "Resource search path (delimited by \":\"):" msgstr "Пути поиска ресурсов (разделённые \":\"):" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:93 #, fuzzy msgid "Object search path (delimited by \":\"):" msgstr "Пути поиска объектных файлов (разделённые \":\"):" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:122 #, fuzzy msgid "Executable output directory:" msgstr "Каталог с исполняемыми файлами:" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:124 #, fuzzy msgid "Unit output directory:" msgstr "Каталог с модулями:" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:126 #, fuzzy msgid "Package directory:" msgstr "Каталог с пакетами:" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Package source code directory:" msgstr "Каталог и исходным кодом пакетов:" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:220 #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:221 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:996 #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:157 #: parts/doxygen/messages.cpp:61 msgid "Build" msgstr "Сохтан" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:159 #, fuzzy msgid "Build all units" msgstr "Собрать все модули" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Make modified units" msgstr "Собрать изменённые модули" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:163 #, fuzzy msgid "Quiet compile" msgstr "Тихая компиляция" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:165 #, fuzzy msgid "Disable implicit package compilation" msgstr "Запретить подразумеваемую компиляцию пакетов" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:173 #, fuzzy msgid "Unit aliases in form unit=alias (delimited by \":\"):" msgstr "Псевдонимы модулей в форме модуль=псевдоним (разделённые \":\"):" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:178 #: parts/doxygen/messages.cpp:92 parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Паёмҳо" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:180 #, fuzzy msgid "Output hint messages" msgstr "Подсказки" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:182 #, fuzzy msgid "Output warning messages" msgstr "Предупреждения" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:186 #, fuzzy msgid "Packages" msgstr "Пакеты" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:187 #, fuzzy msgid "Build with packages (delimited by \":\"):" msgstr "Собирать с пакетами (разделёнными \":\"):" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:223 #, fuzzy msgid "Code Alignment && Stack Frames" msgstr "Выравнивание кода и фрейма стека" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:224 #, fuzzy msgid "Default (-$A8)" msgstr "По умолчанию (-$A8)" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:227 #, fuzzy msgid "Never align" msgstr "Не выравнивать" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:229 #, fuzzy msgid "On word boundaries" msgstr "На границе слова" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:231 #, fuzzy msgid "On double word boundaries" msgstr "На границе двойного слова" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:233 #, fuzzy msgid "On quad word boundaries" msgstr "На границе четырёх слов" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:235 #, fuzzy msgid "Generate stack frames" msgstr "Генерировать фреймы стека" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:239 #, fuzzy msgid "Enumeration Size" msgstr "Размер перечисления" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:240 #, fuzzy msgid "Default (-$Z1)" msgstr "По умолчанию (-$Z1)" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:243 #, fuzzy msgid "Unsigned byte (256 values)" msgstr "Беззнаковый байт (256 значений)" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:245 #, fuzzy msgid "Unsigned word (64K values)" msgstr "Беззнаковое слово (64K значений)" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:247 #, fuzzy msgid "Unsigned double word (4096M values)" msgstr "Беззнаковое двойное слово (4096M значений)" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:253 #, fuzzy msgid "Assertions" msgstr "Утверждения Assert" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:255 #, fuzzy msgid "Complete boolean evaluation" msgstr "Полное вычисление логических выражений" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:257 #, fuzzy msgid "Extended syntax" msgstr "Расширенный синтаксис" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:259 #, fuzzy msgid "Long strings" msgstr "Длинные строки" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:261 #, fuzzy msgid "Open string parameters" msgstr "Открытые строковые параметры" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:263 #, fuzzy msgid "Type-checked pointers" msgstr "Указатели с проверкой типа" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:265 #, fuzzy msgid "Var-string checking" msgstr "Проверка строковых переменных" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:267 #, fuzzy msgid "Writable typed constants" msgstr "Типизированные константы с возможностью записи" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:273 #, fuzzy msgid "Runtime type information" msgstr "Информация времени выполнения" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:275 #, fuzzy msgid "Imported data references" msgstr "Импортированные ссылки на данные" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:279 #, fuzzy msgid "Overflow checking" msgstr "Проверка переполнения" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:320 #, fuzzy msgid "Enable optimizations" msgstr "Включить оптимизацию" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:329 #, fuzzy msgid "Debug information" msgstr "Отладочная информация" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:331 #, fuzzy msgid "Local symbol information" msgstr "Информация о локальных символах" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:333 #, fuzzy msgid "Debug information for GDB" msgstr "Отладочная информация для GDB" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:335 #, fuzzy msgid "Namespace debug info" msgstr "Отладочная информация пространств имён" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:337 #, fuzzy msgid "Write symbol info in an .rsm file" msgstr "Записывать информацию о символах в .rsm файл" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:341 #, fuzzy msgid "Symbol Reference Information" msgstr "Информация о символах" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:342 #, fuzzy msgid "Default (-$YD)" msgstr "По умолчанию (-$YD)" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:345 #, fuzzy msgid "No information" msgstr "Нет информации" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:347 #, fuzzy msgid "Definition information" msgstr "Информация об определениях" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:349 #, fuzzy msgid "Full reference information" msgstr "Полная информация" #: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:59 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:208 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:140 #: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:68 #: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:33 #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:63 #, fuzzy msgid "Execute Program" msgstr "Выполнить программу" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:211 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:143 #: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:71 #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:66 #, fuzzy msgid "Execute program" msgstr "Выполнить программу" #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:67 #, fuzzy msgid "Execute program

Runs the Python program." msgstr "Выполнить программу

Запускает программу на Python." #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:72 #, fuzzy msgid "Execute string" msgstr "Выполнить строку" #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:73 #, fuzzy msgid "Execute String

Executes a string as Python code." msgstr "Выполнить строку

Запускает строку как код Python." #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:75 #, fuzzy msgid "Start Python Interpreter" msgstr "Запустить интерпретатор Python" #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:78 #, fuzzy msgid "Start Python interpreter" msgstr "Запустить интерпретатор Python" #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:79 #, fuzzy msgid "" "Start python interpreter" "

Starts the Python interpreter without a program" msgstr "" "Запустить интерпретатор python" "

Запускает интерпретатор Python без программы" #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:81 #, fuzzy msgid "Python Documentation..." msgstr "Документация о Python..." #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:84 #, fuzzy msgid "Python documentation" msgstr "Документация Python" #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:85 #, fuzzy msgid "Python documentation

Shows a Python documentation page." msgstr "Документация по Python

Показывает документацию по Python." #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364 #, fuzzy msgid "Show Python Documentation" msgstr "Показать документацию Python" #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364 #, fuzzy msgid "Show Python documentation on keyword:" msgstr "Показать документацию Python по ключевому слову:" #: languages/python/pydoc.cpp:71 #, fuzzy msgid "Error in pydoc" msgstr "Ошибка в pydoc" #: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:73 #, fuzzy msgid "Test the active script." msgstr "Тестировать текущий сценарий." #: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90 #, fuzzy msgid "KJS Console" msgstr "Консоль KJS" #: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90 #, fuzzy msgid "KJS Embed Console" msgstr "Консоль KJS Embed" #: lib/util/kscriptactionmanager.cpp:98 msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." msgstr "" #: lib/util/kscriptactionmanager.cpp:98 #, fuzzy msgid "KScript Error" msgstr "Ошибка KScript" #: lib/util/execcommand.cpp:52 #, fuzzy msgid "Could not invoke \"%1\". Please make sure it is installed correctly" msgstr "Невозможно запустить \"%1\". Убедитесь в корректности установки" #: lib/util/execcommand.cpp:53 #, fuzzy msgid "Error Invoking Command" msgstr "Ошибка запуска команды" #: lib/util/execcommand.cpp:59 #, fuzzy msgid "Command running..." msgstr "Команда выполняется..." #: lib/util/execcommand.cpp:60 #, fuzzy msgid "Please wait until the \"%1\" command finishes." msgstr "Подождите до завершения команды \"%1\"." #: lib/cppparser/parser.cpp:140 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: lib/cppparser/parser.cpp:321 lib/cppparser/parser.cpp:2699 #: lib/cppparser/parser.cpp:2923 lib/cppparser/parser.cpp:2929 #, fuzzy msgid "expression expected" msgstr "ожидается выражение" #: lib/cppparser/parser.cpp:583 #, fuzzy msgid "Declaration syntax error" msgstr "Ошибка в синтаксисе объявления" #: lib/cppparser/parser.cpp:630 lib/cppparser/parser.cpp:2817 #: lib/cppparser/parser.cpp:3290 #, fuzzy msgid "} expected" msgstr "ожидается }" #: lib/cppparser/parser.cpp:671 #, fuzzy msgid "namespace expected" msgstr "ожидается namespace" #: lib/cppparser/parser.cpp:675 #, fuzzy msgid "{ expected" msgstr "ожидается {" #: lib/cppparser/parser.cpp:748 lib/cppparser/parser.cpp:3010 #, fuzzy msgid "Namespace name expected" msgstr "Ожидается имя пространства имён" #: lib/cppparser/parser.cpp:852 #, fuzzy msgid "Need a type specifier to declare" msgstr "Необходим спецификатор типа для объявления" #: lib/cppparser/parser.cpp:934 #, fuzzy msgid "expected a declaration" msgstr "ожидается объявление" #: lib/cppparser/parser.cpp:1208 lib/cppparser/parser.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Constant expression expected" msgstr "Ожидается константное выражение" #: lib/cppparser/parser.cpp:1277 lib/cppparser/parser.cpp:1374 #, fuzzy msgid "')' expected" msgstr "ожидается ')'" #: lib/cppparser/parser.cpp:1436 lib/cppparser/parser.cpp:1966 #: lib/cppparser/parser.cpp:2398 #, fuzzy msgid "} missing" msgstr "пропущена }" #: lib/cppparser/parser.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Member initializers expected" msgstr "Ожидаются инициализаторы членов" #: lib/cppparser/parser.cpp:2249 #, fuzzy msgid "Base class specifier expected" msgstr "Ожидается спецификатор базового класса" #: lib/cppparser/parser.cpp:2272 #, fuzzy msgid "Initializer clause expected" msgstr "Ожидается конструкция инициализации" #: lib/cppparser/parser.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Identifier expected" msgstr "Ожидается идентификатор" #: lib/cppparser/parser.cpp:2343 #, fuzzy msgid "Type id expected" msgstr "Ожидается type id" #: lib/cppparser/parser.cpp:2380 #, fuzzy msgid "Class name expected" msgstr "Ожидается имя класса" #: lib/cppparser/parser.cpp:2662 lib/cppparser/parser.cpp:2842 #: lib/cppparser/parser.cpp:2880 lib/cppparser/parser.cpp:3352 #, fuzzy msgid "condition expected" msgstr "ожидается условное выражение" #: lib/cppparser/parser.cpp:2669 lib/cppparser/parser.cpp:2690 #: lib/cppparser/parser.cpp:2849 lib/cppparser/parser.cpp:2859 #, fuzzy msgid "statement expected" msgstr "ожидается выражение" #: lib/cppparser/parser.cpp:2725 #, fuzzy msgid "for initialization expected" msgstr "ожидается инициализация for" #: lib/cppparser/parser.cpp:3341 #, fuzzy msgid "catch expected" msgstr "ожидается catch" #: lib/cppparser/errors.cpp:23 #, fuzzy msgid "Internal Error" msgstr "Внутренняя ошибка" #: lib/cppparser/errors.cpp:24 #, fuzzy msgid "Syntax Error before '%1'" msgstr "Синтаксическая ошибка перед '%1'" #: lib/cppparser/errors.cpp:25 #, fuzzy msgid "Parse Error before '%1'" msgstr "Ошибка грамматического разбора перед '%1'" #: lib/cppparser/driver.cpp:386 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find include file %1" msgstr "Не удалось найти включаемый файл %1" #: lib/widgets/processwidget.cpp:230 parts/outputviews/makeitem.cpp:131 #, fuzzy msgid "*** Exited with status: %1 ***" msgstr "*** Завершено с кодом: %1 ***" #: lib/widgets/processwidget.cpp:233 #, fuzzy msgid "*** Exited normally ***" msgstr "*** Нормальное завершение ***" #: lib/widgets/processwidget.cpp:239 #, fuzzy msgid "*** Process aborted. Segmentation fault ***" msgstr "*** Процесс прерван. Ошибка сегментации ***" #: lib/widgets/processwidget.cpp:243 #, fuzzy msgid "*** Process aborted ***" msgstr "*** Процесс прерван ***" #: lib/widgets/resizablecombo.cpp:63 #, fuzzy msgid "Drag this to resize the combobox." msgstr "Перетащите это для изменения ширины списка." #: lib/widgets/flagboxes.cpp:98 #, fuzzy msgid "Flags" msgstr "Параметры" #: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:37 #, fuzzy msgid "Reload

Reloads the current document." msgstr "Перечитать

Перечитать текущий документ." #: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:40 #, fuzzy msgid "Stop

Stops the loading of current document." msgstr "Стоп

Останавливает чтение текущего документа." #: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:41 #, fuzzy msgid "Duplicate Tab" msgstr "Открыть аналогичную вкладку" #: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:43 #, fuzzy msgid "Duplicate window

Opens current document in a new window." msgstr "Копировать окно

Открывает текущий документ в новом окне." #: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:57 #, fuzzy msgid "" "Back" "

Moves backwards one step in the documentation browsing history." msgstr "Назад

Перемещается назад на 1 шаг в истории просмотра." #: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:69 #, fuzzy msgid "" "Forward" "

Moves forward one step in the documentation browsing history." msgstr "" "Вперёд" "

Перемещается на 1 шаг вперёд в истории просмотра документации." #: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:99 parts/documentation/docutils.cpp:81 #, fuzzy msgid "Open in New Tab" msgstr "Открыть в новой вкладке" #: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:100 #, fuzzy msgid "Open in new window

Opens current link in a new window." msgstr "Открыть в новом окне

Открывает текущую ссылку в новом окне." #: lib/widgets/kdevtabwidget.cpp:38 #, fuzzy msgid "Close &Others" msgstr "Закрыть &другие" #: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:53 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:144 #, fuzzy msgid "Save Modified Files?" msgstr "Сохранить изменённые файлы?" #: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:58 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:151 #, fuzzy msgid "The following files have been modified. Save them?" msgstr "Следующие файлы были изменены. Сохранить их?" #: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65 #, fuzzy msgid "Save &Selected" msgstr "Сохранить &выделенные" #: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65 #, fuzzy msgid "Saves all selected files" msgstr "Сохраняет все выделенные файлы" #: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:66 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:157 #, fuzzy msgid "Save &None" msgstr "&Не сохранять" #: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:68 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:159 #, fuzzy msgid "Lose all modifications" msgstr "Потерять все изменения" #: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:69 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:160 #, fuzzy msgid "Cancels the action" msgstr "Отменяет действие" #: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156 #, fuzzy msgid "Save &All" msgstr "Сохранить &все" #: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156 #, fuzzy msgid "Saves all modified files" msgstr "Сохраняет все изменённые файлы" #: lib/widgets/propeditor/pstringlistedit.cpp:85 #, fuzzy msgid "Ok" msgstr "Ok" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1505 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1523 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1602 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1613 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:131 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:138 #, fuzzy msgid "x" msgstr "x" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1507 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1528 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1604 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1615 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:132 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:139 #, fuzzy msgid "y" msgstr "y" #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:152 #, fuzzy msgid "Minimum Expanding" msgstr "Минимальное разворачивание" #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:153 #, fuzzy msgid "Ignored" msgstr "Игнорируется" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2171 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2189 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2239 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156 #, fuzzy msgid "hSizeType" msgstr "hSizeType" #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156 msgid "Horizontal Size Type" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2174 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2191 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2241 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157 #, fuzzy msgid "vSizeType" msgstr "vSizeType" #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157 #, fuzzy msgid "Vertical Size Type" msgstr "Тип вертикального размера" #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158 #, fuzzy msgid "hStretch" msgstr "hStretch" #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158 #, fuzzy msgid "Horizontal Stretch" msgstr "Растянуть горизонтально" #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159 #, fuzzy msgid "vStretch" msgstr "vStretch" #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159 #, fuzzy msgid "Vertical Stretch" msgstr "Растянуть вертикально" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2380 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:165 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "Стрелка" #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:166 #, fuzzy msgid "Up Arrow" msgstr "Стрелка вверх" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2382 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:167 #, fuzzy msgid "Cross" msgstr "Крест" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2383 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:168 #, fuzzy msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2384 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:169 #, fuzzy msgid "iBeam" msgstr "iBeam" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2385 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:170 #, fuzzy msgid "Size Vertical" msgstr "Настроить размер вертикально" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2386 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:171 #, fuzzy msgid "Size Horizontal" msgstr "Настроить размер горизонтально" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2387 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:172 #, fuzzy msgid "Size Slash" msgstr "Настроить размер наклонно" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2388 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:173 #, fuzzy msgid "Size Backslash" msgstr "Настроить размер наклонно обратно" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2389 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:174 #, fuzzy msgid "Size All" msgstr "Настроить все размеры" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2392 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:175 #, fuzzy msgid "Blank" msgstr "Очистить" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2393 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:176 #, fuzzy msgid "Split Vertical" msgstr "Разделить вертикально" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2394 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:177 #, fuzzy msgid "Split Horizontal" msgstr "Разделить горизонтально" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2395 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:178 #, fuzzy msgid "Pointing Hand" msgstr "Указывающая рука" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2396 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:179 #, fuzzy msgid "Forbidden" msgstr "Запрещено" #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:180 #, fuzzy msgid "What's this" msgstr "Что это?" #: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69 #, fuzzy msgid "true" msgstr "дуруст" #: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69 #, fuzzy msgid "false" msgstr "нодуруст" #: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:62 #, fuzzy msgid " Bold" msgstr " Bold" #: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:63 #, fuzzy msgid " Italic" msgstr " Italic" #: src/mainwindowshare.cpp:112 #, fuzzy msgid "&Stop" msgstr "&Остановить" #: src/mainwindowshare.cpp:116 #, fuzzy msgid "" "Stop" "

Stops all running processes (like building process, grep command, etc.). " "When placed onto a toolbar provides a popup menu to choose a process to stop." msgstr "" "Стоп" "

Останавливает все запущенные процессы (например процесс сборки, grep и т.п.) " "Если поместить на панель инструментов, покажет всплывающее меню для выбора " "процесса для остановки." #: src/mainwindowshare.cpp:130 #, fuzzy msgid "Lets you switch the menubar on/off." msgstr "Позволяет переключить панель меню вкл/выкл" #: src/mainwindowshare.cpp:136 #, fuzzy msgid "Lets you configure shortcut keys." msgstr "Позволяет настроить горячие клавиши." #: src/mainwindowshare.cpp:142 #, fuzzy msgid "Lets you configure toolbars." msgstr "Позволяет настроить панели инструментов." #: src/mainwindowshare.cpp:148 #, fuzzy msgid "Lets you configure system notifications." msgstr "Настроить системные сообщения." #: src/mainwindowshare.cpp:152 src/mainwindowshare.cpp:153 #: src/mainwindowshare.cpp:298 #, fuzzy msgid "Configure KDevelop" msgstr "Настроить KDevelop" #: src/mainwindowshare.cpp:153 #, fuzzy msgid "Lets you customize KDevelop." msgstr "Позволяет настроить KDevelop." #: src/mainwindowshare.cpp:157 #, fuzzy msgid "Show statusbar" msgstr "Показать строку статуса" #: src/mainwindowshare.cpp:158 #, fuzzy msgid "Show statusbar

Hides or shows the statusbar." msgstr "" "Показать/Спрятать строку статуса" "

Показывает или прячет строку статуса." #: src/mainwindowshare.cpp:160 #, fuzzy msgid "&Next Window" msgstr "&Следующее окно" #: src/mainwindowshare.cpp:161 #, fuzzy msgid "Next window" msgstr "Следующее окно" #: src/mainwindowshare.cpp:162 #, fuzzy msgid "Next window

Switches to the next window." msgstr "Следующее окно

Переключается на следующее окно." #: src/mainwindowshare.cpp:164 #, fuzzy msgid "&Previous Window" msgstr "&Предыдущее окно" #: src/mainwindowshare.cpp:165 #, fuzzy msgid "Previous window" msgstr "Предыдущее окно" #: src/mainwindowshare.cpp:166 #, fuzzy msgid "Previous window

Switches to the previous window." msgstr "Предыдущее окно

Переключает на предыдущее окно." #: src/mainwindowshare.cpp:168 #, fuzzy msgid "&Last Accessed Window" msgstr "Последнее &открытое окно" #: src/mainwindowshare.cpp:169 #, fuzzy msgid "Last accessed window" msgstr "Последнее открытое окно" #: src/mainwindowshare.cpp:170 #, fuzzy msgid "" "Last accessed window" "

Switches to the last viewed window (Hold the Alt key pressed and walk on by " "repeating the Up key)." msgstr "" "Последнее открытое окно" "

Переключается на последнее просматриваемое окно (удерживайте нажатой клавишу " "Alt и переключайтесь между окнами клавишей \"Вверх\")." #: src/mainwindowshare.cpp:172 #, fuzzy msgid "&First Accessed Window" msgstr "П&ервое открытое окно" #: src/mainwindowshare.cpp:173 #, fuzzy msgid "First accessed window" msgstr "Первое открытое окно" #: src/mainwindowshare.cpp:174 #, fuzzy msgid "" "First accessed window" "

Switches to the first accessed window (Hold the Alt key pressed and walk on " "by repeating the Down key)." msgstr "" "Первое открытое окно" "

Переключается на первое просматриваемое окно (удерживайте нажатой клавишу " "Alt и переключайтесь между окнами клавишей \"Вниз\")." #: src/mainwindowshare.cpp:176 #, fuzzy msgid "Configure Plugins..." msgstr "Базовые модули" #: src/mainwindowshare.cpp:178 #, fuzzy msgid "Configure &Editor..." msgstr "Настроить &редактор..." #: src/mainwindowshare.cpp:179 #, fuzzy msgid "Configure editor settings" msgstr "Настроить параметры редактора" #: src/mainwindowshare.cpp:180 #, fuzzy msgid "Configure editor

Opens editor configuration dialog." msgstr "Настроить редактор

Открывает окно настройки редактора." #: src/mainwindowshare.cpp:442 #, fuzzy msgid "Show menubar

Lets you switch the menubar on/off." msgstr "Показать меню

Позволяет вам включать/выключать меню." #: src/main.cpp:25 src/main_assistant.cpp:25 #, fuzzy msgid "Profile to load" msgstr "Профиль для загрузки" #: src/main_assistant.cpp:32 #, fuzzy msgid "" "The KDevelop Integrated Development Environment:\n" "assistant and documentation viewer" msgstr "" "Интегрированная среда разработки KDevelop:\n" "ассистент и просмотрщик документации" #: src/main_assistant.cpp:33 #, fuzzy msgid "KDevelop Assistant" msgstr "KDevelop Assistant" #: src/main.cpp:35 src/main_assistant.cpp:35 #, fuzzy msgid "(c) 1999-2007, The KDevelop developers" msgstr "(c) 1999-2005, Команда разработчиков KDevelop" #: src/main.cpp:36 src/main_assistant.cpp:36 #, fuzzy msgid "" "Release coordinator, Overall improvements, Pascal support, C++ support, New " "File and Documentation parts" msgstr "" "Повсеместные улучшения, поддержка Pascal и C++, мастер создания файлов и " "просмотр документации" #: src/main.cpp:37 src/main_assistant.cpp:37 #, fuzzy msgid "Release coordinator, API documentation, Doxygen and autoproject patches" msgstr "Исправления в поддержке Doxygen и autoproject" #: src/main.cpp:39 src/main_assistant.cpp:38 #, fuzzy msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code" msgstr "Оригинальная идея, основная архитектура, первичный исходный код" #: src/main.cpp:40 src/main_assistant.cpp:39 #, fuzzy msgid "KTabBar, bugfixes" msgstr "KTabBar, исправления ошибок" #: src/main.cpp:41 src/main_assistant.cpp:40 #, fuzzy msgid "Java & Objective C support" msgstr "Поддержка Java и Objective C" #: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43 src/main_assistant.cpp:41 #, fuzzy msgid "Debugger frontend" msgstr "Интегрированный отладчик" #: src/main.cpp:44 src/main_assistant.cpp:42 #, fuzzy msgid "PHP support, context menu stuff" msgstr "Поддержка PHP, контекстное меню" #: src/main.cpp:45 src/main_assistant.cpp:43 #, fuzzy msgid "KDE application templates" msgstr "Шаблоны приложений KDE" #: src/main.cpp:46 src/main_assistant.cpp:44 #, fuzzy msgid "Dist part, bash support, application templates" msgstr "Поддержка bash, шаблоны приложений" #: src/main.cpp:47 src/main_assistant.cpp:45 #, fuzzy msgid "Several components, htdig indexing" msgstr "Некоторые компоненты, индексирование с помощью htdig" #: src/main.cpp:48 src/main_assistant.cpp:46 #, fuzzy msgid "Help with Automake manager and persistent class store" msgstr "Помощь с Automake manager и постоянным хранилищем классов" #: src/main.cpp:50 src/main_assistant.cpp:47 #, fuzzy msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support" msgstr "Портирование на Qt 3, исправления, поддержка valgrind, diff и perforce" #: src/main.cpp:51 src/main_assistant.cpp:48 #, fuzzy msgid "" "QEditor component, code completion, Abbrev component, C++ support, Java support" msgstr "" "Редактор QEditor, авторзавершение кода, поддержка C++ и Java, автозамена" #: src/main.cpp:52 src/main_assistant.cpp:49 #, fuzzy msgid "Help with KParts infrastructure" msgstr "Помощь с инфраструктурой KParts" #: src/main.cpp:53 src/main_assistant.cpp:50 #, fuzzy msgid "Ada support" msgstr "Поддержка Ada" #: src/main.cpp:55 src/main_assistant.cpp:51 #, fuzzy msgid "QMake projectmanager" msgstr "Менеджер проектов QMake" #: src/main.cpp:56 src/main_assistant.cpp:52 #, fuzzy msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes" msgstr "Режимы MDI, QEditor, исправления" #: src/main.cpp:57 src/main_assistant.cpp:53 #, fuzzy msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)" msgstr "PartExplorer, изменение дизайна компонента CVS, исправление ошибок" #: src/main.cpp:58 src/main_assistant.cpp:54 #, fuzzy msgid "" "Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and " "patches" msgstr "Замена, Избранное, FileList и CTags2. Общие доработки и заплатки" #: src/main.cpp:59 src/main_assistant.cpp:55 #, fuzzy msgid "Filecreate part and other bits and patches" msgstr "Мастер создания файлов и другие исправления" #: src/main.cpp:60 src/main_assistant.cpp:56 #, fuzzy msgid "ClearCase support" msgstr "Поддержка ClearCase" #: src/main.cpp:61 src/main_assistant.cpp:57 #, fuzzy msgid "Ruby support" msgstr "Поддержка Ruby" #: src/main.cpp:63 src/main_assistant.cpp:59 #, fuzzy msgid "Kate editor component" msgstr "Компонент редактора Kate" #: src/main.cpp:64 src/main_assistant.cpp:60 #, fuzzy msgid "HTML documentation component" msgstr "Компонент просмотра HTML" #: src/main.cpp:65 src/main_assistant.cpp:61 #, fuzzy msgid "Fortran documentation" msgstr "Документация по Fortran" #: src/main.cpp:66 src/main_assistant.cpp:62 #, fuzzy msgid "Python documentation utility" msgstr "Утилита документации Python" #: src/main.cpp:67 src/main_assistant.cpp:63 #, fuzzy msgid "Doxygen wizard" msgstr "Поддержка Doxygen" #: src/main.cpp:68 src/main.cpp:69 src/main_assistant.cpp:64 #: src/main_assistant.cpp:65 #, fuzzy msgid "Fileselector component" msgstr "Компонент выбора файлов" #: src/main.cpp:70 src/main_assistant.cpp:66 #, fuzzy msgid "Designer code" msgstr "Designer" #: src/main.cpp:71 src/main_assistant.cpp:67 #, fuzzy msgid "C++ code completion, persistent class store" msgstr "Авто-дополнение кода C++, постоянное хранилище классов" #: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 src/main.cpp:76 src/main_assistant.cpp:68 #: src/main_assistant.cpp:69 src/main_assistant.cpp:72 #, fuzzy msgid "Patches" msgstr "Исправления" #: src/main.cpp:74 src/main_assistant.cpp:70 #, fuzzy msgid "Help with Perl support" msgstr "Помощь с поддержкой Perl" #: src/main.cpp:75 src/main_assistant.cpp:71 #, fuzzy msgid "Documentation index view" msgstr "Просмотр индекса документации" #: src/main.cpp:77 src/main_assistant.cpp:73 #, fuzzy msgid "" "Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, " "bugfixes ... " msgstr "" "Поиск документации, работа над кодом для qmake, улучшения интерфейса, " "исправления ошибок ... " #: src/main.cpp:78 src/main_assistant.cpp:74 #, fuzzy msgid "QMake project manager patches" msgstr "Исправления менеджера QMake" #: src/main.cpp:79 src/main_assistant.cpp:75 #, fuzzy msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff" msgstr "" "Приведение в порядок и исправления ошибок в qEditor, AutoMake и много чего " "другого" #: src/main.cpp:102 src/main_assistant.cpp:100 #, fuzzy msgid "Loading Settings" msgstr "Загрузка настроек" #: src/main.cpp:113 src/main_assistant.cpp:105 #, fuzzy msgid "Starting GUI" msgstr "Загрузка интерфейса" #: src/partcontroller.cpp:130 #, fuzzy msgid "Open file" msgstr "Открыть файл" #: src/partcontroller.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Open file" "

Opens an existing file without adding it to the project.

" msgstr "" "Открыть файл" "

Открывает существующий файл без добавления его в проект.

" #: src/partcontroller.cpp:134 #, fuzzy msgid "Opens recently opened file." msgstr "Открыть недавний файл." #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:98 src/partcontroller.cpp:137 #, fuzzy msgid "Save Al&l" msgstr "Сохранить &все" #: src/partcontroller.cpp:138 #, fuzzy msgid "Save all modified files" msgstr "Сохранить модифицированные файлы." #: src/partcontroller.cpp:139 #, fuzzy msgid "Save all

Saves all modified files." msgstr "Сохранить всё

Сохраняет все изменённые файлы." #: src/partcontroller.cpp:142 #, fuzzy msgid "Rever&t All" msgstr "Вернуть &все" #: src/partcontroller.cpp:143 #, fuzzy msgid "Revert all changes" msgstr "Вернуть все изменения" #: src/partcontroller.cpp:144 #, fuzzy msgid "" "Revert all" "

Reverts all changes in opened files. Prompts to save changes so the " "reversion can be canceled for each modified file." msgstr "" "Отменить всё" "

Отменяет все изменения в открытых файлах. Предлагает сохранить изменения, " "так что отмена может быть пропущена для каждого изменённого файла." #: src/partcontroller.cpp:148 #, fuzzy msgid "Close current file" msgstr "Закрыть текущий файл" #: src/partcontroller.cpp:149 #, fuzzy msgid "Closes current file." msgstr "Закрывает текущий файл" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 src/partcontroller.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close All" msgstr "Закрыть все" #: src/partcontroller.cpp:153 #, fuzzy msgid "Close all files" msgstr "Закрыть все файлы" #: src/partcontroller.cpp:154 #, fuzzy msgid "Close all

Close all opened files." msgstr "Закрыть всё

Закрывает все открытые файлы." #: src/partcontroller.cpp:157 src/simplemainwindow.cpp:611 #, fuzzy msgid "Close All Others" msgstr "Закрыть все другие" #: src/partcontroller.cpp:158 #, fuzzy msgid "Close other files" msgstr "Закрывает другие файлы" #: src/partcontroller.cpp:159 #, fuzzy msgid "Close all others

Close all opened files except current." msgstr "" "Закрыть все другие" "

Закрывает все открытые файлы кроме текущего." #: src/partcontroller.cpp:167 #, fuzzy msgid "Back

Moves backwards one step in the navigation history." msgstr "Назад

Перемещается на шаг назад в истории просмотра." #: src/partcontroller.cpp:174 #, fuzzy msgid "Forward

Moves forward one step in the navigation history." msgstr "Вперёд

Перемещается на шаг вперёд в истории просмотра." #: src/partcontroller.cpp:178 src/partcontroller.cpp:180 msgid "Goto Last Edit Position" msgstr "" #: src/partcontroller.cpp:181 msgid "" "Goto Last Edit Position" "

Open the last edited file and position cursor at the point of edit" msgstr "" #: src/partcontroller.cpp:1008 #, fuzzy msgid "" "The file \"%1\" is modified in memory. Are you sure you want to reload it? " "(Local changes will be lost.)" msgstr "" "Файл \"%1\" был изменён после последнего сохранения. Вы действительно хотите " "перезагрузить его с диска?" #: src/partcontroller.cpp:1009 #, fuzzy msgid "File is Modified" msgstr "Файл изменён" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 src/partcontroller.cpp:1009 #: src/partcontroller.cpp:1502 msgid "Do Not Reload" msgstr "" #: src/partcontroller.cpp:1123 #, fuzzy msgid "" "The file \"%1\" is modified on disk.\n" "\n" "Are you sure you want to overwrite it? (External changes will be lost.)" msgstr "" "Файл \"%1\" изменён на диске другой программой.\n" "\n" "Заменить его?" #: src/partcontroller.cpp:1124 #, fuzzy msgid "File Externally Modified" msgstr "Файл изменён другой программой" #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 src/partcontroller.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "Бознависӣ" #: src/partcontroller.cpp:1124 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "" #: src/partcontroller.cpp:1483 #, fuzzy msgid "" "Conflict: The file \"%1\" has changed on disk while being modified in memory.\n" "\n" "You should investigate before saving to make sure you are not losing data." msgstr "" "Файл \"%1\" был изменён на диске и в памяти программы параллельно.\n" "\n" "Перед сохранением, убедитесь, что вы не потеряете данные." #: src/partcontroller.cpp:1485 #, fuzzy msgid "Conflict" msgstr "Конфликт" #: src/partcontroller.cpp:1492 #, fuzzy msgid "" "Warning: The file \"%1\" has been deleted on disk.\n" "\n" "If this was not your intention, make sure to save this file now." msgstr "" "Внимание: Файл \"%1\" был удалён на диске.\n" "\n" "Если вы хотите оставить его, выполните сохранение из программы." #: src/partcontroller.cpp:1494 #, fuzzy msgid "File Deleted" msgstr "Файл удалён" #: src/partcontroller.cpp:1501 #, fuzzy msgid "" "The file \"%1\" has changed on disk.\n" "\n" "Do you want to reload it?" msgstr "" "Файл \"%1\" был изменён после сохранения.\n" "\n" "Перезагрузить его?" #: src/partcontroller.cpp:1502 #, fuzzy msgid "File Changed" msgstr "Файл изменён другой программой" #: src/partcontroller.cpp:1801 src/partcontroller.cpp:1822 #, fuzzy msgid "unnamed" msgstr " ном нагузошта" #: src/main.cpp:26 #, fuzzy msgid "Files to load" msgstr "Файлы для загрузки" #: src/main.cpp:32 #, fuzzy msgid "The KDevelop Integrated Development Environment" msgstr "Интегрированная среда разработки KDevelop." #: src/main.cpp:33 #, fuzzy msgid "KDevelop" msgstr "KDevelop" #: src/main.cpp:38 msgid "Advanced C++ code completion, C++ support, overall improvements" msgstr "" #: src/main.cpp:49 msgid "" "Automake manager patches, Astyle plugin update, plugin patches and improvements" msgstr "" #: src/main.cpp:54 #, fuzzy msgid "QMake projectmanager, Qt4 Support" msgstr "Менеджер проектов QMake" #: src/main.cpp:80 #, fuzzy msgid "SnippetPart, debugger and usability patches" msgstr "SnippetPart, отладчик и улучшения графического интерфейса" #: src/main.cpp:81 msgid "Artwork for the Ruby language" msgstr "" #: src/simplemainwindow.cpp:98 msgid "" "Unable to find plugins, KDevelop will not work properly.\n" "Please make sure that KDevelop is installed in your KDE directory; otherwise, " "you have to add KDevelop's installation path to the environment variable " "TDEDIRS and run kbuildsycoca. Restart KDevelop afterwards.\n" "Example for BASH users:\n" "export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && kbuildsycoca" msgstr "" #: src/simplemainwindow.cpp:105 #, fuzzy msgid "Could Not Find Plugins" msgstr "Не удалось найти модули" #: src/simplemainwindow.cpp:411 #, fuzzy msgid "Raise &Editor" msgstr "Отобразить &редактор" #: src/simplemainwindow.cpp:413 #, fuzzy msgid "Raise editor" msgstr "Отобразить редактор" #: src/simplemainwindow.cpp:414 #, fuzzy msgid "Raise editor

Focuses the editor." msgstr "Отобразить редактор

Передать фокус редактору" #: src/simplemainwindow.cpp:416 #, fuzzy msgid "Lower All Docks" msgstr "&Фиксация" #: src/simplemainwindow.cpp:419 msgid "Switch to next TabWidget" msgstr "" #: src/simplemainwindow.cpp:422 src/simplemainwindow.cpp:430 msgid "Split &Horizontal" msgstr "" #: src/simplemainwindow.cpp:426 src/simplemainwindow.cpp:434 #, fuzzy msgid "Split &Vertical" msgstr "Виртуалӣ" #: src/simplemainwindow.cpp:438 #, fuzzy msgid "Split &Horizontal and Open" msgstr "Разделить горизонтально" #: src/simplemainwindow.cpp:442 #, fuzzy msgid "Split &Vertical and Open" msgstr "Виртуалӣ" #: src/simplemainwindow.cpp:446 #, fuzzy msgid "Switch Left Dock" msgstr "Слева" #: src/simplemainwindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "Switch Right Dock" msgstr "Справа" #: src/simplemainwindow.cpp:452 #, fuzzy msgid "Switch Bottom Dock" msgstr "Внизу" #: src/simplemainwindow.cpp:621 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Открыть аналогичную вкладку" #: src/editorproxy.cpp:48 #, fuzzy msgid "Show Context Menu" msgstr "Показать контекстное меню" #: src/projectsession.cpp:81 #, fuzzy msgid "" "The file %1 does not contain valid XML.\n" "The loading of the session failed." msgstr "" "Файл %1 не содержит правильный XML.\n" "Загрузка сессии завершилась неудачно." #: src/projectsession.cpp:94 #, fuzzy msgid "" "The file %1 does not contain a valid KDevelop project session " "('KDevPrjSession').\n" msgstr "" "Файл %1 не содержит корректную сессию KDevelop('KDevPrjSession').\n" #: src/projectsession.cpp:95 #, fuzzy msgid "The document type seems to be: '%1'." msgstr "Тип документа похоже: '%1'." #: src/generalinfowidget.cpp:58 #, fuzzy msgid "Use global editor settings" msgstr "Настроить параметры редактора" #: src/generalinfowidget.cpp:95 #, fuzzy msgid "Could not open %1 for reading." msgstr "Невозможно открыть файл для записи." #: src/generalinfowidget.cpp:155 #, fuzzy msgid "Could not open %1 for writing." msgstr "Невозможно открыть файл для записи." #: src/generalinfowidget.cpp:186 msgid "" "Could not find configure.in.in, configure.in or configure.ac to update the " "project version." msgstr "" #: src/generalinfowidget.cpp:215 #, fuzzy msgid "Please enter a path." msgstr "Пожалуйста введите путь." #: src/generalinfowidget.cpp:220 #, fuzzy msgid "'%1' is not an absolute path." msgstr "'%1' не является абсолютным путём." #: src/generalinfowidget.cpp:226 #, fuzzy msgid "'%1' is not a relative path." msgstr "'%1' не является относительным путём." #: src/generalinfowidget.cpp:234 #, fuzzy msgid "'%1' does not exist." msgstr "'%1' не существует." #: src/generalinfowidget.cpp:238 #, fuzzy msgid "'%1' is not a directory." msgstr "'%1' не является каталогом." #: src/generalinfowidget.cpp:264 src/generalinfowidget.cpp:267 #, fuzzy msgid "'%1' is a valid project directory." msgstr "'%1' не является корректным каталогом с проектом." #: src/plugincontroller.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "Loading: %1" msgstr "Загрузка: %1" #: src/plugincontroller.cpp:219 msgid "" "Could not load plugin" "
Plugin %1 could not be loaded" "
Library loader error: %2" msgstr "" #: src/plugincontroller.cpp:223 #, fuzzy msgid "Could not load plugin" msgstr "Не удалось найти модули" #: src/statusbar.cpp:101 #, fuzzy msgid " Line: %1 Col: %2 " msgstr " Строка: %1 Столбец: %2 " #: src/languageselectwidget.cpp:65 #, fuzzy msgid "Additional Language Support" msgstr "Дополнительная поддержка языка" #: src/languageselectwidget.cpp:115 #, fuzzy msgid "" "Primary language is '%1'. Please select additional languages the project might " "contain." msgstr "Первичный язык - '%1'. Выберите дополнительные языки для проекта." #: src/projectmanager.cpp:96 #, fuzzy msgid "&Open Project..." msgstr "&Открыть проект..." #: src/projectmanager.cpp:99 #, fuzzy msgid "Open project" msgstr "Открыть проект" #: src/projectmanager.cpp:100 #, fuzzy msgid "Open project

Opens a KDevelop3 or KDevelop2 project." msgstr "Открыть проект

Открывает проект KDevelop3 или KDevelop2." #: src/projectmanager.cpp:103 #, fuzzy msgid "Open &Recent Project" msgstr "Открыть &недавний проект" #: src/projectmanager.cpp:106 #, fuzzy msgid "Open recent project" msgstr "Открыть недавний проект" #: src/projectmanager.cpp:107 #, fuzzy msgid "Open recent project

Opens recently opened project." msgstr "Открыть недавний проект

Открывает недавний открытый проект." #: src/projectmanager.cpp:111 #, fuzzy msgid "C&lose Project" msgstr "&Закрыть проект" #: src/projectmanager.cpp:115 #, fuzzy msgid "Close project" msgstr "Закрыть проект" #: src/projectmanager.cpp:116 #, fuzzy msgid "Close project

Closes the current project." msgstr "Закрыть проект

Закрывает текущий проект." #: src/projectmanager.cpp:118 #, fuzzy msgid "Project &Options" msgstr "Параметры &проекта" #: src/projectmanager.cpp:121 #, fuzzy msgid "Project options" msgstr "Параметры проекта" #: src/projectmanager.cpp:122 #, fuzzy msgid "Project options

Lets you customize project options." msgstr "Настройка проекта

Позволяет вам настроит проект." #: src/projectmanager.cpp:133 #, fuzzy msgid "" "*.tdevelop|KDevelop 3 Project Files\n" "*.kdevprj|KDevelop 2 Project Files" msgstr "" "*.tdevelop|Файлы проекта KDevelop 3\n" "*.kdevprj|Файлы проекта KDevelop 2" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3085 src/projectmanager.cpp:135 #, fuzzy msgid "Open Project" msgstr "Открыть проект" #: src/projectmanager.cpp:224 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to reopen the current project?" msgstr "Вы уверены в необходимости перезагрузить текущий проект?" #: src/projectmanager.cpp:224 #, fuzzy msgid "Reopen" msgstr "Дур &кардан" #: src/projectmanager.cpp:224 #, fuzzy msgid "Do Not Reopen" msgstr "&Ҳуҷҷатҳо" #: src/projectmanager.cpp:278 #, fuzzy msgid "Changing plugin profile..." msgstr "Изменение прифиля модулей..." #: src/projectmanager.cpp:281 #, fuzzy msgid "Loading project plugins..." msgstr "Загрузка модулей проекта..." #: src/projectmanager.cpp:290 #, fuzzy msgid "error during restoring of the KDevelop session !" msgstr "ошибка при восстановлении сессии KDevelop !" #: src/projectmanager.cpp:306 #, fuzzy msgid "Project loaded." msgstr "Проект загружен." #: src/projectmanager.cpp:358 src/projectmanager.cpp:366 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read project file: %1" msgstr "Невозможно прочитать файл проекта: %1" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:1016 parts/appwizard/importdlg.cpp:152 #: src/projectmanager.cpp:375 #, fuzzy msgid "" "This is not a valid project file.\n" "XML error in line %1, column %2:\n" "%3" msgstr "" "Это неверный файл проекта.\n" "Ошибка XML в строке %1, столбец %2:\n" "%3" #: src/projectmanager.cpp:385 #, fuzzy msgid "This is not a valid project file." msgstr "Это неверный файл проекта." #: src/projectmanager.cpp:406 src/projectmanager.cpp:417 #, fuzzy msgid "Could not write the project file." msgstr "Невозможно записать файл проекта." #: src/projectmanager.cpp:488 #, fuzzy msgid "No project management plugin %1 found." msgstr "Не найден модуль управления проектом %1." #: src/projectmanager.cpp:498 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create project management plugin %1." msgstr "Невозможно создать модуль управления проектом %1." #: src/projectmanager.cpp:544 #, fuzzy msgid "No language plugin for %1 found." msgstr "Не найден модуль поддержки языка %1." #: src/projectmanager.cpp:558 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create language plugin for %1." msgstr "Невозможно создать модуль поддержки языка %1." #: src/projectmanager.cpp:617 #, fuzzy msgid "Invalid URL." msgstr "Неверный URL." #: src/projectmanager.cpp:623 #, fuzzy msgid "You do not have 'kdevprj2tdevelop' installed." msgstr "Не установлен 'kdevprj2tdevelop'." #: src/splashscreen.cpp:77 #, fuzzy, c-format msgid "Version %1" msgstr "Версия %1" #: src/newui/ddockwindow.cpp:88 #, fuzzy msgid "Move to left dock" msgstr "Влево" #: src/newui/ddockwindow.cpp:89 #, fuzzy msgid "Move to right dock" msgstr "Вправо" #: src/newui/ddockwindow.cpp:90 msgid "Move to bottom dock" msgstr "" #: src/newui/button.cpp:58 #, fuzzy msgid "Assign Accelerator..." msgstr "Проверить акселераторы" #: src/newui/button.cpp:60 #, fuzzy msgid "Clear Accelerator" msgstr "Проверить акселераторы" #: src/newui/button.cpp:318 #, fuzzy msgid "Change Button Number" msgstr "Изменить имя функции" #: src/newui/button.cpp:318 msgid "New accelerator number:" msgstr "" #: src/profileengine/editor/main.cpp:33 #, fuzzy msgid "KDevelop Profile Editor" msgstr "Редактор профилей KDevelop" #: src/profileengine/editor/main.cpp:34 #, fuzzy msgid "(c) 2004, The KDevelop Developers" msgstr "(c) 2004, Команда разработчиков KDevelop" #: parts/doxygen/messages.cpp:29 #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:141 msgid "Project" msgstr "Лоиҳа" #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:201 #, fuzzy msgid "Core Plugins" msgstr "Базовые модули" #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:203 #, fuzzy msgid "Global Plugins" msgstr "Глобальные модули" #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:205 #, fuzzy msgid "Project Plugins" msgstr "Модули проектов" #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:254 #, fuzzy msgid "Remove selected profile and all its subprofiles?" msgstr "Удалить выделенный профиль со всеми его подпрофилями?" #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 #, fuzzy msgid "" "Cannot remove this profile because it is not a local (user-created) profile." msgstr "Не удалось удалить профиль, т.к. он не локальный." #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:329 #, fuzzy msgid "This plugin is already contained in the list of disabled plugins." msgstr "Этот модуль уже содержится в списке отключенных." #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:330 #, fuzzy msgid "Enable Plugin" msgstr "Включить" #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:375 #, fuzzy msgid "This plugin is already contained in the list of enabled plugins." msgstr "Этот модуль уже содержится в списке включенных." #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:376 #, fuzzy msgid "Disable Plugin" msgstr "Выключить" #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:89 vcs/perforce/perforcepart.cpp:97 #, fuzzy, c-format msgid "Actions for %1" msgstr "Действия для %1" #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:90 #, fuzzy msgid "Checkin" msgstr "Загрузка" #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:92 #, fuzzy msgid "Checkout" msgstr "Проверка" #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:94 #, fuzzy msgid "Uncheckout" msgstr "Отменить проверку" #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:97 #, fuzzy msgid "Create Element" msgstr "Создать элемент" #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:99 #, fuzzy msgid "Remove Element" msgstr "Удалить элемент" #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:102 #, fuzzy msgid "History" msgstr "Феҳрист" #: parts/diff/diffpart.cpp:52 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:105 #, fuzzy msgid "Diff" msgstr "Просмотр различий" #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:109 #, fuzzy msgid "List Checkouts" msgstr "Проверка" #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:112 #, fuzzy msgid "Clearcase" msgstr "Clearcase" #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 #, fuzzy msgid "Clearcase output errors during diff." msgstr "Clearcase выдал ошибку во время просмотра различий." #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:326 #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:941 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:949 #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 vcs/perforce/perforcepart.cpp:264 #, fuzzy msgid "Errors During Diff" msgstr "Ошибки при нахождении различий" #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:325 #, fuzzy msgid "Clearcase outputted errors during diff. Do you still want to continue?" msgstr "Clearcase выдал ошибку во время просмотра различий. Продолжить?" #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:957 #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270 #, fuzzy msgid "There is no difference to the repository." msgstr "Нет различий по сравнению с хранилищем." #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:958 #, fuzzy msgid "No Difference Found" msgstr "Различия не найдены" #: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:26 #, fuzzy msgid "Clearcase Comment" msgstr "Комментарий Clearcase" #: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:30 #, fuzzy msgid "Enter log message:" msgstr "Введите сообщение для журнала:" #: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:41 #, fuzzy msgid "Reserve" msgstr "Резервировать" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:86 #, fuzzy msgid "Subversion Output" msgstr "Вывод Subversion" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87 #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:261 #, fuzzy msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87 #, fuzzy msgid "Subversion messages" msgstr "Сообщения Subversion" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:88 #, fuzzy msgid "Subversion

Subversion operations window." msgstr "Subversion

Окно операций Subversion." #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:101 #, fuzzy msgid "&Commit to Repository..." msgstr "&Передать в хранилище" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:148 vcs/subversion/subversion_part.cpp:102 #, fuzzy msgid "Commit file(s)" msgstr "Передать файл(ы)" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:149 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:324 #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:103 #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:223 #, fuzzy msgid "Commit file(s)

Commits file to repository if modified." msgstr "" "Передать файл(ы)" "

Передать файлы в хранилище если модифицированы." #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:166 vcs/subversion/subversion_part.cpp:110 #, fuzzy msgid "&Add to Repository" msgstr "&Добавить в хранилище" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:168 vcs/subversion/subversion_part.cpp:111 #, fuzzy msgid "Add file to repository" msgstr "Добавить файл в хранилище" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:112 #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:225 #, fuzzy msgid "Add file to repository

Adds file to repository." msgstr "Добавить файл в хранилище

Добавляет файл в хранилище." #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:114 #, fuzzy msgid "Show logs..." msgstr "&Слоты..." #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:115 #, fuzzy msgid "Blame..." msgstr "&Файл..." #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:191 vcs/subversion/subversion_part.cpp:117 #, fuzzy msgid "&Remove From Repository" msgstr "&Удалить из хранилища" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:193 vcs/perforce/perforcepart.cpp:83 #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:118 #, fuzzy msgid "Remove from repository" msgstr "Удалить из хранилища" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:194 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:346 #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:119 #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:227 #, fuzzy msgid "Remove from repository

Removes file(s) from repository." msgstr "Удалить из хранилища

Удалить файл(ы) из хранилища." #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:122 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Нав кардан" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:123 #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:241 #, fuzzy msgid "Update

Updates file(s) from repository." msgstr "Обновить

Обновить файл(ы) из хранилища." #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:125 #, fuzzy msgid "&Diff to BASE" msgstr "Различия с последнего сохранения" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:126 #, fuzzy msgid "Diff to BASE" msgstr "Различия с последнего сохранения" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:127 msgid "Diff to disk

Diff current file to the BASE checked out copy." msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:129 msgid "&Diff to HEAD" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:130 msgid "Diff to HEAD" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:131 msgid "Diff HEAD

Diff the current file to HEAD in svn." msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:134 #, fuzzy msgid "&Revert" msgstr "&Возвратить" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:61 vcs/perforce/perforcepart.cpp:63 #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:102 vcs/perforce/perforcepart.cpp:156 #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:135 #, fuzzy msgid "Revert" msgstr "Возвратить" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:136 #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:243 #, fuzzy msgid "Revert

Undo local changes." msgstr "Возвратить

Отменить все локальные изменения." #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:149 #, fuzzy msgid "Re&solve Conflicting State" msgstr "Дур кардани зери лоиҳа" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:151 msgid "Resolve the conflicting state of a file after a merge" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:152 msgid "" "Resolve the conflicting state" "

Remove the conflict state that can be set on a file after a merge failed." msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:153 msgid "Switch this working copy to URL.." msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:156 msgid "Copy this working copy to URL.." msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:158 #, fuzzy msgid "Merge difference to working copy" msgstr "Нет различий по сравнению с хранилищем." #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:229 msgid "Show logs..

View Logs" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:231 msgid "Blame 0:HEAD

Show Annotate" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:235 msgid "Diff

Diff file to local disk." msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:238 #, fuzzy msgid "Diff

Diff file to repository." msgstr "Добавить в хранилище

Добавляет файл в хранилище." #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:245 msgid "Resolve

Resolve conflicting state." msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:247 msgid "Switch

Switch working tree." msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:249 msgid "Copy

Copy from/between path/URLs" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:251 msgid "Merge

Merge difference to working copy" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:304 #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:345 msgid "Please select only one item for subversion switch" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:327 #, fuzzy msgid "The destination URL is invalid" msgstr "Регулярное выражение неверно." #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:337 msgid "Fail to conduct subversion switch. No action was selected" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:380 msgid "Please select only one item for subversion merge" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:462 msgid "Please select only one item for subversion log" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:481 msgid "Please select only one item to see annotate" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:486 #, fuzzy msgid "Select file to see blame" msgstr "Выбор подпроекта" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:504 #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:514 #, fuzzy msgid "Select file or directory to see diff" msgstr "Выбор подпроекта" #: vcs/subversion/subversion_fileinfo.cpp:160 msgid "Subversion File/Directory Status" msgstr "" #: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:41 #, fuzzy msgid "Select Files to Commit" msgstr "Файлы для загрузки" #: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:43 #, fuzzy msgid "select" msgstr "&Интихоб кардан" #: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:44 #, fuzzy msgid "status" msgstr "Вазъият" #: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:45 msgid "URL to commit" msgstr "" #: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:119 msgid "No added/modified/deleted file(s) to commit" msgstr "" #: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:27 msgid "Accept Permanently" msgstr "" #: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:28 #, fuzzy msgid "Accept Temporarily" msgstr " временный" #: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:29 #, fuzzy msgid "Reject" msgstr "Rect" #: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:40 #, fuzzy msgid "Hostname" msgstr "&Узел:" #: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:41 msgid "FingerPrint" msgstr "" #: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:42 msgid "Valid From" msgstr "" #: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:43 msgid "Valid Until" msgstr "" #: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:44 #, fuzzy msgid "Issuer" msgstr "Пользователь" #: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:45 #, fuzzy msgid "Cert" msgstr "Возвратить" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:226 #, c-format msgid "Username and Password for %1." msgstr "" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1385 #, fuzzy msgid "Nothing to commit." msgstr "Нечего загружать в '%1'" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1387 #, fuzzy, c-format msgid "Committed revision %1." msgstr "&Шарҳ:" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1587 #, fuzzy, c-format msgid "Copied Revision %1" msgstr "&Шарҳ:" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1590 #, fuzzy msgid "Copied" msgstr "&Компилятор" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1698 msgid "" "This certificate from server could not be trusted automatically. Will you trust " "this certificate? " msgstr "" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1903 #, fuzzy, c-format msgid "A (bin) %1" msgstr "Показать в %1" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1905 vcs/subversion/svn_kio.cpp:1938 #, fuzzy, c-format msgid "A %1" msgstr "Иловаи %1" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1908 msgid "Copied %1 " msgstr "" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1912 vcs/subversion/svn_kio.cpp:1934 #, fuzzy, c-format msgid "D %1" msgstr "hw %1" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1915 #, fuzzy, c-format msgid "Restored %1." msgstr "&Восстановить" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1918 #, fuzzy, c-format msgid "Reverted %1." msgstr "Дур &кардан" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1921 msgid "" "Failed to revert %1.\n" "Try updating instead." msgstr "" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1924 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved conflicted state of %1." msgstr "Дур кардани зери лоиҳа" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1928 #, c-format msgid "Skipped missing target %1." msgstr "" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1930 #, c-format msgid "Skipped %1." msgstr "" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1983 #, c-format msgid "Exported external at revision %1." msgstr "" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1985 #, fuzzy, c-format msgid "Exported revision %1." msgstr "Автозамена" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1988 #, c-format msgid "Checked out external at revision %1." msgstr "" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1990 #, c-format msgid "Checked out revision %1." msgstr "" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1994 #, c-format msgid "Updated external to revision %1." msgstr "" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1996 #, c-format msgid "Updated to revision %1." msgstr "" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1999 #, fuzzy, c-format msgid "External at revision %1." msgstr "Сохтани library" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2001 #, fuzzy, c-format msgid "At revision %1." msgstr "Версия %1" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2007 #, fuzzy msgid "External export complete." msgstr "Внешние инструменты" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2009 msgid "Export complete." msgstr "" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2012 #, fuzzy msgid "External checkout complete." msgstr "&Истифода кардани тафтиши имлои замина" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2014 #, fuzzy msgid "Checkout complete." msgstr "&Проверить из:" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2017 #, fuzzy msgid "External update complete." msgstr "&Истифода кардани тафтиши имлои замина" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2019 #, fuzzy msgid "Update complete." msgstr "Обновить выделенный элемент" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2029 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching external item into %1." msgstr "Запускать в отдельном терминале" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2033 #, c-format msgid "Status against revision: %1." msgstr "" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2036 #, c-format msgid "Performing status on external item at %1." msgstr "" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2039 #, fuzzy, c-format msgid "Sending %1" msgstr "Загрузка: %1" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2043 #, fuzzy, c-format msgid "Adding (bin) %1." msgstr "Добавление файла: %1" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Adding %1." msgstr "Иловаи %1" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2049 #, c-format msgid "Deleting %1." msgstr "" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2052 #, fuzzy, c-format msgid "Replacing %1." msgstr "Хондани файли '%1'..." #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2057 msgid "Transmitting file data " msgstr "" #: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2065 #, c-format msgid "Blame %1." msgstr "" #: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:52 #, fuzzy msgid "Enter Commit Log Message:" msgstr "Введите сообщение для журнала:" #: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:74 #, fuzzy msgid "Open SSL certificate file" msgstr "&Открыть исходный файл" #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:146 #, fuzzy msgid "Subversion Update" msgstr "Сообщения Subversion" #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:222 msgid "the local disk checked out copy." msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:224 #, fuzzy msgid "the current svn HEAD version." msgstr "Дополнить текущее выражение" #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "No differences between the file and %1" msgstr "Найти различия между %1 и %2" #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226 #, fuzzy msgid "No difference" msgstr "Найти различия" #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:266 #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268 #, fuzzy msgid "Commit to remote repository" msgstr "Передать в хранилище" #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268 msgid "From working copy" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:320 #, fuzzy msgid "Subversion Blame" msgstr "Сообщения Subversion" #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:509 #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:538 #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:598 #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:668 msgid "" "If you just have installed new version of KDevelop, and if the error message " "was unknown protocol kdevsvn+*, try to restart KDE" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:703 msgid "" "You don't have kompare installed. We recommend you to install kompare to view " "difference graphically" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:715 #, fuzzy msgid "No subversion differences" msgstr "Найти различия" #: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:36 #: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:51 #, fuzzy msgid "Rev" msgstr "Сурх" #: parts/documentation/searchview.cpp:75 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:88 #: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:101 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:37 #: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:52 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Таърих" #: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:131 #, fuzzy msgid "Blame this revision" msgstr "Ревизия" #: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:132 #, fuzzy msgid "Difference to previous revision" msgstr "&Различия между ревизиями" #: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138 #: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181 msgid "No revision was clicked" msgstr "" #: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138 #: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181 #, fuzzy msgid "error" msgstr "Ошибки" #: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:39 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Пайвастшавӣ" #: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:91 #, fuzzy msgid "Select one file to view annotation" msgstr "Выбор подпроекта" #: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:95 #, fuzzy msgid "files" msgstr "Кушодани файл" #: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:129 msgid "Select file from list to view annotation" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:38 #, fuzzy msgid "Notification" msgstr "Нет оптимизации" #: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:63 #, fuzzy msgid "Log History" msgstr "Феҳрист" #: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:72 #, fuzzy msgid "Blame" msgstr "&Файл..." #: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:121 #, fuzzy msgid "Subversion Job Progress" msgstr "Сообщения Subversion" #: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:73 #, fuzzy msgid "Fail to create project directories on repository" msgstr "Дерево файлов в каталоге проекта" #: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:84 #, fuzzy msgid "Fail to import into repository." msgstr "Передать в хранилище" #: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:106 #, fuzzy msgid "Fail to checkout from repository." msgstr "Удалить из хранилища" #: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64 #, fuzzy, c-format msgid "Log failed with exitStatus == %1" msgstr "Журнал не был получен, код ошибки == %1" #: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64 #, fuzzy msgid "Log Failed" msgstr "Журнал не получен" #: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:87 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:100 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Пользователь" #: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:109 #, fuzzy msgid "No files from your query are marked as being edited." msgstr "Файлы не отмечены изменёнными." #: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:36 #, fuzzy msgid "CVS Log & Diff Dialog" msgstr "CVS Журнал и диалог различий" #: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:42 #, fuzzy msgid "Log From CVS" msgstr "Журнал от CVS" #: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:82 #, fuzzy msgid "Diff between %1 and %2" msgstr "Найти различия между %1 и %2" #: vcs/cvsservice/cvsoptions.cpp:286 #, fuzzy msgid "Error while guessing repository location." msgstr "Не удалось определить расположение хранилища." #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:127 #, fuzzy msgid "" "Open a project first.\n" "Operation will be aborted." msgstr "" "Сначала необходимо открыть проект.\n" "Операция будет отменена." #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:134 #, fuzzy msgid "" "Another CVS operation is executing: do you want to cancel it \n" "and start this new one?" msgstr "Выполняется другая операция с CVS: отменить её и начать эту?" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:136 #, fuzzy msgid "CVS: Operation Already Pending " msgstr "CVS: Операция уже выполняется" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:151 #, fuzzy msgid "None of the file(s) you selected seem to be valid for repository." msgstr "Ни один из выбранных файлов не действителен для хранилища." #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:370 #, fuzzy msgid "Unable to checkout" msgstr "Невозможно проверить" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:519 msgid "Do you really want to unedit the selected files?" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:520 #, fuzzy msgid "CVS - Unedit Files" msgstr "Файлҳои &UI:" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:521 #, fuzzy msgid "Unedit" msgstr "Файлҳои &UI:" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:522 msgid "Do Not Unedit" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:653 #, fuzzy msgid "Sorry, cannot diff." msgstr "Невозможно найти различия." #: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101 #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:654 #, fuzzy msgid "Error During Diff" msgstr "Ошибка при нахождении различий" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:674 #, fuzzy msgid "Creating Tag/Branch for files ..." msgstr "Создаётся метка/ветка для файлов..." #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:698 #, fuzzy msgid "Removing Tag from files ..." msgstr "Удаляется метка/ветка для файлов..." #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:791 #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:101 #, fuzzy msgid "" "Unable to find the Cervisia KPart. \n" "Cervisia Integration will not be available. Please check your\n" "Cervisia installation and re-try. Reason was:\n" msgstr "" "Невозможно найти компонент Cervisia. \n" "Интеграция с Cervisia будет недоступна. Проверьте инсталляцию\n" "Cervisia и попробуйте ещё раз. Причина ошибки:\n" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:839 #, fuzzy msgid "Do you want the files to be added to CVS repository too?" msgstr "Добавить также в хранилище CVS?" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:840 #, fuzzy msgid "CVS - New Files Added to Project" msgstr "CVS - новые файлы добавлены в проект" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:842 msgid "Do Not Add" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:843 #, fuzzy msgid "askWhenAddingNewFiles" msgstr "askWhenAddingNewFiles" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:865 #, fuzzy msgid "" "Do you want them to be removed from CVS repository too?\n" "Warning: They will be removed from disk too." msgstr "" "Удалить также из CVS-хранилища?\n" "Предупреждение: Файлы будут удалены с диска!" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:866 #, fuzzy msgid "CVS - Files Removed From Project" msgstr "CVS - файлы удалены из проекта" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:868 #, fuzzy msgid "askWhenRemovingFiles" msgstr "askWhenRemovingFiles" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:934 #, fuzzy msgid "Operation aborted (process killed)." msgstr "Операция отменена (процесс уничтожен)." #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:935 #, fuzzy msgid "CVS Diff" msgstr "CVS Различия" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:940 #, fuzzy msgid "CVS outputted errors during diff." msgstr "CVS выдал ошибки при нахождении различий." #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:948 #, fuzzy msgid "CVS output errors during diff. Do you still want to continue?" msgstr "CVS выдал ошибки при нахождении различий. Продолжить?" #: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:180 msgid "invalid link clicked" msgstr "" #: parts/diff/diffwidget.cpp:76 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:73 #, fuzzy, c-format msgid "Show in %1" msgstr "Показать в %1" #: parts/diff/diffwidget.cpp:83 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:80 #, fuzzy msgid "&Save As..." msgstr "Сохранить &как..." #: parts/diff/diffwidget.cpp:88 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:85 #, fuzzy msgid "Highlight Syntax" msgstr "Подсветка синтаксиса" #: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106 #, fuzzy msgid "Unable to open file." msgstr "Невозможно открыть файл." #: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106 #, fuzzy msgid "Diff Frontend" msgstr "Интерфейс системы нахождения различий" #: parts/diff/diffwidget.cpp:324 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:315 #, fuzzy msgid "Display &Raw Output" msgstr "Показать &простой вывод" #: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:27 #, fuzzy msgid "CVS Annotate Dialog" msgstr "&Бандҳо:" #: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:33 vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:60 #, fuzzy msgid "Annotate" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:133 #, fuzzy msgid "" "CVS" "

Concurrent Versions System operations window. Shows output of Cervisia CVS " "Service." msgstr "" "CVS" "

Окно операций Concurrent Versions System. Показывает вывод сервиса Cervisia " "CVS." #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:134 #, fuzzy msgid "CvsService Output" msgstr "Вывод CvsService" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:279 #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:365 #, fuzzy msgid "CvsService" msgstr "CvsService" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 #, fuzzy msgid "cvs output" msgstr "вывод cvs" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:146 #, fuzzy msgid "&Commit to Repository" msgstr "&Передать в хранилище" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:151 #, fuzzy msgid "&Difference Between Revisions" msgstr "&Различия между ревизиями" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:153 #, fuzzy msgid "Build difference" msgstr "Найти различия" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:154 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:329 #, fuzzy msgid "Build difference

Builds difference between releases." msgstr "Собрать различия

Собирает различия между ревизиями." #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:156 #, fuzzy msgid "Generate &Log" msgstr "Создать &журнал" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:158 #, fuzzy msgid "Generate log" msgstr "Создать журнал" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:159 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:331 #, fuzzy msgid "Generate log

Produces log for this file." msgstr "Генерировать журнал

Производит журнал для этого файла." #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:161 #, fuzzy msgid "&Annotate" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:163 #, fuzzy msgid "Generate annotations" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:164 msgid "Annotate

Produces annotations for this file." msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:169 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:342 #, fuzzy msgid "Add to repository

Adds file to repository." msgstr "Добавить в хранилище

Добавляет файл в хранилище." #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:171 #, fuzzy msgid "&Edit Files" msgstr "&Изменить файлы" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:173 #, fuzzy msgid "Mark as being edited" msgstr "Отметить как изменённые" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:174 #, fuzzy msgid "Mark as being edited

Mark the files as being edited." msgstr "" "Отметить как изменённые" "

Отметить файлы для обновления их в репозитории." #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:176 #, fuzzy msgid "&Unedit Files" msgstr "&Отметить как неизменённые" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:178 #, fuzzy msgid "Remove editing mark from files" msgstr "Удалить отметку изменения" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:179 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:340 #, fuzzy msgid "Remove editing mark

Remove the editing mark from the files." msgstr "Удалить отметку изменения

Удаляет отметку изменения с файлов." #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:181 #, fuzzy msgid "&Show Editors" msgstr "&Показать редактирующих" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:183 #, fuzzy msgid "Show editors" msgstr "Показать редактирующих" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:184 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:336 #, fuzzy msgid "Show editors

Shows the list of users who are editing files." msgstr "" "Показать редактирующих" "

Вывести список пользователей, редактирующих файлы" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:186 #, fuzzy msgid "Add to Repository as &Binary" msgstr "Добавить в хранилище как &двоичный файл" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:188 #, fuzzy msgid "Add file to repository as binary" msgstr "Добавить в хранилище файл, как бинарный" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:189 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:344 #, fuzzy msgid "" "Add to repository as binary" "

Adds file to repository as binary (-kb option)." msgstr "" "Добавить в хранилище в виде двоичного файла" "

Добавляет файл в хранилище в виде двоичного файла (опция -kb)." #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:196 #, fuzzy msgid "&Update/Revert to Another Release" msgstr "&Обновить/возвратить до другого выпуска" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:198 #, fuzzy msgid "Update/revert" msgstr "Обновить/возвратить" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:199 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:354 #, fuzzy msgid "" "Update/revert to another release" "

Updates/reverts file(s) to another release." msgstr "" "Обновить/Откатить до другой ревизии" "

Обновляет/Делает \"откат\" до другой ревизии." #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:201 #, fuzzy msgid "R&emove Sticky Flag" msgstr "Убрать флаг прикреп&ления" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:203 #, fuzzy msgid "Remove sticky flag" msgstr "Убрать флаг прикрепления" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:204 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:356 #, fuzzy msgid "Remove sticky flag

Removes sticky flag from file(s)." msgstr "" "Удалить закрепляющий (sticky) флаг" "

Удаляет закрепляющий (sticky) флаг с файла(ов)." #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:206 #, fuzzy msgid "Make &Tag/Branch" msgstr "Создать &ветку/метку" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:208 #, fuzzy msgid "Make tag/branch" msgstr "Установить метку/ветку" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:209 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:350 #, fuzzy msgid "Make tag/branch

Tags/branches selected file(s)." msgstr "Создать метку/ветку

Создать метку/ветку из выбранных файлов." #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:211 #, fuzzy msgid "&Delete Tag" msgstr "Нест кардани саҳифа" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:213 #, fuzzy msgid "Delete tag" msgstr "Нест кардани саҳифа" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:214 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:352 #, fuzzy msgid "Delete tag

Delete tag from selected file(s)." msgstr "Удалить метку/ветку

Удалить метку/ветку из выбранных файлов." #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:216 #, fuzzy msgid "&Ignore in CVS Operations" msgstr "&Игнорировать в операциях с CVS" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:218 #, fuzzy msgid "Ignore in CVS operations" msgstr "Игнорировать в операциях с CVS" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:219 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:360 #, fuzzy msgid "" "Ignore in CVS operations" "

Ignore file(s) by adding it to .cvsignore file." msgstr "" "Игнорировать при операциях с CVS" "

Игнорировать файлы путём добавления их в файл .cvsignore." #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:221 #, fuzzy msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" msgstr "&Не игнорировать в операциях с CVS" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:223 #, fuzzy msgid "Do not ignore in CVS operations" msgstr "Не игнорировать в операциях с CVS" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:224 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:362 #, fuzzy msgid "" "Do not ignore in CVS operations" "

Do not ignore file(s) by removing\n" "it from .cvsignore file." msgstr "" "Не игнорировать при операциях с CVS" "

Не игнорировать файл(ы) путём удаления их из файла .cvsignore." #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:226 #, fuzzy msgid "&Log to Server" msgstr "&Подключиться к серверу" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:228 #, fuzzy msgid "Login to server" msgstr "Подключиться к серверу" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:229 #, fuzzy msgid "Login to server

Logs in to the CVS server." msgstr "Подключиться к серверу

Подключиться к серверу CVS." #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:231 #, fuzzy msgid "L&ogout From Server" msgstr "&Отключиться от сервера" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:233 #, fuzzy msgid "Logout from server" msgstr "Отключиться от сервера" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:234 #, fuzzy msgid "Logout from server

Logs out from the CVS server." msgstr "Отключиться от сервера

Отключиться от сервера CVS." #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:333 msgid "Generate Annotate

Produces annotation output for this file." msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:338 #, fuzzy msgid "Mark as beeing edited

Mark the files as beeing edited." msgstr "" "Отметить как изменённые" "

Отметить файлы для обновления их в репозитории." #: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109 #, c-format msgid "Annotate failed with exitStatus == %1" msgstr "" #: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109 #, fuzzy msgid "Annotate Failed" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:211 msgid "The selected revision does not exist." msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 #, fuzzy msgid "Error: passed revisions are empty!" msgstr "Ошибка: заданные ревизии пусты!" #: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101 #, fuzzy msgid "An error occurred during diffing." msgstr "Ошибка, полученная при определении различий" #: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:73 #, fuzzy msgid "CVS Checkout" msgstr "CVS Проверка" #: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:263 #, fuzzy msgid "Please, choose a valid working directory" msgstr "Выберите правильный каталог" #: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:265 #, fuzzy msgid "Please, choose a CVS server." msgstr "Выберите сервер CVS." #: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:267 #, fuzzy msgid "Please, fill the CVS module field." msgstr "Введите модуль CVS" #: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:67 #, fuzzy msgid "" "You are committing your changes without any comment. This is not a good " "practice. Continue anyway?" msgstr "" "Изменения передаются без всякого комментария. Это не является хорошей " "практикой. Продолжить?" #: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:68 #, fuzzy msgid "CVS Commit Warning" msgstr "Предупреждения передачи в CVS" #: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:70 #, fuzzy msgid "askWhenCommittingEmptyLogs" msgstr "askWhenCommittingEmptyLogs" #: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Started job: %1" msgstr "Начато задание: %1" #: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:167 #, fuzzy msgid "*** Job canceled by user request ***" msgstr "*** Выполнение действия отменено пользователем ***" #: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Job finished with exitCode == %1" msgstr "Действие завершилось с кодом == %1" #: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:193 #, fuzzy msgid "Done CVS command ..." msgstr "Выполнена команда CVS ..." #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:62 #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82 #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84 #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129 #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131 #, fuzzy msgid "Init CVS Repository" msgstr "Инициализировать хранилище CVS:" #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82 #, fuzzy msgid "" "cvs init did not exit normally. Please check if cvs is installed and works " "correctly." msgstr "" "Не удалось выполнить cvs init. Убедитесь, что cvs установлен и работает " "правильно." #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "cvs init exited with status %1. Please check if the cvs location is correct." msgstr "" "Команда инициализации cvs завершилась со статусом %1. Проверьте правильность " "расположения cvs." #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129 #, fuzzy msgid "" "cvs import did not exit normally. Please check if cvs is installed and works " "correctly." msgstr "" "Не удалось выполнить cvs import. Убедитесь, что cvs установлен и работает " "правильно." #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "cvs import exited with status %1. Please check if the cvs location is correct." msgstr "" "Команда импорта cvs завершилась со статусом %1. Проверьте правильность " "расположения cvs." #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:60 vcs/perforce/perforcepart.cpp:101 #, fuzzy msgid "Edit

Opens file(s) in a client workspace for edit." msgstr "" "Изменить" "

Открывает файл(ы) для редактирования в клиентской области." #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:64 vcs/perforce/perforcepart.cpp:104 #, fuzzy msgid "Revert

Discards changes made to open files." msgstr "Отменить

Отменяет все изменения, сделанные в открытых файлах." #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:65 vcs/perforce/perforcepart.cpp:67 #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:105 #, fuzzy msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:68 vcs/perforce/perforcepart.cpp:107 #, fuzzy msgid "Submit

Sends changes made to open files to the depot." msgstr "" "Передать" "

Посылает изменения, сделанные в открытых файлах в хранилище." #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:69 vcs/perforce/perforcepart.cpp:71 #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:108 #, fuzzy msgid "Sync" msgstr "Синхронизировать" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:72 vcs/perforce/perforcepart.cpp:110 #, fuzzy msgid "Sync

Copies files from the depot into the workspace." msgstr "" "Синхронизировать" "

Копирует файлы из хранилища в рабочую.область." #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:73 vcs/perforce/perforcepart.cpp:112 #, fuzzy msgid "Diff Against Repository" msgstr "Отличия от хранилища" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:75 #, fuzzy msgid "Diff against repository" msgstr "Отличия от хранилища" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:76 vcs/perforce/perforcepart.cpp:114 #, fuzzy msgid "" "Diff against repository" "

Compares a client workspace file to a revision in the depot." msgstr "" "Сравнить с хранилищем" "

Сравнивает файл рабочей области с хранящимся в хранилище." #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:77 vcs/perforce/perforcepart.cpp:115 #, fuzzy msgid "Add to Repository" msgstr "Добавить в хранилище" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:79 #, fuzzy msgid "Add to repository" msgstr "Добавить в хранилище" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:80 vcs/perforce/perforcepart.cpp:117 #, fuzzy msgid "" "Add to repository" "

Open file(s) in a client workspace for addition to the depot." msgstr "" "Добавить в хранилище" "

Открывает файл(ы) в рабочей области для дополнения в хранилище." #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:81 vcs/perforce/perforcepart.cpp:118 #, fuzzy msgid "Remove From Repository" msgstr "Удалить из хранилища" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:84 vcs/perforce/perforcepart.cpp:120 #, fuzzy msgid "" "Remove from repository" "

Open file(s) in a client workspace for deletion from the depot." msgstr "" "Удалить из хранилища" "

Открывает файл(ы) в рабочей области для удаления из хранилища." #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:121 #, fuzzy msgid "Perforce" msgstr "Perforce" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:132 #, fuzzy msgid "Cannot handle directories, please select single files" msgstr "Невозможно обработать каталоги, выберите файлы" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:155 #, fuzzy msgid "Do you really want to revert the file %1 and lose all your changes?" msgstr "Действительно возвратить файл %1 и потерять все изменения?" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:156 #, fuzzy msgid "Do Not Revert" msgstr "Роҳчаи &сервер:" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:168 #, fuzzy msgid "Submitting of subdirectories is not supported" msgstr "Отправка подкаталогов не поддерживается" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 #, fuzzy msgid "P4 output errors during diff." msgstr "P4 выдал ошибки при нахождении различий." #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:263 #, fuzzy msgid "P4 output errors during diff. Do you still want to continue?" msgstr "P4 выдал ошибки при нахождении различий. Продолжить?" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270 #, fuzzy msgid "No Differences Found" msgstr "Не найдено различий" #: vcs/perforce/commitdlg.cpp:32 #, fuzzy msgid "Perforce Submit" msgstr "Perforce Передать" #: vcs/perforce/commitdlg.cpp:42 #, fuzzy msgid "&Enter description:" msgstr "&Введите описание:" #: vcs/perforce/commitdlg.cpp:54 #, fuzzy msgid "C&lient:" msgstr "&Клиент:" #: vcs/perforce/commitdlg.cpp:58 #, fuzzy msgid "&User:" msgstr "&Пользователь:" #: vcs/perforce/commitdlg.cpp:62 #, fuzzy msgid "&File(s):" msgstr "&Файл(ы):" #: vcs/perforce/commitdlg.cpp:147 #, fuzzy msgid "Please enter the P4 client name." msgstr "Введите имя клиента P4." #: vcs/perforce/commitdlg.cpp:151 #, fuzzy msgid "Please enter the P4 user." msgstr "Введите пользователя P4." #: vcs/perforce/commitdlg.cpp:155 #, fuzzy msgid "The changelist does not contain any files." msgstr "Список изменений не содержит файлов" #: parts/diff/diffwidget.cpp:93 parts/diff/diffwidget.cpp:326 #: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:271 #, fuzzy msgid "Hide view" msgstr "Новая вкладка" #: parts/diff/diffpart.cpp:53 #, fuzzy msgid "Diff Output" msgstr "Вывод Diff" #: parts/diff/diffpart.cpp:54 #, fuzzy msgid "" "Difference viewer" "

Shows output of the diff format. Can utilize every installed component that " "is able to show diff output. For example if you have Kompare installed, " "Difference Viewer can use its graphical diff view." msgstr "" "Окно просмотра различий" "

Показывает вывод \"diff format\". Может использовать каждый компонент, " "который способен показывать различия. Например, если у вас установлен Kompare, " "можно использовать графический просмотр различий." #: parts/diff/diffpart.cpp:57 #, fuzzy msgid "Output of the diff command" msgstr "Вывод команды diff" #: parts/diff/diffpart.cpp:60 #, fuzzy msgid "Difference Viewer..." msgstr "Окно просмотра различий..." #: parts/diff/diffpart.cpp:63 #, fuzzy msgid "Difference viewer" msgstr "Просмотр различий" #: parts/diff/diffpart.cpp:64 #, fuzzy msgid "Difference viewer

Shows the contents of a patch file." msgstr "Просмотр Различий

Показывает содержимое patch-файла." #: parts/diff/diffpart.cpp:123 #, fuzzy msgid "Difference to Disk File" msgstr "Различия с последнего сохранения" #: parts/diff/diffpart.cpp:125 #, fuzzy msgid "" "Difference to disk file" "

Shows the difference between the file contents in this editor and the file " "contents on disk." msgstr "" "Различия с последнего сохранения" "

Показывает различия между (изменённым) файлом в редакторе и файлом на диске." #: parts/diff/diffpart.cpp:168 #, fuzzy msgid "Could not invoke the \"diff\" command." msgstr "Невозможно запустить команду \"diff\"." #: parts/diff/diffpart.cpp:181 #, fuzzy msgid "DiffPart: No differences found." msgstr "Компонент Diff: Различий не найдено." #: parts/diff/diffpart.cpp:185 #, fuzzy msgid "" "Diff command failed (%1):\n" msgstr "" "Команда Diff завершилась неудачно (%1):\n" #: parts/diff/diffpart.cpp:240 #, fuzzy msgid "Please Select Patch File" msgstr "Выберите файл с исправлениями" #: parts/diff/diffdlg.cpp:20 #, fuzzy msgid "Difference Viewer" msgstr "Окно просмотра различий" #: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:49 #, fuzzy msgid "Name: %1 | Type: %2 | Value: %3" msgstr "Имя: %1 | Тип: %2 | Значение: %3" #: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:112 #, fuzzy msgid "Part Explorer - A Services Lister" msgstr "Компонент обозреватель - Просмотр сервисов" #: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Matching services" "

Results (if any) are shown grouped by matching service name." msgstr "" "Совпадения сервисов" "

Результаты, если есть, показаны сгруппированными по имени .сервиса." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:310 #: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:129 #, fuzzy msgid "&Search" msgstr "&Поиск" #: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:181 #, fuzzy msgid "Unknown error." msgstr "Неизвестная ошибка." #: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:194 #, fuzzy msgid "No service found matching the criteria." msgstr "Не найдены сервисы, соответствующие условию поиска." #: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:43 #, fuzzy msgid "&Part Explorer" msgstr "Компонент &обозреватель" #: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:45 #, fuzzy msgid "KTrader query execution" msgstr "Выполнение запросов KTrader" #: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:46 #, fuzzy msgid "" "Part explorer" "

Shows a dialog for KTrader query execution. Search your KDE documentation " "for more information about KDE services and KTrader." msgstr "" "Компонент обозреватель" "

Показывает диалог выполнения запросов к KTrader. Смотрите документацию KDE " "для более подробной информации о сервисах KDE и о KTrader." #: parts/replace/replace_part.cpp:43 #, fuzzy msgid "" "Replace" "

This window shows a preview of a string replace operation. Uncheck a line to " "exclude that replacement. Uncheck a file to exclude the whole file from the " "operation. Clicking on a line in the list will automatically open the " "corresponding source file and set the cursor to the line with the match." msgstr "" "Замена" "

Это окно показывает предварительный просмотр операции замены. Снимите " "выделение со строки, чтобы исключить замену. Снимите выделение с файла, чтобы " "исключить весь файл из операции. Щелчок на строке списка приведёт к " "автоматическому открытию соответствующего исходного файла и установке курсора " "на соответствующую строку." #: parts/replace/replace_part.cpp:52 parts/replace/replace_part.cpp:57 #, fuzzy msgid "Project wide string replacement" msgstr "Замена строк по проекту" #: parts/replace/replace_part.cpp:55 #, fuzzy msgid "Find-Select-Replace..." msgstr "Поиск-Выбор-Замена..." #: parts/replace/replace_part.cpp:58 #, fuzzy msgid "" "Find-Select-Replace" "

Opens the project wide string replacement dialog. There you can enter a " "string or a regular expression which is then searched for within all files in " "the locations you specify. Matches will be displayed in the Replace " "window, you can replace them with the specified string, exclude them from " "replace operation or cancel the whole replace." msgstr "" "Поиск-выбор-замена" "

Открывает диалог поиска с заменой строк по всему проекту. Здесь вы можете " "ввести строку или регулярное выражение для поиска по всем файлам в " "местоположении, которое вы укажете. Совпадения будут отображаться в окне " "Замена. Вы можете заменить их указанной строкой, исключить из операции " "замены или отменить их замену везде." #: parts/replace/replace_part.cpp:102 #, fuzzy, c-format msgid "Replace Project Wide: %1" msgstr "Относительно файла проекта" #: parts/replace/replace_part.cpp:104 #, fuzzy msgid "" "Replace Project Wide" "

Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the " "cursor." msgstr "" "Grep" "

Открывает диалог поиска в файлах и вставляет образец текста, находившийся " "под курсором." #: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:130 #, fuzzy msgid "An entry with this title exists already." msgstr "Запись с этим названием уже существует." #: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:170 #, fuzzy msgid "Add to Tools Menu" msgstr "Добавить в меню инструментов" #: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:197 #, fuzzy msgid "Add to File Context Menus" msgstr "Добавить в контекстное меню файла" #: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:225 #, fuzzy msgid "Add to Directory Context Menus" msgstr "Добавить в контекстное меню каталога" #: parts/tools/toolsconfig.cpp:40 #, fuzzy msgid "&Applications:" msgstr "Пр&иложения:" #: parts/tools/toolsconfig.cpp:63 #, fuzzy msgid "&Tools menu:" msgstr "Меню &инструментов:" #: parts/tools/kapplicationtree.cpp:137 #, fuzzy msgid "Known Applications" msgstr "Известные приложения" #: parts/tools/tools_part.cpp:48 #, fuzzy msgid "Tools Menu" msgstr "Меню инструментов" #: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:42 #, fuzzy msgid "Class &list:" msgstr "Список &классов:" #: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "Select The Location of Class %1" msgstr "Активировать средство редактирования соединений" #: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:58 #, fuzzy msgid "Quick Open File..." msgstr "Быстрое открытие файла..." #: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:61 #, fuzzy msgid "Quick open file in project" msgstr "Быстрое открытие файла в проекте" #: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:62 #, fuzzy msgid "" "Quick open" "

Provides a file name input form with completion listbox to quickly open file " "in a project." msgstr "" "Быстрое открытие" "

Предоставляет форму с полем ввода имени файла и выпадающим списком " "авто-завершения для быстрого открытия файла проекта." #: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:64 #, fuzzy msgid "Quick Open Class..." msgstr "Быстрое открытие класса..." #: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:67 #, fuzzy msgid "Find class in project" msgstr "Найти класс в проекте" #: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:68 #, fuzzy msgid "" "Find class" "

Provides a class name input form with completion listbox to quickly open a " "file where the class is defined." msgstr "" "Поиск класса" "

Предоставляет форму с полем ввода и выпадающим списком авто-завершения для " "быстрого открытия файла проекта, в котором определён класс." #: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:70 #, fuzzy msgid "Quick Open Method..." msgstr "Быстрое открытие метода..." #: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:71 #, fuzzy msgid "Quick open function in project" msgstr "Быстрое открытие фугкции в проекте" #: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:73 #, fuzzy msgid "Switch To..." msgstr "Переключиться..." #: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:74 #, fuzzy msgid "Switch to" msgstr "Переключиться к" #: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:75 #, fuzzy msgid "" "Switch to" "

Prompts to enter the name of previously opened file to switch to." msgstr "" "Переключиться на" "

Спрашивает имя предыдущего открытого файла, на который переключиться." #: parts/quickopen/quickopenfunctionchooseform.cpp:34 #, fuzzy, c-format msgid "Select One Argument or File of Function %1" msgstr "Выберите аргумент или файл функции %1" #: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:45 #, fuzzy msgid "Function &name:" msgstr "&Имя функции:" #: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:46 #, fuzzy msgid "Function &list:" msgstr "Список &функций:" #: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:136 #, fuzzy msgid "Error: cannot find matching name function." msgstr "Ошибка: Не удалось найти функцию." #: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:137 parts/grepview/grepviewwidget.cpp:460 #, fuzzy msgid "Search Results" msgstr "Результаты поиска" #: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:302 #, fuzzy msgid "Unable to create a temporary file for search." msgstr "Не удалось создать временный файл '%1'" #: parts/grepview/grepdlg.cpp:86 parts/grepview/grepviewpart.cpp:61 #: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:447 #, fuzzy msgid "Find in Files" msgstr "Поиск в файлах" #: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:523 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: *** %n match found. ***\n" "*** %n matches found. ***" msgstr "" "*** %n совпадение найдено. ***\n" "*** %n совпадения найдено. ***\n" "*** %n совпадений найдено. ***" #: parts/grepview/grepviewpart.cpp:53 #, fuzzy msgid "Grep Output" msgstr "Вывод Grep" #: parts/grepview/grepviewpart.cpp:54 #, fuzzy msgid "" "Find in files" "

This window contains the output of a grep command. Clicking on an item in " "the list will automatically open the corresponding source file and set the " "cursor to the line with the match." msgstr "" "Найти в файлах" "

Окно отображает вывод команды grep. Щелчок по элементу списка автоматически " "открывает соответствующий файл исходного текста и устанавливает курсор в " "подходящую под условие строку." #: parts/grepview/grepviewpart.cpp:61 #, fuzzy msgid "Output of the grep command" msgstr "Вывод команды grep" #: parts/grepview/grepviewpart.cpp:65 #, fuzzy msgid "Find in Fi&les..." msgstr "&Найти в файлах..." #: parts/grepview/grepviewpart.cpp:68 #, fuzzy msgid "Search for expressions over several files" msgstr "Поиск регулярным выражением в нескольких файлах" #: parts/grepview/grepviewpart.cpp:69 #, fuzzy msgid "" "Find in files" "

Opens the 'Find in files' dialog. There you can enter a regular expression " "which is then searched for within all files in the directories you specify. " "Matches will be displayed, you can switch to a match directly." msgstr "" "Поиск в файлах" "

Открывает диалог 'Поиск в файлах', в котором вы можете ввести регулярное " "выражение, которое будет использовано для поиска во всех файлах и каталогах, " "которые вы укажете. Соответствия будут отображены и вы сможете переместиться " "непосредственно в точку соответствия." #: parts/grepview/grepviewpart.cpp:119 #, fuzzy, c-format msgid "Grep: %1" msgstr "Grep: %1" #: parts/grepview/grepviewpart.cpp:121 #, fuzzy msgid "" "Grep" "

Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the " "cursor." msgstr "" "Grep" "

Открывает диалог поиска в файлах и вставляет образец текста, находившийся " "под курсором." #: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:32 parts/grepview/grepdlg.cpp:95 #, fuzzy msgid "&Pattern:" msgstr "&Образец:" #: parts/grepview/grepdlg.cpp:123 #, fuzzy msgid "&Regular Expression" msgstr "&Регулярное выражение:" #: parts/grepview/grepdlg.cpp:157 #, fuzzy msgid "Set directory to that of the current file (Alt+Y)" msgstr "Перейти в каталог текущего файла" #: parts/grepview/grepdlg.cpp:163 #, fuzzy msgid "Rec&ursive" msgstr "&Рекурсивно" #: parts/grepview/grepdlg.cpp:167 #, fuzzy msgid "Limit search to &project files" msgstr "Путь к файлу меток проекта:" #: parts/grepview/grepdlg.cpp:172 #, fuzzy msgid "&Files:" msgstr "&Файлы:" #: parts/grepview/grepdlg.cpp:180 #, fuzzy msgid "&Exclude:" msgstr "&Исключить из:" #: parts/grepview/grepdlg.cpp:199 #, fuzzy msgid "New view" msgstr "Новая вкладка" #: parts/grepview/grepdlg.cpp:203 msgid "&Suppress find errors" msgstr "" #: parts/grepview/grepdlg.cpp:210 #, fuzzy msgid "Sea&rch" msgstr "Поиск" #: parts/grepview/grepdlg.cpp:220 #, fuzzy msgid "" "Enter the regular expression you want to search for here." "

Possible meta characters are:" "

    " "
  • . - Matches any character" "
  • ^ - Matches the beginning of a line" "
  • $ - Matches the end of a line" "
  • \\< - Matches the beginning of a word" "
  • \\> - Matches the end of a word
The following repetition " "operators exist:" "
    " "
  • ? - The preceding item is matched at most once" "
  • * - The preceding item is matched zero or more times" "
  • + - The preceding item is matched one or more times" "
  • {n} - The preceding item is matched exactly n times" "
  • {n,} - The preceding item is matched n or more times" "
  • {,n} - The preceding item is matched at most n times" "
  • {n,m} - The preceding item is matched at least n" ", but at most m times.
Furthermore, backreferences to bracketed " "subexpressions are available via the notation \\n." msgstr "" "Введите регулярное выражение, которое вы хотите здесь искать." "

Возможные мета-символы:" "

    " "
  • . - Соответствует любому символу" "
  • ^ - Соответствует началу строки" "
  • $ - Соответствует концу строки" "
  • \\< - Соответствует началу слова" "
  • \\> - Соответствует концу слова
Существуют следующие " "операторы повторения:" "
    " "
  • ? - Предшествующий элемент встречается не больше одного раза" "
  • * - Предшествующий элемент встречается 0 или больше раз" "
  • + - Предшествующий элемент встречается 1 или больше раз" "
  • {n} - Предшествующий элемент встречается только n раз" "
  • {n,} - Предшествующий элемент встречается n " "или больше раз" "
  • {,n} - Предшествующий элемент встречается не больше n " "раз" "
  • {n,m} - Предшествующий элемент встречается не меньше, " "чем n, но не больше, чем m раз.
Кроме того, ссылки на " "подвыражения в скобках доступны через \\n.
" #: parts/grepview/grepdlg.cpp:244 #, fuzzy msgid "" "Enter the file name pattern of the files to search here. You may give several " "patterns separated by commas" msgstr "" "Введите здесь образец имени файла для поиска. Вы можете указывать несколько " "образцов через запятые." #: parts/grepview/grepdlg.cpp:247 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can choose a template for the pattern from the combo box and edit it here. " "The string %s in the template is replaced by the pattern input field, resulting " "in the regular expression to search for." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать шаблон для образца из выпадающего списка и " "отредактировать его. Символы %s в шаблоне будут заменены образцом из поля " "ввода. результатом будет регулярное выражение для поиска." #: parts/grepview/grepdlg.cpp:317 #, fuzzy msgid "Please enter a search pattern" msgstr "Пожалуйста введите образец для поиска" #: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:366 #, fuzzy msgid "Browse to a file" msgstr "Найти файл" #: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:372 #, fuzzy msgid "Browse to a folder" msgstr "Найти каталог" #: parts/doxygen/input.cpp:341 #, fuzzy msgid "Add item" msgstr "Добавить элемент" #: parts/doxygen/input.cpp:346 #, fuzzy msgid "Delete selected item" msgstr "Удалить выделенный элемент" #: parts/doxygen/input.cpp:351 #, fuzzy msgid "Update selected item" msgstr "Обновить выделенный элемент" #: parts/doxygen/doxygenconfigwidget.cpp:258 parts/doxygen/doxygenpart.cpp:205 #, fuzzy msgid "Cannot write Doxyfile." msgstr "Невозможно записать Doxyfile." #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:61 #, fuzzy msgid "Build API Documentation" msgstr "Собрать документацию по API" #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:64 #, fuzzy msgid "Build API documentation" msgstr "Собрать документацию по API" #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:65 #, fuzzy msgid "" "Build API documentation" "

Runs doxygen on a project Doxyfile to generate API documentation. If the " "search engine is enabled in Doxyfile, this also runs doxytag to create it." msgstr "" "Сборка документации по API" "

Запускает doxygen с файлом проекта Doxyfile для генерации документации по " "API. Если в Doxyfile разрешён поисковый механизм, тогда запуститься и doxytag " "для его создания." #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:68 #, fuzzy msgid "Clean API Documentation" msgstr "Очистить документацию по API" #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:71 #, fuzzy msgid "Clean API documentation" msgstr "Очистить документацию по API" #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:72 #, fuzzy msgid "" "Clean API documentation" "

Removes all generated by doxygen files." msgstr "" "Очистка документации по API" "

Удаляет все файлы, генерированные программой doxygen." #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:77 #, fuzzy msgid "Doxygen" msgstr "Doxygen" #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:81 #, fuzzy msgid "Document Current Function" msgstr "Документировать текущую функцию" #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:82 #, fuzzy msgid "Create a documentation template above a function" msgstr "Создать шаблон документации перед функцией" #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:83 #, fuzzy msgid "" "Document Current Function" "

Creates a documentation template according to a function's signature above a " "function definition/declaration." msgstr "" "Документировать текущую функцию" "

Создать шаблон документации на основе определения функции." #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:87 #, fuzzy msgid "Preview Doxygen Output" msgstr "Предпросмотр вывода Doxygen" #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:88 #, fuzzy msgid "Show a preview of the Doxygen output of this file" msgstr "Предварительный просмотр вывода Doxygen по этому файлу" #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:89 #, fuzzy msgid "" "Preview Doxygen output" "

Runs Doxygen over the current file and shows the created index.html." msgstr "" "Предпросмотр вывода Doxygen" "

Запустить Doxygen на этот файл и показать сгенерированый index.html." #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:370 msgid "Another process is still running. Please wait until it's finished." msgstr "" #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:451 #, fuzzy msgid "Cannot create temporary file '%1'" msgstr "Не удалось создать временный файл '%1'" #: parts/doxygen/messages.cpp:30 #, fuzzy msgid "Project name" msgstr "Имя проекта" #: parts/doxygen/messages.cpp:31 #, fuzzy msgid "Project version" msgstr "Версия проекта" #: parts/doxygen/messages.cpp:32 #, fuzzy msgid "Output path" msgstr "Путь вывода" #: parts/doxygen/messages.cpp:33 #, fuzzy msgid "Distribute the generated docs in 10 subdirectories" msgstr "Распределить сгенерированую документацию по 10 подкаталогам" #: parts/doxygen/messages.cpp:34 #, fuzzy msgid "Output language" msgstr "Язык вывода" #: parts/doxygen/messages.cpp:35 #, fuzzy msgid "Use MS Windows(tm) font encoding" msgstr "Использовать кодировку шрифта MS Windows(tm)" #: parts/doxygen/messages.cpp:36 #, fuzzy msgid "Include brief member descriptions" msgstr "Вставлять краткие описания членов" #: parts/doxygen/messages.cpp:37 #, fuzzy msgid "Repeat brief member descriptions" msgstr "Повторять краткие описания членов" #: parts/doxygen/messages.cpp:38 #, fuzzy msgid "Strip words in brief description" msgstr "Убрать слова в кратком описании" #: parts/doxygen/messages.cpp:39 #, fuzzy msgid "Always include detailed section" msgstr "Всегда включать секцию с подробностями" #: parts/doxygen/messages.cpp:40 #, fuzzy msgid "Inline inherited members" msgstr "Включать унаследованные члены" #: parts/doxygen/messages.cpp:41 #, fuzzy msgid "Always use full path names" msgstr "Всегда использовать имена с полными путями" #: parts/doxygen/messages.cpp:42 #, fuzzy msgid "Prefix to strip from path names" msgstr "Префикс для удаления из имён путей" #: parts/doxygen/messages.cpp:43 #, fuzzy msgid "Strip from include path" msgstr "Убрать из списка каталогов включаемых файлов" #: parts/doxygen/messages.cpp:44 #, fuzzy msgid "Generate short file names" msgstr "Генерировать краткие имена файлов" #: parts/doxygen/messages.cpp:45 #, fuzzy msgid "Use JavaDoc-style brief descriptions" msgstr "Использовать краткие описания в стиле JavaDoc" #: parts/doxygen/messages.cpp:46 #, fuzzy msgid "Multiline cpp is brief" msgstr "Многострочный cpp - кратким" #: parts/doxygen/messages.cpp:47 #, fuzzy msgid "Details at top" msgstr "Детали сверху" #: parts/doxygen/messages.cpp:48 #, fuzzy msgid "Inherit documentation" msgstr "Наследовать документацию" #: parts/doxygen/messages.cpp:49 msgid "Produce a new page for each member" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:50 #, fuzzy msgid "Tab size" msgstr "Размер табуляции" #: parts/doxygen/messages.cpp:51 #, fuzzy msgid "Aliases" msgstr "Псевдонимы" #: parts/doxygen/messages.cpp:52 #, fuzzy msgid "Optimize output for C" msgstr "Оптимизировать вывод для С" #: parts/doxygen/messages.cpp:53 #, fuzzy msgid "Optimize output for Java" msgstr "Оптимизировать вывод для Java" #: parts/doxygen/messages.cpp:54 msgid "Use built-in STL classes support" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:55 #, fuzzy msgid "Use group documentation on undocumented members" msgstr "Использовать документацию группы для недокументированных членов" #: parts/doxygen/messages.cpp:56 #, fuzzy msgid "Class members type subgrouping" msgstr "Группирование членов классов по типам" #: parts/doxygen/messages.cpp:62 #, fuzzy msgid "Extract undocumented entities" msgstr "Извлекать недокументированные сущности" #: parts/doxygen/messages.cpp:63 #, fuzzy msgid "Extract private entities" msgstr "Извлекать личные сущности" #: parts/doxygen/messages.cpp:64 #, fuzzy msgid "Extract static entities" msgstr "Извлекать статические сущности" #: parts/doxygen/messages.cpp:65 #, fuzzy msgid "Extract local classes" msgstr "Извлекать локальные классы" #: parts/doxygen/messages.cpp:66 #, fuzzy msgid "Extract local methods" msgstr "Извлекать локальные методы" #: parts/doxygen/messages.cpp:67 #, fuzzy msgid "Hide undocumented members" msgstr "Прятать недокументированные члены" #: parts/doxygen/messages.cpp:68 #, fuzzy msgid "Hide undocumented classes" msgstr "Прятать недокументированные классы" #: parts/doxygen/messages.cpp:69 #, fuzzy msgid "Hide friend compounds" msgstr "Прятать дружественные конструкции" #: parts/doxygen/messages.cpp:70 #, fuzzy msgid "Hide in body docs" msgstr "Прятать документацию внутри определений" #: parts/doxygen/messages.cpp:71 #, fuzzy msgid "Document internal entities" msgstr "Документировать внутренние сущности" #: parts/doxygen/messages.cpp:72 #, fuzzy msgid "Use case-sensitive file names" msgstr "Использовать имена файлов с учётом регистра" #: parts/doxygen/messages.cpp:73 #, fuzzy msgid "Hide name scopes" msgstr "Скрывать пространства имён" #: parts/doxygen/messages.cpp:74 #, fuzzy msgid "Show included files" msgstr "Показывать включённые файлы" #: parts/doxygen/messages.cpp:75 #, fuzzy msgid "Make inline functions" msgstr "Делать функции подставляемыми" #: parts/doxygen/messages.cpp:76 #, fuzzy msgid "Sort member documentation alphabetically" msgstr "Сортировать документацию членов по алфавиту" #: parts/doxygen/messages.cpp:77 #, fuzzy msgid "Sort the class list by fully-qualified names" msgstr "Сортировать список классов по полным именам" #: parts/doxygen/messages.cpp:78 #, fuzzy msgid "Sort brief documentation alphabetically" msgstr "Сортировать краткую документацию по алфавиту" #: parts/doxygen/messages.cpp:79 #, fuzzy msgid "Enable conditional sections" msgstr "Разрешить условные секции" #: parts/doxygen/messages.cpp:80 #, fuzzy msgid "Generate TODO-list" msgstr "Создавать список TODO" #: parts/doxygen/messages.cpp:81 #, fuzzy msgid "Generate Test-list" msgstr "Создавать список тестов" #: parts/doxygen/messages.cpp:82 #, fuzzy msgid "Generate Bug-list" msgstr "Создавать список ошибок" #: parts/doxygen/messages.cpp:83 #, fuzzy msgid "Generate Deprecated-list" msgstr "Создавать список устаревших" #: parts/doxygen/messages.cpp:84 #, fuzzy msgid "Maximum lines shown for initializers" msgstr "Максимальное количество строк для инициализаторов" #: parts/doxygen/messages.cpp:85 #, fuzzy msgid "Show used files" msgstr "Показывать использованные файлы" #: parts/doxygen/messages.cpp:86 msgid "Show the directory hierarchy" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:87 msgid "Script to invoke to get the current version for each file" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:93 #, fuzzy msgid "Suppress output" msgstr "Подавлять вывод" #: parts/doxygen/messages.cpp:94 #, fuzzy msgid "Show warnings" msgstr "Показывать предупреждения" #: parts/doxygen/messages.cpp:95 #, fuzzy msgid "Warn about undocumented entities" msgstr "Предупреждать о недокументированных сущностях" #: parts/doxygen/messages.cpp:96 #, fuzzy msgid "Warn if error in documents" msgstr "Предупреждать об ошибках в документах" #: parts/doxygen/messages.cpp:97 #, fuzzy msgid "Warn if function parameters are not documented" msgstr "Предупреждать об ошибках в документах" #: parts/doxygen/messages.cpp:98 #, fuzzy msgid "Warnings format" msgstr "Формат предупреждений" #: parts/doxygen/messages.cpp:99 #, fuzzy msgid "Write warnings to" msgstr "Записывать предупреждения в" #: parts/doxygen/messages.cpp:104 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Ввод" #: parts/doxygen/messages.cpp:105 #, fuzzy msgid "Input files and directories" msgstr "Входные файлы и каталоги" #: parts/doxygen/messages.cpp:106 #, fuzzy msgid "Input patterns" msgstr "Входные шаблоны" #: parts/doxygen/messages.cpp:107 #, fuzzy msgid "Recurse into subdirectories" msgstr "Рекурсивно внутрь подкаталогов" #: parts/doxygen/messages.cpp:108 #, fuzzy msgid "Exclude from input" msgstr "Исключить из вывода" #: parts/doxygen/messages.cpp:109 #, fuzzy msgid "Exclude symlinks" msgstr "Исключить символические ссылки" #: parts/doxygen/messages.cpp:110 #, fuzzy msgid "Exclude patterns" msgstr "Исключить шаблоны" #: parts/doxygen/messages.cpp:111 #, fuzzy msgid "Path to examples" msgstr "Путь к примерам" #: parts/doxygen/messages.cpp:112 #, fuzzy msgid "Example patterns" msgstr "Примеры шаблонов" #: parts/doxygen/messages.cpp:113 #, fuzzy msgid "Example recursive" msgstr "Примеры рекурсий" #: parts/doxygen/messages.cpp:114 #, fuzzy msgid "Path to images" msgstr "Путь к изображениям" #: parts/doxygen/messages.cpp:115 #, fuzzy msgid "Input filter" msgstr "Фильтр ввода" #: parts/doxygen/messages.cpp:116 #, fuzzy msgid "Filter input files" msgstr "Фильтровать входные файлы" #: parts/doxygen/messages.cpp:117 #, fuzzy msgid "Apply filters on file patterns" msgstr "Применить филтры на масках файлов" #: parts/doxygen/messages.cpp:122 #, fuzzy msgid "Source Browser" msgstr "Просмотр кода" #: parts/doxygen/messages.cpp:123 #, fuzzy msgid "Cross-reference with source files" msgstr "Перекрёстные ссылки с исходными файлами" #: parts/doxygen/messages.cpp:124 #, fuzzy msgid "References will link to source code" msgstr "Перекрёстные ссылки с исходными файлами" #: parts/doxygen/messages.cpp:125 msgid "Use links to HTAGS" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:126 #, fuzzy msgid "Inline sources" msgstr "Подставлять исходный код" #: parts/doxygen/messages.cpp:127 #, fuzzy msgid "Hide special comment blocks" msgstr "Прятать специальные блоки комментариев" #: parts/doxygen/messages.cpp:128 #, fuzzy msgid "Referenced by relation" msgstr "Отношение которое ссылается" #: parts/doxygen/messages.cpp:129 #, fuzzy msgid "References relation" msgstr "Ссылается на отношение" #: parts/doxygen/messages.cpp:130 #, fuzzy msgid "Include headers verbatim" msgstr "Включать заголовки без изменений" #: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:31 #: parts/documentation/documentation_widget.cpp:56 #: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:173 #: parts/doxygen/messages.cpp:135 #, fuzzy msgid "Index" msgstr "Индекс" #: parts/doxygen/messages.cpp:136 #, fuzzy msgid "Generate alphabetical index" msgstr "Создавать алфавитный индекс" #: parts/doxygen/messages.cpp:137 #, fuzzy msgid "Columns in index" msgstr "Столбцы в индексе" #: parts/doxygen/messages.cpp:138 #, fuzzy msgid "Prefix to ignore" msgstr "Игнорируемый префикс" #: parts/doxygen/messages.cpp:143 #, fuzzy msgid "HTML" msgstr "HTML" #: parts/doxygen/messages.cpp:144 #, fuzzy msgid "Generate HTML" msgstr "Генерировать HTML" #: parts/doxygen/messages.cpp:145 #, fuzzy msgid "HTML output directory" msgstr "Каталог с HTML выводом" #: parts/doxygen/messages.cpp:146 #, fuzzy msgid "HTML file extension" msgstr "Расширение HTML файлов" #: parts/doxygen/messages.cpp:147 #, fuzzy msgid "Header file" msgstr "Файл с заголовком" #: parts/doxygen/messages.cpp:148 #, fuzzy msgid "Footer file" msgstr "Файл с окончанием" #: parts/doxygen/messages.cpp:149 parts/doxygen/messages.cpp:187 #, fuzzy msgid "Stylesheet" msgstr "Таблица стилей" #: parts/doxygen/messages.cpp:150 #, fuzzy msgid "Align members" msgstr "Выравнивать члены" #: parts/doxygen/messages.cpp:151 #, fuzzy msgid "Generate HTML-help" msgstr "Генерировать CHM" #: parts/doxygen/messages.cpp:152 #, fuzzy msgid "CHM file" msgstr "CHM-файл" #: parts/doxygen/messages.cpp:153 #, fuzzy msgid "HHC location" msgstr "Расположение HHC" #: parts/doxygen/messages.cpp:154 #, fuzzy msgid "Generate .chi file" msgstr "Генерировать .chi файл" #: parts/doxygen/messages.cpp:155 #, fuzzy msgid "Generate binary TOC" msgstr "Генерировать двоичное содержание" #: parts/doxygen/messages.cpp:156 #, fuzzy msgid "Expand TOC" msgstr "Расширять содержание" #: parts/doxygen/messages.cpp:157 #, fuzzy msgid "Disable index" msgstr "Запретить индекс" #: parts/doxygen/messages.cpp:158 #, fuzzy msgid "Number of enum values per line" msgstr "Число значений перечислений на строку" #: parts/doxygen/messages.cpp:159 #, fuzzy msgid "Generate treeview" msgstr "Создавать дерево" #: parts/doxygen/messages.cpp:160 #, fuzzy msgid "Treeview width" msgstr "Ширина дерева" #: parts/doxygen/messages.cpp:165 #, fuzzy msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: parts/doxygen/messages.cpp:166 #, fuzzy msgid "Generate LaTeX" msgstr "Генерировать LaTeX" #: parts/doxygen/messages.cpp:167 #, fuzzy msgid "LaTeX output directory" msgstr "Выходной каталог LaTeX" #: parts/doxygen/messages.cpp:168 #, fuzzy msgid "LaTeX command name" msgstr "Имя команды LaTeX" #: parts/doxygen/messages.cpp:169 #, fuzzy msgid "MakeIndex command name" msgstr "Имя команды MakeIndex" #: parts/doxygen/messages.cpp:170 parts/doxygen/messages.cpp:185 #, fuzzy msgid "Generate compact output" msgstr "Создавать компактный вывод" #: parts/doxygen/messages.cpp:171 #, fuzzy msgid "Paper type" msgstr "Тип бумаги" #: parts/doxygen/messages.cpp:172 #, fuzzy msgid "Include extra packages" msgstr "Включать дополнительные пакеты" #: parts/doxygen/messages.cpp:173 #, fuzzy msgid "LaTeX Header file" msgstr "Файл заголовка LaTeX" #: parts/doxygen/messages.cpp:174 #, fuzzy msgid "Generate PDF hyperlinks" msgstr "Создавать гиперссылки в PDF" #: parts/doxygen/messages.cpp:175 #, fuzzy msgid "Use pdflatex" msgstr "Использовать pdflatex" #: parts/doxygen/messages.cpp:176 #, fuzzy msgid "Use batch mode" msgstr "Использовать пакетный режим" #: parts/doxygen/messages.cpp:177 #, fuzzy msgid "Do not include index chapters" msgstr "Не включать индексные разделы" #: parts/doxygen/messages.cpp:182 #, fuzzy msgid "RTF" msgstr "RTF" #: parts/doxygen/messages.cpp:183 #, fuzzy msgid "Generate RTF" msgstr "Генерировать RTF" #: parts/doxygen/messages.cpp:184 #, fuzzy msgid "RTF output directory" msgstr "Выходной каталог RTF" #: parts/doxygen/messages.cpp:186 #, fuzzy msgid "Generate hyperlinks" msgstr "Создавать гиперссылки" #: parts/doxygen/messages.cpp:188 #, fuzzy msgid "Extensions file" msgstr "Файл с расширениями" #: parts/doxygen/messages.cpp:193 #, fuzzy msgid "Man" msgstr "Man" #: parts/doxygen/messages.cpp:194 #, fuzzy msgid "Generate man pages" msgstr "Создавать страницы man" #: parts/doxygen/messages.cpp:195 #, fuzzy msgid "Man output directory" msgstr "Выходной каталог Man" #: parts/doxygen/messages.cpp:196 #, fuzzy msgid "Man extension" msgstr "Расширение Man" #: parts/doxygen/messages.cpp:197 #, fuzzy msgid "Generate links" msgstr "Создавать ссылки" #: parts/doxygen/messages.cpp:203 #, fuzzy msgid "Generate XML" msgstr "Генерировать XML" #: parts/doxygen/messages.cpp:204 #, fuzzy msgid "XML output directory" msgstr "Выходной каталог XML" #: parts/doxygen/messages.cpp:205 #, fuzzy msgid "XML schema" msgstr "Схема XML" #: parts/doxygen/messages.cpp:206 #, fuzzy msgid "XML DTD file" msgstr "XML DTD файл" #: parts/doxygen/messages.cpp:207 #, fuzzy msgid "Dump program listings to the XML output" msgstr "Сохранить листинги кода в XML" #: parts/doxygen/messages.cpp:212 #, fuzzy msgid "DEF" msgstr "DEF" #: parts/doxygen/messages.cpp:213 #, fuzzy msgid "Generate Autogen DEF" msgstr "Генерировать Autogen DEF" #: parts/doxygen/messages.cpp:219 #, fuzzy msgid "Generate Perl module" msgstr "Генерировать модуль Perl" #: parts/doxygen/messages.cpp:220 #, fuzzy msgid "Generate PDF and DVI using LaTeX" msgstr "Генерировать PDF и DVI используя LaTeX" #: parts/doxygen/messages.cpp:221 #, fuzzy msgid "Make the Perl module output human readable" msgstr "Делать вывод модуля Perl читабельным" #: parts/doxygen/messages.cpp:222 #, fuzzy msgid "Perl module variable prefix in the makefiles" msgstr "Префикс переменной модуля Perl в makefile" #: parts/doxygen/messages.cpp:227 #, fuzzy msgid "Preprocessor" msgstr "Препроцессор" #: parts/doxygen/messages.cpp:228 #, fuzzy msgid "Enable preprocessing" msgstr "Разрешить предварительную обработку" #: parts/doxygen/messages.cpp:229 #, fuzzy msgid "Expand macros" msgstr "Подставлять макросы" #: parts/doxygen/messages.cpp:230 #, fuzzy msgid "Expand only predefined macros" msgstr "Подставлять только предопределённые макросы" #: parts/doxygen/messages.cpp:231 #, fuzzy msgid "Search for includes" msgstr "Искать включаемые файлы" #: parts/doxygen/messages.cpp:232 #, fuzzy msgid "Include path" msgstr "Путь поиска включаемых файлов" #: parts/doxygen/messages.cpp:233 #, fuzzy msgid "Include file patterns" msgstr "Шаблон включаемых файлов" #: parts/doxygen/messages.cpp:234 #, fuzzy msgid "Predefined macros" msgstr "Предопределённые макросы" #: parts/doxygen/messages.cpp:235 #, fuzzy msgid "Expand as defined" msgstr "Подставлять как определено" #: parts/doxygen/messages.cpp:236 #, fuzzy msgid "Skip function macros" msgstr "Пропускать функциональные макросы" #: parts/doxygen/messages.cpp:241 #, fuzzy msgid "External" msgstr "Внешние" #: parts/doxygen/messages.cpp:242 #, fuzzy msgid "Tagfiles" msgstr "Файлы меток" #: parts/doxygen/messages.cpp:243 #, fuzzy msgid "Generate tagfile" msgstr "Генерировать файл меток" #: parts/doxygen/messages.cpp:244 #, fuzzy msgid "List all externals" msgstr "Перечислять все внешние сущности" #: parts/doxygen/messages.cpp:245 #, fuzzy msgid "External groups" msgstr "Внешние группы" #: parts/doxygen/messages.cpp:246 #, fuzzy msgid "Path to Perl" msgstr "Путь к Perl" #: parts/doxygen/messages.cpp:251 #, fuzzy msgid "Dot" msgstr "Dot" #: parts/doxygen/messages.cpp:252 #, fuzzy msgid "Generate class diagrams" msgstr "Создавать диаграммы классов" #: parts/doxygen/messages.cpp:253 #, fuzzy msgid "Hide undocumented relations" msgstr "Прятать недокументированные отношения" #: parts/doxygen/messages.cpp:254 #, fuzzy msgid "Use dot" msgstr "Использовать dot" #: parts/doxygen/messages.cpp:255 #, fuzzy msgid "Generate a caller dependency graph" msgstr "Создавать диаграммы включающих" #: parts/doxygen/messages.cpp:256 #, fuzzy msgid "Generate class graphs" msgstr "Создавать диаграммы классов" #: parts/doxygen/messages.cpp:257 #, fuzzy msgid "Generate collaboration graphs" msgstr "Создавать диаграммы взаимодействия" #: parts/doxygen/messages.cpp:258 msgid "Generate a graph showing the direct groups dependencies" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:259 #, fuzzy msgid "Generate UML looking inheritance and colloboration diagrams" msgstr "Создавать диаграммы классов и взаимодействия в стиле UML" #: parts/doxygen/messages.cpp:260 #, fuzzy msgid "Show relations between templates and their instances" msgstr "Показывать отношения между шаблонами и их экземплярами" #: parts/doxygen/messages.cpp:261 #, fuzzy msgid "Generate include graphs" msgstr "Создавать диаграммы включения" #: parts/doxygen/messages.cpp:262 #, fuzzy msgid "Generate included-by graphs" msgstr "Создавать диаграммы включающих" #: parts/doxygen/messages.cpp:263 #, fuzzy msgid "" "Generate a call dependency graph for every global function or class method" msgstr "" "Создавать граф зависимостей вызовов для каждой глобальной функции или члена " "класса" #: parts/doxygen/messages.cpp:264 #, fuzzy msgid "Generate graphical hierarchy" msgstr "Создавать диаграмму иерархии" #: parts/doxygen/messages.cpp:265 msgid "Show the dependencies a directory has on other directories" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:266 #, fuzzy msgid "Dot image format" msgstr "Формат изображений dot" #: parts/doxygen/messages.cpp:267 #, fuzzy msgid "Path to dot" msgstr "Путь к dot" #: parts/doxygen/messages.cpp:268 #, fuzzy msgid "Directories with extra dot files" msgstr "Каталоги с дополнительными файлами dot" #: parts/doxygen/messages.cpp:269 #, fuzzy msgid "Maximum graph width" msgstr "Максимальная ширина диаграммы" #: parts/doxygen/messages.cpp:270 #, fuzzy msgid "Maximum graph height" msgstr "Максимальная высота диаграммы" #: parts/doxygen/messages.cpp:271 #, fuzzy msgid "Maximum graph depth" msgstr "Максимальная глубина диаграммы" #: parts/doxygen/messages.cpp:272 msgid "Generate images with a transparent background" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:273 msgid "Generate multiple output files in one run" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:274 #, fuzzy msgid "Generate legend" msgstr "Создавать подпись" #: parts/doxygen/messages.cpp:275 #, fuzzy msgid "Remove intermediate files" msgstr "Удалять промежуточные файлы" #: parts/doxygen/messages.cpp:281 #, fuzzy msgid "Search engine" msgstr "Механизм поиска" #: parts/doxygen/messages.cpp:282 #, fuzzy msgid "CGI name" msgstr "Имя CGI" #: parts/doxygen/messages.cpp:283 #, fuzzy msgid "CGI URL" msgstr "CGI URL" #: parts/doxygen/messages.cpp:284 #, fuzzy msgid "Documentation URL" msgstr "URL документации" #: parts/doxygen/messages.cpp:285 #, fuzzy msgid "Absolute path to documentation" msgstr "Абсолютный путь к документации" #: parts/doxygen/messages.cpp:286 #, fuzzy msgid "Absolute path to doxysearch binary" msgstr "Абсолютный путь к программе doxysearch" #: parts/doxygen/messages.cpp:287 #, fuzzy msgid "Paths to external documentation" msgstr "Путь к внешней документации" #: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:38 #, fuzzy msgid "" "Konsole" "

This window contains an embedded konsole window. It will try to follow you " "when you navigate in the source directories" msgstr "" "Konsole" "

Это окно содержит встроенное окно konsole. Текущий каталог в котором " "старается соответствовать каталогу в навигационном дереве исходных текстов" #: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:44 parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49 #, fuzzy msgid "Konsole" msgstr "Konsole" #: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49 #, fuzzy msgid "Embedded console window" msgstr "Внедрённое окно консоли" #: parts/distpart/distpart_widget.cpp:134 #, fuzzy msgid "Building Package" msgstr "Сборка пакета" #: parts/distpart/distpart_widget.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Adding file: %1" msgstr "Добавление файла: %1" #: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid "Archive made at: %1" msgstr "Время создания архива: %1" #: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152 #, fuzzy msgid "Archive Done" msgstr "Архивирование завершено" #: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595 #, fuzzy, c-format msgid "Remove %1" msgstr "Дур &кардан" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1796 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1937 #: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595 msgid "Remove File" msgstr "Нест кардани файл" #: parts/distpart/distpart_part.cpp:48 #, fuzzy msgid "Distribution && Publishing" msgstr "Публикация и распространение" #: parts/distpart/distpart_part.cpp:52 #, fuzzy msgid "Make source and binary distribution" msgstr "Создаёт исходные и бинарные пакеты" #: parts/distpart/distpart_part.cpp:53 #, fuzzy msgid "" "Project distribution & publishing" "

Helps users package and publish their software." msgstr "" "Распространение и публикация" "

Помогает пользователям упаковывать и публиковать их программное обеспечение." #: parts/distpart/distpart_part.cpp:56 #, fuzzy msgid "Distribution & Publishing" msgstr "Публикация и распространение" #: parts/distpart/specsupport.cpp:92 parts/distpart/specsupport.cpp:191 #, fuzzy msgid "You need to create a source archive first." msgstr "Необходимо сначала создать архив с исходниками." #: parts/appwizard/filepropspage.cpp:69 #, fuzzy msgid "Header/Implementation file:" msgstr "Заголовочный/Исходный файл:" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:108 #, fuzzy msgid "&Add to Favorites" msgstr "&Добавить в избранное" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:111 #, fuzzy msgid "&Remove Favorite" msgstr "&Удалить из избранного" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:288 #, fuzzy msgid "Choose projects directory" msgstr "Выберите каталог с проектами" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:338 #, fuzzy msgid "" "_: no version control system\n" "None" msgstr "Отсутствует" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:387 #, fuzzy msgid "Version Control System" msgstr "Система управления версиями" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:458 #, fuzzy msgid "" "The directory you have chosen as the location for the project already exists." msgstr "Выбранный каталог для проекта уже существует." #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:467 #, fuzzy msgid "" "The directory you have chosen as the location for the project is not writeable." msgstr "Выбранный каталог для проекта уже существует." #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:489 #, fuzzy msgid "The template %1 cannot be opened." msgstr "Не удалось открыть шаблон %1" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:648 #, fuzzy msgid "The directory %1 cannot be created." msgstr "Не удалось создать каталог %1." #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:667 #, fuzzy msgid "The archive %1 cannot be opened." msgstr "Не удалось открыть архив %1." #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:685 parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:827 #, fuzzy msgid "The file %1 cannot be created." msgstr "Не удалось создать файл %1." #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:693 #, fuzzy msgid "" "The directory above the chosen location does not exist and cannot be created." msgstr "" "Родительский каталог выбранного расположения не существует и не может быть " "создан." #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:896 #, fuzzy msgid "Template for .%1 Files" msgstr "Шаблон для .%1 файлов" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:922 #, fuzzy msgid "Set default project location to: %1?" msgstr "Установить расположение проектов по умолчанию в %1?" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336 #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 #, fuzzy msgid "New Project" msgstr "Новый проект" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "&Илова кардани интихобот" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 msgid "Do Not Set" msgstr "" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:949 #, fuzzy msgid "" "_: invalid location\n" " (invalid)" msgstr " (неверно)" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:951 #, fuzzy msgid " (dir/file already exists)" msgstr " (каталог/файл уже существует)" #: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:45 #, fuzzy msgid "&New Project..." msgstr "&Новый проект..." #: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:48 #, fuzzy msgid "Generate a new project from a template" msgstr "Создать новый проект из шаблона" #: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:49 #, fuzzy msgid "" "New project" "

This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a " "skeleton for your application from a set of templates." msgstr "" "Новый проект" "

Запускается мастер создания приложения. Он поможет вам создать \"скелет\" " "вашего приложения из набора шаблонов." #: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:54 msgid "&Import Existing Project..." msgstr "&Ворид кардани лоиҳаи мавҷудбуда..." #: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:57 msgid "Import existing project" msgstr "Ворид кардани лоиҳаи мавҷудбуда" #: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:58 msgid "" "Import existing project" "

Creates a project file for a given directory." msgstr "" "Ворид кардани лоиҳаи мавҷудбуда" "

Сохтани файли лоиҳа барои феҳристи нишондода." #: parts/appwizard/importdlg.cpp:61 msgid "Choose directory to import" msgstr "Интихоби феҳрист барои воридот" #: parts/appwizard/importdlg.cpp:111 msgid "You have to choose a directory." msgstr "Шумо бояд феҳристро интихоб кунед." #: parts/appwizard/importdlg.cpp:117 msgid "You have to choose a project name." msgstr "Шумо бояд номи лоиҳаро интихоб кунед." #: parts/appwizard/importdlg.cpp:123 #, fuzzy msgid "Your application name should only contain letters and numbers." msgstr "Имя приложения должно содержать только буквы и цифры." #: parts/appwizard/importdlg.cpp:139 #, fuzzy msgid "Cannot open project template." msgstr "Невозможно открыть шаблон проекта." #: parts/appwizard/importdlg.cpp:193 #, fuzzy msgid "Cannot write the project file." msgstr "Невозможно записать файл проекта." #: parts/appwizard/importdlg.cpp:553 #, fuzzy msgid "Generate build system infrastrucure" msgstr "Создать инфраструктуру для сборочной системы" #: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 #, fuzzy msgid "" "Project infrastrucure already exists in target directory.\n" "Generate new project infrastructure and overwrite old?" msgstr "" "Каркас проекта уже существует в калатоге назначения.\n" "Заменить её?" #: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 msgid "Generate" msgstr "" #: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 msgid "Do Not Generate" msgstr "" #: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:51 msgid "Global Types" msgstr "Намудҳои глобалӣ" #: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:62 #, fuzzy msgid "Project templates in " msgstr "Шаблоны проекта в" #: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:652 #, fuzzy msgid "" "Requested template does not exist yet.\n" "It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." msgstr "" "Запрошенный шаблон ещё не существует.\n" "Он будет открыт немедленно после завершения диалога конфигурации." #: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:677 #: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:700 #, fuzzy msgid "" "Template for the selected file type does not exist yet.\n" "It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." msgstr "" "Шаблон для выбранного типа файлов ещё не существует.\n" "Он будет открыт немедленно после завершения диалога конфигурации." #: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:679 #: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:702 #, fuzzy msgid "" "Template for the selected file type has been changed.\n" "It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." msgstr "" "Шаблон для выбранного типа файлов был изменён.\n" "Он будет открыт немедленно после завершения диалога конфигурации." #: parts/filecreate/filecreate_widget2.cpp:48 #, fuzzy msgid "Use this to create new files within your project." msgstr "Используйте для создания новых файлов вашего проекта." #: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:36 msgid "File Create" msgstr "Сохтани файл" #: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:44 #, fuzzy msgid "" "New file" "

This part makes the creation of new files easier. Select a type in the list " "to create a file. The list of project file types can be configured in project " "settings dialog, New File Wizard tab. Globally available file types are " "listed and can be configured in KDevelop settings dialog, New File Wizard " "tab." msgstr "" "Новый файл" "

Этот компонент облегчает создание новых файлов. Выберите тип файла в списке " "для создания нового. Список типов файлов проекта можно настроить в диалоге " "параметров проекта, в закладке Мастер создания файлов" ". Список глобально доступных типов файлов может быть настроен в диалоге " "настройки KDevelop в закладке Мастер создания файлов" #: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:75 #: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:76 #, fuzzy msgid "File Templates" msgstr "Шаблоны файлов" #: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:82 #, fuzzy msgid "" "New file" "

Creates a new file. Also adds it the project if the Add to project " "checkbox is turned on." msgstr "" "Новый файл" "

Создаёт новый файл. Так же добавляет его в проект, если отмечена опция " "Добавить в проект." #: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:57 #: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:83 msgid "Create a new file" msgstr "Сохтани файли нав" #: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:184 #: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:99 msgid "Cannot create file. Check whether the directory and filename are valid." msgstr "" #: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:61 #, fuzzy msgid "Template Location" msgstr "Расположение шаблонов" #: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:92 msgid "Select Global File Types" msgstr "Интихоби файлҳои намуди глобалӣ" #: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:94 msgid "F1" msgstr "F1" #: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:99 msgid "Type extension:" msgstr "Васеъгии намуд:" #: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:100 msgid "Type name:" msgstr "Номи намуд:" #: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:101 #, fuzzy msgid "Template location:" msgstr "Расположение шаблона:" #: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:102 msgid "Icon:" msgstr "Нишона:" #: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:33 msgid "" "_: New file dialog (title)\n" "New File" msgstr "Файли нав" #: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:38 msgid "New File Creation" msgstr "Сохтани файли нав" #: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:56 msgid "" "_: Add to project (on checkbox)\n" "&Add to project" msgstr "&Илова кардан ба лоиҳа" #: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155 #, fuzzy msgid "A file with this name already exists" msgstr "Файл с этим именем уже существует." #: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155 msgid "File Exists" msgstr "Файл Мавҷуд аст" #: parts/snippet/snippet_part.cpp:47 parts/snippet/snippet_part.cpp:52 #: parts/snippet/snippet_part.cpp:100 parts/snippet/snippet_widget.cpp:564 #, fuzzy msgid "Code Snippets" msgstr "Заготовки кода" #: parts/snippet/snippet_part.cpp:50 #, fuzzy msgid "Code Snippet

This is a list of available snippets." msgstr "Заготовка кода

Список джоступных заготовок." #: parts/snippet/snippet_part.cpp:52 #, fuzzy msgid "Insert a code snippet" msgstr "Вставить заготовку кода" #: parts/snippet/snippet_part.cpp:76 #, fuzzy msgid "Show Snippet Tree" msgstr "Заготовки кода" #: parts/snippet/snippet_part.cpp:84 msgid "SnippetPart" msgstr "SnippetPart" #: parts/snippet/snippet_part.cpp:85 msgid "SnippetPart for KDevelop" msgstr "SnippetPart барои KDevelop" #: parts/snippet/snippet_part.cpp:87 msgid "(c) 2003" msgstr "(c) 2003" #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:141 msgid "Add Group" msgstr "Илова кардани гурӯҳ" #: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:42 #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:145 parts/snippet/snippet_widget.cpp:256 #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:535 msgid "Language:" msgstr "Забон:" #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:168 #, fuzzy msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту группу со всеми её заготовками?" #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:206 #, fuzzy msgid "Edit Snippet" msgstr "Редактировать заготовку" #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:252 msgid "Edit Group" msgstr "Иваз кардани гурӯҳ" #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:554 #, fuzzy msgid "Add Item..." msgstr "Добавить элемент..." #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:555 parts/snippet/snippet_widget.cpp:566 msgid "Add Group..." msgstr "Илова кардани гурӯҳ..." #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1050 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1055 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1680 #: parts/documentation/bookmarkview.cpp:126 #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:557 parts/snippet/snippet_widget.cpp:559 msgid "Edit..." msgstr "Тағъир кардан..." #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:600 #, fuzzy msgid "Please enter the value for %1:" msgstr "Введите значение %1:" #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:672 parts/snippet/snippet_widget.cpp:801 #, fuzzy msgid "Enter Values for Variables" msgstr "Введите значения переменных" #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:686 #, fuzzy msgid "Enter the replacement values for these variables:" msgstr "Введите подставляемые значение для переменных:" #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:712 parts/snippet/snippet_widget.cpp:830 #, fuzzy msgid "" "Enable this to save the value entered to the right as the default value for " "this variable" msgstr "" "Сохранить введённое справа значение как значение по умолчанию для данной " "переменной" #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:713 parts/snippet/snippet_widget.cpp:831 #, fuzzy msgid "" "If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you " "use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the " "right will be the default value for that variable." msgstr "" "Сохранить введенное значение. При последующем использовании переменной с таким " "же именем, даже в другой заготовке, это значение будет предлагаться по " "умолчанию." #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:814 #, fuzzy msgid "Enter the replacement values for %1:" msgstr "Введите значения для %1:" #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:820 #, fuzzy msgid "Make value &default" msgstr "Значение &по умолчанию" #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:260 msgid "" "View Session Toolbar" "

This allows to create and work with view sessions. A view session is a set " "of open documents.

" msgstr "" #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:266 msgid "File List

This is the list of opened files.

" msgstr "" #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 msgid "Open files" msgstr "Кушодани файл" #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:278 #, fuzzy msgid "Open Session..." msgstr "Открыть с помощью..." #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:282 #, fuzzy msgid "Open Session" msgstr "Сеанс" #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:284 #, fuzzy msgid "Save Session" msgstr "Сеанс" #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:286 #, fuzzy msgid "New Session..." msgstr "Новый класс..." #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:288 #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:292 #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:294 #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:296 #, fuzzy msgid "Delete Session" msgstr "Нест кардани амалиёт" #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487 #, fuzzy msgid "Save View Session As" msgstr "Танзимотҳои сервер" #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487 #, fuzzy msgid "Enter the name of the session:" msgstr "Введите имя хранилища" #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 #, fuzzy msgid "" "A view session named %1 already exists." "
Do you want to overwrite it?
" msgstr "Файл уже существует. Заменить его?" #: parts/filelist/filelist_widget.cpp:95 #, fuzzy msgid "This file has unsaved changes." msgstr "Файл был изменён после сохранения." #: parts/filelist/filelist_widget.cpp:98 #, fuzzy msgid "This file has changed on disk since it was last saved." msgstr "Файл был изменён после сохранения." #: parts/filelist/filelist_widget.cpp:101 #, fuzzy msgid "Conflict: this file has changed on disk and has unsaved changes." msgstr "" "Конфликт: Этот файл был изменён на диске после последнего сохранения в " "KDevelop." #: parts/filelist/filelist_widget.cpp:229 #, fuzzy msgid "Close Selected" msgstr "Закрыть выделенные" #: parts/filelist/filelist_widget.cpp:230 #, fuzzy msgid "Save Selected" msgstr "Сохранить выделенные" #: parts/filelist/filelist_widget.cpp:231 #, fuzzy msgid "Reload Selected" msgstr "Перезагрузить выделенные" #: parts/fileview/filetreewidget.cpp:206 parts/fileview/fileviewpart.cpp:68 #: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 parts/fileview/partwidget.cpp:48 #: parts/fileview/partwidget.cpp:49 #, fuzzy msgid "File Tree" msgstr "Дерево файлов" #: parts/fileview/partwidget.cpp:51 #, fuzzy msgid "" "File tree" "

The file viewer shows all files of the project in a tree layout." msgstr "" "Дерево файлов" "

Обозреватель файлов, предсталвющий все файлы проекта в виде дерева." #: parts/fileview/partwidget.cpp:70 #, fuzzy msgid "" "

Here you can enter a name filter to limit which files are " "not displayed." "

To clear the filter, toggle off the filter button to the left." "

To reapply the last filter used, toggle on the filter button." msgstr "" "

Здесь вы можете ввести имя фильтра для определения того, какие файлы " "отображаться не будут." "

Для очистки переключите кнопку фильтра влево." "

Для включения снова использовавшегося фильтра включите кнопку фильтра." #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:228 #: parts/fileview/partwidget.cpp:75 #, fuzzy msgid "" "

This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " "filter used when toggled on." msgstr "" "

Эта кнопка очищает имя фильтра, когда отключена, или применяет последний " "использованный фильтр когда включена." #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:355 #: parts/fileview/partwidget.cpp:104 #, fuzzy msgid "Apply last filter (\"%1\")" msgstr "Применить предыдущий фильтр (\"%1\")" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:366 #: parts/fileview/partwidget.cpp:109 parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:265 #, fuzzy msgid "Clear filter" msgstr "Очистить фильтр" #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:181 #: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:40 #, fuzzy msgid "Show Non Project Files" msgstr "Показывать файлы вне проекта" #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:183 #: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:42 #, fuzzy msgid "Hide Non Project Files" msgstr "Скрыть файлы вне проекта" #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:184 #: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:43 #, fuzzy msgid "" "Show non project files" "

Shows files that do not belong to a project in a file tree." msgstr "" "Показать файлы вне проекта" "

Показывает файлы, которые не относятся к проекту в дереве файлов." #: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:99 #, fuzzy msgid "Reload Tree" msgstr "Обновить дерево" #: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:100 #, fuzzy msgid "Reload tree

Reloads the project files tree." msgstr "Перечитать дерево

Перечитает дерево файлов проекта." #: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:206 #, fuzzy msgid "Show VCS Fields" msgstr "Показывать поля VCS" #: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:208 #, fuzzy msgid "Hide VCS Fields" msgstr "Скрыть поля VCS" #: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:209 #, fuzzy msgid "" "Show VCS fields" "

Shows Revision and Timestamp for each file contained in VCS " "repository." msgstr "" "Показать поля VCS" "

Показывает Ревизию и Дату+время для каждого файла, " "содержащегося в хранилище VCS." #: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:213 #, fuzzy msgid "Sync with Repository" msgstr "Синхронизировать с хранилищем" #: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:215 #, fuzzy msgid "" "Sync with repository" "

Synchronize file status with remote repository." msgstr "" "Синхронизировать с хранилищем" "

Синхронизировать статус файла с удалённым хранилищем." #: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 #, fuzzy msgid "File tree view in the project directory" msgstr "Дерево файлов в каталоге проекта" #: parts/fileview/filegroupspart.cpp:48 #, fuzzy msgid "" "File group view" "

The file group viewer shows all files of the project, in groups which can be " "configured in project settings dialog, File Groups tab." msgstr "" "Окно групп файлов" "

Окно групп файлов показывает все файлы проекта в группах, которые могут быть " "настроены в окне свойств проекта, на закладке Группы файлов." #: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 parts/fileview/filegroupspart.cpp:54 #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:227 #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:261 msgid "File Groups" msgstr "Гурӯҳҳои файл" #: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 #, fuzzy msgid "File groups in the project directory" msgstr "Группы фалов в каталоге проекта" #: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:75 msgid "Add File Group" msgstr "Илова кардани гуруҳи файл" #: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:88 msgid "Edit File Group" msgstr "Иваз кардани гуруҳи файл" #: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:84 #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:42 msgid "Sources" msgstr "Манбаъ" #: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:120 #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:43 msgid "Translations" msgstr "Тарҷумаҳо" #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:44 parts/uimode/uichooser_part.cpp:27 #, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "Интерфейс пользователя" #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:45 msgid "Others" msgstr "Дигар" #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:186 msgid "Display Location Column" msgstr "Намоиши сутуни ҷойгиршавӣ" #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:188 msgid "" "Display the Location Column" "

Displays a column with the location of the files." msgstr "Намоиши сутуни ҷойгиршавӣ

Намоиши сутуни ҷойгиршавии файлҳо." #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:229 msgid "Customize..." msgstr "Танзимот..." #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:230 #, fuzzy msgid "" "Customize" "

Opens Customize File Groups dialog where the groups can be managed." msgstr "" "Изменить" "

Открывает диалог Изменить группы файлов где группы могут быть " "изменены." #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:258 msgid "Customize File Groups" msgstr "Танзимоти гуруҳҳои файл" #: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:80 #, fuzzy msgid "Expand Text" msgstr "Завершить текст" #: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:83 #, fuzzy msgid "Expand current word" msgstr "Завершить текущее слово" #: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "Expand current word" "

Current word can be completed using the list of similar words in source " "files." msgstr "" "Завершить текущее слово" "

Текущее слово может быть дополнено используя список \"похожих\" слов в " "исходных файлах." #: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:86 #, fuzzy msgid "Expand Abbreviation" msgstr "Автозамена" #: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:89 #, fuzzy msgid "Expand abbreviation" msgstr "Автозамена" #: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:90 #, fuzzy msgid "" "Expand abbreviation" "

Enable and configure abbreviations in KDevelop Settings, " "Abbreviations tab." msgstr "" "Автозамена " "

Включите и настройте сокращения в диалоге Настройки KDevelop" ", на закладке Автозамена." #: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:244 #, fuzzy msgid "Abbreviations" msgstr "Автозамена" #: parts/vcsmanager/vcsmanagerpart.cpp:60 #, fuzzy msgid "Version Control" msgstr "&Управление версиями" #: parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfig.cpp:49 #, fuzzy msgid "" "_: No Version Control System\n" "None" msgstr "Отсутствует" #: parts/astyle/astyle_part.cpp:53 #, fuzzy msgid "&Reformat Source" msgstr "Пере&форматировать код" #: parts/astyle/astyle_part.cpp:55 #, fuzzy msgid "Reformat source" msgstr "Переформатировать код" #: parts/astyle/astyle_part.cpp:56 #, fuzzy msgid "" "Reformat source" "

Source reformatting functionality using astyle " "library. Also available in New Class and Subclassing wizards." msgstr "" "Переформатировать исходный текст" "

Переформатирование исходного кода путём использования библиотеки " "astyle. также доступно в мастерах Новый класс и " "Создание производных классов." #: parts/astyle/astyle_part.cpp:59 parts/astyle/astyle_part.cpp:61 #: parts/astyle/astyle_part.cpp:410 #, fuzzy msgid "Format files" msgstr "Файл с окончанием" #: parts/astyle/astyle_part.cpp:62 #, fuzzy msgid "" "Fomat files" "

Formatting functionality using astyle library. Also available in " "New Class and Subclassing wizards." msgstr "" "Переформатировать исходный текст" "

Переформатирование исходного кода путём использования библиотеки " "astyle. также доступно в мастерах Новый класс и " "Создание производных классов." #: parts/astyle/astyle_part.cpp:67 parts/astyle/astyle_part.cpp:68 #, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "Форматирование" #: parts/astyle/astyle_part.cpp:402 #, fuzzy msgid "Format selection" msgstr "Форматирование" #: parts/astyle/astyle_part.cpp:403 msgid "Format

Formats the current selection, if possible" msgstr "" #: parts/astyle/astyle_part.cpp:411 #, fuzzy msgid "Format files

Formats selected files if possible" msgstr "" "Передать файл(ы)" "

Передать файлы в хранилище если модифицированы." #: parts/astyle/astyle_part.cpp:523 #, c-format msgid "Not able to write %1" msgstr "" #: parts/astyle/astyle_part.cpp:528 #, c-format msgid "Not able to read %1" msgstr "" #: parts/astyle/astyle_part.cpp:534 #, fuzzy msgid "Processed %1 files ending with extensions %2" msgstr "&Номи файли нав (васеъи нва):" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:84 #, fuzzy msgid "Error compiling the regular expression." msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения." #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:89 #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:111 #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:187 #, fuzzy msgid "No match" msgstr "Нет совпадений" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:92 #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:114 #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:191 #, fuzzy msgid "Successfully matched" msgstr "Найдены совпадения" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:107 #, fuzzy msgid "Compile error, your regexp is invalid" msgstr "Ошибка компиляции, регулярное выражение неверно" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:134 #, fuzzy msgid "Repetition operators must not appear as first character" msgstr "Операторы повтора не должны быть первыми символами" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:137 #, fuzzy msgid "Invalid use of back reference operator" msgstr "Неверное использование оператора обратной ссылки" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:140 #, fuzzy msgid "Unmatched brace interval operators" msgstr "Несовпадение оператора интервала в фигурных скобках" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:143 #, fuzzy msgid "Unmatched bracket list operators" msgstr "Несовпадение операторов списка в скобках" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:146 #, fuzzy msgid "Invalid use of range operator" msgstr "Неверное использование оператора диапазона" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:149 #, fuzzy msgid "Unknown character class" msgstr "Неизвестный класс символов" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:152 #, fuzzy msgid "Invalid collating element" msgstr "Неверный элемент сопоставления" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:155 #, fuzzy msgid "Unmatched parenthesis group operators" msgstr "Несовпадение операторов группы в круглых скобках" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:158 #, fuzzy msgid "Invalid back reference to subexpression" msgstr "Неверная обратная ссылка на подвыражение" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:161 #, fuzzy msgid "Trailing backslash" msgstr "Конечный обратный слэш" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:164 #, fuzzy msgid "Invalid use of pattern operators" msgstr "Неверное использование операторов шаблонов" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:168 #, fuzzy msgid "Regular expression too large" msgstr "Регулярное выражение слишком велико" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:172 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:35 #, fuzzy msgid "Debug Regular Expression..." msgstr "Проверить регулярное выражение..." #: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:38 #, fuzzy msgid "Debug regular expression" msgstr "Проверить регулярное выражение" #: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:39 #, fuzzy msgid "" "Debug regular expression" "

Allows to enter a regular expression and validate it. It is possible to " "check syntax of basic POSIX, extended POSIX regular expressions and also syntax " "allowed by QRegExp and KRegExp classes." msgstr "" "Отладить \"регулярное\" выражение" "

Позволяет ввести \"регулярное\" выражение и проверить его. Возможно " "проверить синтаксис простых POSIX, расширенных POSIX регулярных выражений и ещё " "синтаксис разрешённый в классах QRegExp и KRegExp." #: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:80 #, fuzzy msgid "" "CTags" "

Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place " "in the code." msgstr "" "CTags" "

Результат поиска по меткам. Щёлкните на строке чтобы перейти к " "соответствующему месту в коде." #: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:81 #, fuzzy msgid "CTags Lookup" msgstr "Поиск CTags" #: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 parts/ctags2/ctags2_part.cpp:87 msgid "CTags" msgstr "CTags" #: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 msgid "CTags lookup results" msgstr "Натиҷатҳои ҷучтуҷӯи CTags" #: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:91 #, fuzzy msgid "Lookup Current Text" msgstr "Произвести поиск для текущего текста" #: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:92 #, fuzzy msgid "Lookup Current Text as Declaration" msgstr "Произвести поиск для текущего текста-объявления" #: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:93 #, fuzzy msgid "Lookup Current Text as Definition" msgstr "Произвести поиск для текущего текста-определения" #: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:94 #, fuzzy msgid "Jump to Next Match" msgstr "Перейти к следующему совпадению" #: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:95 #, fuzzy msgid "Open Lookup Dialog" msgstr "Открыть диалог поиска" #: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:197 #, fuzzy, c-format msgid "CTags - Go to Declaration: %1" msgstr "CTags - Перейти к объявлению: %1" #: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "CTags - Go to Definition: %1" msgstr "CTags - Перейти к определению: %1" #: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:203 #, c-format msgid "CTags - Lookup: %1" msgstr "CTags - Ҷустуҷӯ: %1" #: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "Hits: %1" msgstr "Попадания: %1" #: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:155 #, fuzzy msgid "No CTags database found" msgstr "База данных CTags не найдена" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:29 #, fuzzy msgid "define" msgstr "определение" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:30 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:98 msgid "label" msgstr "тамға" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:31 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:60 #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:127 msgid "macro" msgstr "макрос" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:38 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:103 #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:140 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:160 #, fuzzy msgid "subroutine" msgstr "подпрограмма" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:50 #, fuzzy msgid "fragment definition" msgstr "определение фрагмента" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:51 #, fuzzy msgid "any pattern" msgstr "любой образец" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:53 #, fuzzy msgid "pattern" msgstr "образец" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:59 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:84 #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:111 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:146 #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:153 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:166 msgid "class" msgstr "синф" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:61 #, fuzzy msgid "enumerator" msgstr "счётчик" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:63 #, fuzzy msgid "enumeration" msgstr "перечисление" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:64 #, fuzzy msgid "local variable" msgstr "переменная" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:65 #, fuzzy msgid "member" msgstr "член" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:66 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:188 #, fuzzy msgid "namespace" msgstr "пространство имён" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:67 #, fuzzy msgid "prototype" msgstr "прототип" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:68 #, fuzzy msgid "struct" msgstr "структура" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:69 #, fuzzy msgid "typedef" msgstr "определение типа" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:70 msgid "union" msgstr "ҷамъият" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:71 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:105 #, fuzzy msgid "variable" msgstr "переменная" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:72 #, fuzzy msgid "external variable" msgstr "внешняя переменная" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:78 #, fuzzy msgid "paragraph" msgstr "абзац" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:85 #, fuzzy msgid "feature" msgstr "возможность" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:86 #, fuzzy msgid "local entity" msgstr "локальная сущность" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:92 msgid "block" msgstr "блок" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:93 msgid "common" msgstr "умумӣ" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:94 #, fuzzy msgid "entry" msgstr "запись" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:96 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:113 #, fuzzy msgid "interface" msgstr "интерфейс" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:97 #, fuzzy msgid "type component" msgstr "компонент типа" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:99 msgid "local" msgstr "локалӣ" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:100 msgid "module" msgstr "модул" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:101 #, fuzzy msgid "namelist" msgstr "список имён" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:102 msgid "program" msgstr "барнома" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:104 msgid "type" msgstr "намуд" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:112 #, fuzzy msgid "field" msgstr "поле" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:114 msgid "method" msgstr "усул" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:115 #, fuzzy msgid "package" msgstr "пакет" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:134 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:194 #, fuzzy msgid "procedure" msgstr "процедура" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:168 msgid "mixin" msgstr "mixin" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:88 msgid "Project Documentation" msgstr "Ҳуҷҷатҳои лоиҳа" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "Documentation browser" "

The documentation browser gives access to various documentation sources (Qt " "DCF, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC and DevHelp documentation) and the KDevelop " "manuals. It also provides documentation index and full text search " "capabilities." msgstr "" "Дерево документации" "

Дерево документации даёт доступ к различной документации (Qt DCF, Doxygen, " "KDoc, KDevelopTOC и DevHelp) и помощи по KDevelop. Также содержит индекс " "документации и возможность полнотекстового поиска." #: parts/documentation/documentation_part.cpp:106 msgid "Documentation browser" msgstr "Намоиши ҳуҷҷатҳо" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:193 msgid "Documentation Settings" msgstr "Танзимотҳои ҳуҷҷатҳо" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:212 msgid "&Search in Documentation..." msgstr "&Ҷустуҷӯ дар ҳуҷҷатҳо..." #: parts/documentation/documentation_part.cpp:215 #, fuzzy msgid "Full text search in the documentation" msgstr "Полнотекстовый поиск по документации" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:216 #, fuzzy msgid "" "Search in documentation" "

Opens the Search in documentation tab. It allows a search term to be entered " "which will be searched for in the documentation. For this to work, a full text " "index must be created first, which can be done in the configuration dialog of " "the documentation plugin." msgstr "" "Найти в документации" "

Открывает диалог поиска в документации. Позволяет ввести строку (выражение) " "поиска. Для того, чтобы это заработало, сначала должен быть создан полный " "индекс. Его можно создать в конфигурационном диалоге дерева документации." #: parts/documentation/documentation_part.cpp:223 #, fuzzy msgid "&Look in Documentation Index..." msgstr "&Искать по индексу документации..." #: parts/documentation/documentation_part.cpp:226 #, fuzzy msgid "Look in the documentation index" msgstr "Искать в индексн документации" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:227 #: parts/documentation/documentation_part.cpp:479 #, fuzzy msgid "" "Look in documentation index" "

Opens the documentation index tab. It allows a term to be entered which will " "be looked for in the documentation index." msgstr "" "Искать по индексу документации" "

Открывает вкладку с индексом документации, в котором можно вводить искомое " "сочетание." #: parts/documentation/documentation_part.cpp:232 msgid "Man Page..." msgstr "Саҳифаи Man..." #: parts/documentation/documentation_part.cpp:235 msgid "Show a manpage" msgstr "Намоиши саҳифаи роҳбарӣ" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:236 #, fuzzy msgid "Show a manpage

Opens a man page using embedded viewer." msgstr "" "Показать документацию \"man\"" "

Открывает документацию \"man\" во встроенном обозревателе." #: parts/documentation/documentation_part.cpp:238 msgid "Info Page..." msgstr "Саҳифаи инфо..." #: parts/documentation/documentation_part.cpp:241 msgid "Show an infopage" msgstr "Намоиши саҳифаи инфо" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:242 #, fuzzy msgid "Show an infopage

Opens an info page using embedded viewer." msgstr "" "Показать документацию \"info\"" "

Открывает документацию \"info\" во встроенном обозревателе." #: parts/documentation/documentation_part.cpp:244 #, fuzzy msgid "Find Documentation..." msgstr "Поиск в документации" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:248 #: parts/documentation/documentation_part.cpp:470 #, fuzzy msgid "" "Find documentation" "

Opens the documentation finder tab and searches all possible sources of " "documentation like table of contents, index, man and info databases, Google, " "etc." msgstr "" "Поиск в документации" "

Открыть вкладку поиска по всем возможным источникам документации, как-то: " "содержание, индекс, man, info, Google и т.д." #: parts/documentation/documentation_part.cpp:318 #, fuzzy msgid "Show Manual Page" msgstr "Отобразить страницу руководства" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:318 #, fuzzy msgid "Show manpage on:" msgstr "Показать страницу man о:" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:342 msgid "Show Info Page" msgstr "Намоиши саҳифаи инфо" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:342 #, fuzzy msgid "Show infopage on:" msgstr "Показать страницу info к:" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:468 #, c-format msgid "Find Documentation: %1" msgstr "Ҷустуҷӯ дар ҳуҷҷатҳо: %1" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "Look in Documentation Index: %1" msgstr "Поиск в индексе документации: %1" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:485 #, c-format msgid "Search in Documentation: %1" msgstr "Ҷустуҷӯ дар ҳуҷҷатҳо: %1" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:487 #, fuzzy msgid "" "Search in documentation" "

Searches for a term under the cursor in the documentation. For this to work, " "a full text index must be created first, which can be done in the configuration " "dialog of the documentation plugin." msgstr "" "Поиск в документации" "

Ищет в документации выражение, находящееся под курсором. Для того, чтобы это " "заработало, сначала должен быть создан полный индекс. Его можно создать в " "конфигурационном диалоге дерева документации." #: parts/documentation/documentation_part.cpp:494 #, fuzzy, c-format msgid "Goto Manpage: %1" msgstr "Перейти к странице man: %1" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:496 #, fuzzy msgid "" "Goto manpage" "

Tries to open a man page for the term under the cursor." msgstr "" "Перейти к странице man" "

Пытается открыть страницу man для выражения под курсором." #: parts/documentation/documentation_part.cpp:499 #, fuzzy, c-format msgid "Goto Infopage: %1" msgstr "Перейти к странице info: %1" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:501 #, fuzzy msgid "" "Goto infopage" "

Tries to open an info page for the term under the cursor." msgstr "" "Перейти к странице info" "

Пытается открыть страницу info для выражения под курсором." #: parts/documentation/docutils.cpp:80 #, fuzzy msgid "Open in Current Tab" msgstr "Открыть в текущей вкладке" #: parts/documentation/docutils.cpp:85 #, fuzzy msgid "Bookmark This Location" msgstr "Добавить в закладки" #: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:30 msgid "TOC" msgstr "TOC" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665 #: parts/documentation/bookmarkview.cpp:118 #: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:33 #: parts/documentation/searchview.cpp:74 parts/documentation/searchview.cpp:99 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987 #: parts/documentation/find_documentation.cpp:178 #: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:163 #, fuzzy msgid "Manual" msgstr "Man" #: parts/documentation/bookmarkview.cpp:198 #, fuzzy msgid "Edit Bookmark" msgstr "Изменить закладку" #: parts/documentation/bookmarkview.cpp:222 msgid "Current Document" msgstr "Ҳуҷҷати ҷорӣ" #: parts/documentation/bookmarkview.cpp:223 msgid "Custom..." msgstr "Танзимот..." #: parts/documentation/bookmarkview.cpp:241 #, fuzzy msgid "Add Bookmark" msgstr "Добавить в избранное" #: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:168 msgid "Info" msgstr "Ахборот" #: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:178 msgid "Google" msgstr "Google" #: parts/documentation/documentation_widget.cpp:59 msgid "Finder" msgstr "Finder" #: parts/documentation/searchview.cpp:58 #, fuzzy msgid "Wor&ds to search:" msgstr "&Слова для поиска:" #: parts/documentation/searchview.cpp:63 msgid "Se&arch" msgstr "Ҷу&стуҷӯ" #: parts/documentation/searchview.cpp:69 msgid "and" msgstr "ва" #: parts/documentation/searchview.cpp:70 msgid "or" msgstr "ё" #: parts/documentation/searchview.cpp:71 msgid "&Method:" msgstr "&Услуб:" #: parts/documentation/searchview.cpp:73 msgid "Score" msgstr "Ҳисоб" #: parts/documentation/searchview.cpp:76 #, fuzzy msgid "S&ort by:" msgstr "&Упорядочить по:" #: parts/documentation/searchview.cpp:84 msgid "Search &results:" msgstr "&Ҷустуҷӯи натиҷатҳо:" #: parts/documentation/searchview.cpp:89 #, fuzzy msgid "Update Config" msgstr "Обновить конфигурацию" #: parts/documentation/searchview.cpp:90 #, fuzzy msgid "Update Index" msgstr "Обновить индекс" #: parts/documentation/searchview.cpp:98 #, fuzzy msgid "Relevance" msgstr "Релевантность" #: parts/documentation/searchview.cpp:148 #, fuzzy msgid "Full text search has to be set up before usage." msgstr "Настройка полнотекстового поиска перед первым использованием" #: parts/documentation/searchview.cpp:151 #, fuzzy msgid "" "Now the full text search database will be created.\n" "Wait for database creation to finish and then repeat search." msgstr "" "Сейчас будет создана база данных для полнотекстового поиска.\n" "Повторите поиск после окончания выполнения." #: parts/documentation/searchview.cpp:158 msgid "" "Cannot find the htsearch executable.\n" "It is part of the ht://Dig package that is used by KDevelop to perform full " "text search. Please install ht://Dig and use Documentation page in Configure " "KDevelop dialog to set the htsearch location." msgstr "" #: parts/documentation/searchview.cpp:174 #, fuzzy msgid "Cannot find the htdig configuration file." msgstr "Не удалось найти файл настроек htdig." #: parts/documentation/searchview.cpp:207 #, fuzzy msgid "Cannot start the htsearch executable." msgstr "Не удалось запустить программу htsearch." #: parts/documentation/indexview.cpp:48 msgid "&Look for:" msgstr "&Ҷустуҷӯ:" #: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:43 #, fuzzy msgid "Generating Search Index" msgstr "Создаётся индекс поиска" #: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:63 msgid "Scanning for files" msgstr "Ҷустуҷӯи файлҳо" #: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:73 #, fuzzy msgid "Extracting search terms" msgstr "Извлечение ключевых слов" #: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:82 #, fuzzy msgid "Generating index..." msgstr "Создание индекса..." #: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "Files processed: %1" msgstr "Обработано файлов: %1" #: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:350 #, fuzzy msgid "Running htdig failed" msgstr "Запуск htdig завершился неудачно" #: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:411 #, fuzzy msgid "Running htmerge failed" msgstr "Запуск htmerge завершился неудачно" #: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:448 #, fuzzy msgid "Update user's htdig configuration file only" msgstr "Только обновить файл настроек htdig пользователя" #: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:449 #, fuzzy msgid "-c and generate index" msgstr "-c и генерировать индекс" #: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:453 #, fuzzy msgid "KDevelop ht://Dig Indexer" msgstr "Индексировщик KDevelop ht://Dig" #: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:454 #, fuzzy msgid "KDE Index generator for documentation files." msgstr "Генератор индексов KDE для файлов справки." #: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:470 #, fuzzy msgid "Configuration file updated." msgstr "Конфигурационный файл обновлён." #: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:472 #, fuzzy msgid "Configuration file update failed." msgstr "Не удалось обновить конфигурационный файл" #: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.cpp:195 #, fuzzy msgid "Qt Documentation Collection" msgstr "Коллекция документации Qt" #: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.cpp:75 #, fuzzy msgid "CHM Documentation Collection" msgstr "Коллекция документации CHM" #: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:30 #, fuzzy msgid "PalmDoc documentation plugin" msgstr "Модуль документации PalmDoc" #: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:52 #, fuzzy msgid "PalmDoc Documentation Collection" msgstr "Коллекция документации PalmDoc" #: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:30 #, fuzzy msgid "PDF documentation plugin" msgstr "Модуль документации PDF" #: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:52 #, fuzzy msgid "PDF Documentation Collection" msgstr "Коллекция документации PDF" #: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:30 #, fuzzy msgid "Djvu documentation plugin" msgstr "Модуль документации Djvu" #: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:52 #, fuzzy msgid "Djvu Documentation Collection" msgstr "Коллекция документации Djvu" #: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.cpp:80 #, fuzzy msgid "KDevelopTOC Documentation Collection" msgstr "Коллекция документации KDevelopTOC" #: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.cpp:120 #, fuzzy msgid "Devhelp Documentation Collection" msgstr "Коллекция документации DevHelp" #: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:126 #, fuzzy msgid "Doxygen Documentation Collection" msgstr "Коллекция документации Doxygen" #: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:453 #, fuzzy msgid "%1 Class Reference" msgstr "Определение класса %1" #: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:470 #, fuzzy msgid "%1::%2%3 Member Reference" msgstr "Определение %1::%2%3" #: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.cpp:55 #, fuzzy msgid "Custom Documentation Collection" msgstr "Коллекция документации" #: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.cpp:62 msgid "KChm" msgstr "KChm" #: parts/filter/shellfilterdlg.cpp:122 parts/filter/shellinsertdlg.cpp:119 #, fuzzy, c-format msgid "Process exited with status %1" msgstr "Процесс завершён с кодом %1" #: parts/filter/filterpart.cpp:40 #, fuzzy msgid "Execute Command..." msgstr "Выполнить команду..." #: parts/filter/filterpart.cpp:43 #, fuzzy msgid "Execute shell command" msgstr "Выполнить команду оболочки" #: parts/filter/filterpart.cpp:44 #, fuzzy msgid "" "Execute shell command" "

Executes a shell command and outputs its result into the current document." msgstr "" "Выполнить команду оболочки" "

Выполняет команду оболочки и выводит результат в текущий документ." #: parts/filter/filterpart.cpp:46 #, fuzzy msgid "Filter Selection Through Command..." msgstr "Фильтровать выделение через команду..." #: parts/filter/filterpart.cpp:49 #, fuzzy msgid "Filter selection through a shell command" msgstr "Фильтровать выделение через команду оболочки" #: parts/filter/filterpart.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Filter selection through shell command" "

Filters selection through a shell command and outputs its result into the " "current document." msgstr "" "Фильтровать выделение через команду оболочки" "

Фильтровать выделение через команду оболочки и вывести результат в текущий " "документ." #: parts/filter/filterpart.cpp:96 #, fuzzy msgid "Execute Command" msgstr "Выполнить команду" #: parts/filter/filterpart.cpp:142 #, fuzzy msgid "Filter Selection Through Command" msgstr "Фильтровать выделение через команду" #: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:45 #, fuzzy msgid "Application Output" msgstr "Вывод приложения" #: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:46 #, fuzzy msgid "" "Application output" "

The stdout/stderr output window is a replacement for terminal-based " "application communication. Running terminal applications use this instead of a " "terminal window." msgstr "" "Вывод приложения" "

Окно вывода приложения 'stdout/stderr' предназначено для замены стандартного " "взаимодействия с терминальными приложениями. Работающее терминальное приложение " "использует это окно вместо терминала. " "
" "
P.S.: Здесь будет вывод любого приложения, запущенного в KDevelop и " "производящего вывод на 'stdout/stderr'." #: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 #, fuzzy msgid "Output of the executed user program" msgstr "Вывод выполненной пользователем программы" #: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:108 #, fuzzy msgid "Press Enter to continue!" msgstr "Нажмите Enter для завершения!" #: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:44 #: parts/outputviews/outputviewsfactory.cpp:14 #, fuzzy msgid "Messages Output" msgstr "Сообщения" #: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "Assertion failed: %1" msgstr "Утверждение неверно: %1" #: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:254 #, fuzzy msgid "Clear output" msgstr "Параметрҳои файл" #: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:257 #, fuzzy msgid "Copy selected lines" msgstr "Обновить выделенный элемент" #: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:260 #, fuzzy msgid "Save unfiltered" msgstr "Сохранить выделенные" #: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:261 #, fuzzy msgid "Save filtered output" msgstr "Фильтровать вывод" #: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:268 #, fuzzy msgid "Edit filter" msgstr "&Изменить файлы" #: parts/outputviews/makeitem.cpp:128 #, fuzzy msgid "*** Compilation aborted ***" msgstr "*** Компиляция прервана ***" #: parts/outputviews/makeitem.cpp:133 #, fuzzy msgid "*** Success ***" msgstr "*** Успешное завершение ***" #: parts/outputviews/makeitem.cpp:146 #, fuzzy, c-format msgid "Entering directory %1" msgstr "Переход в каталог %1" #: parts/outputviews/makeitem.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid "Leaving directory %1" msgstr "Переход из каталога %1" #: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:45 #, fuzzy msgid "" "Messages output" "

The messages window shows the output of the compiler and used build tools " "like make, ant, uic, dcopidl etc. For compiler error messages, click on the " "error message. This will automatically open the source file and set the cursor " "to the line that caused the compiler error/warning." msgstr "" "Вывод сообщений" "

Окно вывода сообщений показывает вывод используемого компилятора, " "используемых утилит сборки, как make, ant, uic, dcopidl и т.п. Для сообщений об " "ошибках/предупреждениях компиляции, нажмите на сообщении. Это автоматически " "откроет исходный файл и установит курсор на строку, что вызвала " "ошибку/предупреждение компилятора." #: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52 #, fuzzy msgid "Compiler output messages" msgstr "Сообщения компилятора" #: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:55 #, fuzzy msgid "&Next Error" msgstr "&Следующая ошибка" #: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:57 #, fuzzy msgid "Go to the next error" msgstr "Перейти к следующей ошибке" #: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:58 #, fuzzy msgid "" "Next error" "

Switches to the file and line where the next error was reported from." msgstr "" "Следующая ошибка" "

Переключает на файл и строку, откуда была сообщена следующая ошибка." #: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:59 #, fuzzy msgid "&Previous Error" msgstr "&Предыдущая ошибка" #: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:61 #, fuzzy msgid "Go to the previous error" msgstr "Перейти к предыдущей ошибке" #: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:62 #, fuzzy msgid "" "Previous error" "

Switches to the file and line where the previous error was reported from." msgstr "" "Предыдущая ошибка" "

Переключает на файл и строку, откуда была сообщена предыдущая ошибка." #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:75 #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:76 #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:77 #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:96 #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:211 #, fuzzy msgid "compiling" msgstr "компиляция" #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:79 #, fuzzy msgid "built" msgstr "Сохтан" #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:80 #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:83 #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:84 #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:95 #, fuzzy msgid "generating" msgstr "генерация" #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:86 #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:88 #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:89 #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:90 #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:91 #, fuzzy msgid "linking" msgstr "компоновка" #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:93 #, fuzzy msgid "creating" msgstr "создание" #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:94 #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:97 msgid "installing" msgstr "сабткунӣ" #: parts/outputviews/makewidget.cpp:573 #, fuzzy msgid "The process has finished with errors" msgstr "Процесс завершился с ошибками" #: parts/outputviews/makewidget.cpp:578 #, fuzzy msgid "The process has finished successfully" msgstr "Процесс завершился успешно" #: parts/outputviews/makewidget.cpp:705 #, fuzzy msgid "Line Wrapping" msgstr "Перенос строки" #: parts/outputviews/makewidget.cpp:707 #, fuzzy msgid "" "Line wrapping" "

Enables or disables wrapping of command lines displayed." msgstr "" "Перенос строк" "

Включает или отключает перенос отображаемых строк команд." #: parts/outputviews/makewidget.cpp:710 #, fuzzy msgid "Very Short Compiler Output" msgstr "Очень краткий вывод компилятора" #: parts/outputviews/makewidget.cpp:711 #, fuzzy msgid "" "Very short compiler output" "

Displays only warnings, errors and the file names which are compiled." msgstr "" "Очень краткий вывод компилятора" "

Отображает только предупреждения, ошибки и имена файлов, которые " "компилируются." #: parts/outputviews/makewidget.cpp:713 #, fuzzy msgid "Short Compiler Output" msgstr "Краткий вывод компилятора" #: parts/outputviews/makewidget.cpp:714 #, fuzzy msgid "" "Short compiler output" "

Suppresses all the compiler flags and formats to something readable." msgstr "" "Краткий вывод компилятора" "

Подавлять все флаги компиляции и форматировать вывод во что-то читаемое." #: parts/outputviews/makewidget.cpp:716 #, fuzzy msgid "Full Compiler Output" msgstr "Полный вывод компилятора" #: parts/outputviews/makewidget.cpp:717 #, fuzzy msgid "Full compiler output

Displays unmodified compiler output." msgstr "" "Полный вывод компилятора" "

Показывает не изменённый вывод компилятора." #: parts/outputviews/makewidget.cpp:721 #, fuzzy msgid "Show Directory Navigation Messages" msgstr "Показывать сообщения о смене каталога" #: parts/outputviews/makewidget.cpp:722 #, fuzzy msgid "" "Show directory navigation messages" "

Shows cd commands that are executed while building." msgstr "" "Показывать сообщения перемещения по каталогам" "

Показывает команды cd, который выполняются во время сборки." #: parts/texttools/texttoolspart.cpp:61 parts/texttools/texttoolspart.cpp:64 #: parts/texttools/texttoolswidget.cpp:157 #, fuzzy msgid "Text Structure" msgstr "Структура текста" #: parts/texttools/texttoolspart.cpp:62 #, fuzzy msgid "Text Structure

This browser shows the structure of the text." msgstr "" "Структура текста" "

Этот обозреватель показывает структуру текста." #: parts/texttools/texttoolspart.cpp:64 #, fuzzy msgid "Text structure" msgstr "Структура текста" #: parts/openwith/openwithpart.cpp:48 #, fuzzy msgid "Open as UTF-8" msgstr "Открыть как UTF-8" #: parts/openwith/openwithpart.cpp:52 #, fuzzy msgid "Open As" msgstr "Кушодани файл" #: parts/openwith/openwithpart.cpp:53 #, fuzzy msgid "" "Open As" "

Lists all encodings that can be used to open the selected file." msgstr "" "Открыть используя..." "

Показывает все приложения, которые могут быть использованы для открытия " "выбранного файла." #: parts/openwith/openwithpart.cpp:82 #, fuzzy msgid "Open With" msgstr "Открыть с помощью" #: parts/openwith/openwithpart.cpp:83 #, fuzzy msgid "" "Open With" "

Lists all applications that can be used to open the selected file." msgstr "" "Открыть используя..." "

Показывает все приложения, которые могут быть использованы для открытия " "выбранного файла." #: parts/openwith/openwithpart.cpp:88 #, fuzzy msgid "Open With..." msgstr "Открыть с помощью..." #: parts/openwith/openwithpart.cpp:89 #, fuzzy msgid "" "Open With..." "

Provides a dialog to choose the application to open the selected file." msgstr "" "Открыть с помощью..." "

Показывает диалог выбора приложения, при помощи которого открыть выбранный " "файл." #: parts/classview/hierarchydlg.cpp:52 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Исходники Lex" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:45 #, fuzzy msgid "Show parents" msgstr "Показать родителей" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:51 #, fuzzy msgid "Show children" msgstr "Показать потомков" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:57 #, fuzzy msgid "Show clients" msgstr "Показать клиентов" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:63 #, fuzzy msgid "Show suppliers" msgstr "Показать поставщиков" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:69 msgid "Show methods" msgstr "Намоиши услубҳо" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:75 #, fuzzy msgid "Show attributes" msgstr "Показать атрибуты" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:80 parts/classview/classtooldlg.cpp:223 msgid "" "_: member access\n" "All" msgstr "Ҳама" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:81 parts/classview/classtooldlg.cpp:225 #, fuzzy msgid "" "_: member access\n" "Public" msgstr "Public" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:82 parts/classview/classtooldlg.cpp:227 #, fuzzy msgid "" "_: member access\n" "Protected" msgstr "Protected" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:83 parts/classview/classtooldlg.cpp:229 #, fuzzy msgid "" "_: member access\n" "Private" msgstr "Private" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:84 parts/classview/classtooldlg.cpp:231 #, fuzzy msgid "" "_: member access\n" "Package" msgstr "Пакетный" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:287 #, fuzzy msgid "Parents" msgstr "Родители" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:291 #, fuzzy msgid "Children" msgstr "Потомки" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:295 #, fuzzy msgid "Clients" msgstr "Клиенты" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:299 #, fuzzy msgid "Suppliers" msgstr "Поставщики" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:303 msgid "%1 Methods" msgstr "%1 услубҳо" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:307 #, fuzzy msgid "%1 Attributes" msgstr "%1 атрибутов" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:311 #, fuzzy msgid "Class Tool Dialog" msgstr "Диалог просмотра класса" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:324 #, fuzzy msgid "%1 of Class %2" msgstr "%1 класса %2" #: parts/classview/navigator.cpp:113 msgid "Sync ClassView" msgstr "" #: parts/classview/navigator.cpp:116 #, fuzzy msgid "Jump to next function" msgstr "Перейти к следующему совпадению" #: parts/classview/navigator.cpp:120 msgid "Jump to previous function" msgstr "" #: parts/classview/classviewpart.cpp:159 #, fuzzy msgid "Class Browser" msgstr "Просмотр классов" #: parts/classview/classviewpart.cpp:160 msgid "Classes" msgstr "Синфҳо" #: parts/classview/classviewpart.cpp:160 #, fuzzy msgid "Class browser" msgstr "Просмотр классов" #: parts/classview/classviewpart.cpp:161 #, fuzzy msgid "" "Class browser" "

The class browser shows all namespaces, classes and namespace and class " "members in a project." msgstr "" "Обозреватель классов" "

Обозреватель классов показывает все пространства имён, классы и члены " "классов в проекте." #: parts/classview/classviewpart.cpp:198 #, fuzzy msgid "Functions Navigation" msgstr "Функции файла" #: parts/classview/classviewpart.cpp:203 #, fuzzy msgid "Functions in file" msgstr "Функции в файле" #: parts/classview/classviewpart.cpp:204 #, fuzzy msgid "" "Function navigator" "

Navigates over functions contained in the file." msgstr "Функции файла

Быстрый переход между функциями файла." #: parts/classview/classviewpart.cpp:208 #, fuzzy msgid "Focus Navigator" msgstr "Функции файла" #: parts/classview/classviewpart.cpp:212 #, fuzzy msgid "Class Inheritance Diagram" msgstr "Диаграмма наследования" #: parts/classview/classviewpart.cpp:213 #, fuzzy msgid "Class inheritance diagram" msgstr "Диаграмма наследования" #: parts/classview/classviewpart.cpp:214 #, fuzzy msgid "" "Class inheritance diagram" "

Displays inheritance relationship between classes in project. Note, it does " "not display classes outside inheritance hierarchy." msgstr "" "Диаграмма наследования" "

Показывает связи наследования между классами в проекте. Заметьте, что здесь " "не покажутся классы вне иерархии наследования." #: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 #, fuzzy msgid "Group by Directories" msgstr "Группировать по каталогам" #: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 #, fuzzy msgid "Plain List" msgstr "Простой список" #: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 #, fuzzy msgid "Java Like Mode" msgstr "Режим Java" #: parts/classview/classviewwidget.cpp:70 #, fuzzy msgid "View Mode" msgstr "Режим просмотра" #: parts/classview/classviewwidget.cpp:72 #, fuzzy msgid "" "View mode" "

Class browser items can be grouped by directories, listed in a plain or java " "like view." msgstr "" "Режим просмотра" "

Элементы в обозревателе классов могут быть сгруппированы по каталогам, " "показаны \"плоским\" или \"как java\" стиле." #: parts/classview/classviewwidget.cpp:76 #, fuzzy msgid "New class

Calls the New Class wizard." msgstr "Новый класс

Вызвать мастер Новый класс." #: parts/classview/classviewwidget.cpp:78 #, fuzzy msgid "Create get/set Methods" msgstr "Создавать методы доступа" #: parts/classview/classtreebase.cpp:55 parts/classview/classviewwidget.cpp:81 msgid "Add Method..." msgstr "Илова кардани услуб..." #: parts/classview/classviewwidget.cpp:83 #, fuzzy msgid "Add method

Calls the New Method wizard." msgstr "Добавить метод

Вызывает мастер Добавить метод." #: parts/classview/classtreebase.cpp:57 parts/classview/classviewwidget.cpp:84 #, fuzzy msgid "Add Attribute..." msgstr "Добавить атрибут..." #: parts/classview/classviewwidget.cpp:86 #, fuzzy msgid "Add attribute

Calls the New Attribute wizard." msgstr "Добавить атрибут

Вызывает мастер Добавить атрибут." #: parts/classview/classviewwidget.cpp:88 #, fuzzy msgid "Open Declaration" msgstr "Открыть объявление" #: parts/classview/classviewwidget.cpp:90 #, fuzzy msgid "" "Open declaration" "

Opens a file where the selected item is declared and jumps to the " "declaration line." msgstr "" "Открыть объявление" "

Открывает файл и переходит на строку, где элемент объявлен." #: parts/classview/classviewwidget.cpp:91 #, fuzzy msgid "Open Implementation" msgstr "Открыть определение" #: parts/classview/classviewwidget.cpp:93 #, fuzzy msgid "" "Open implementation" "

Opens a file where the selected item is defined (implemented) and jumps to " "the definition line." msgstr "" "Открыть определение" "

Открывает файл и переходит на строку, где элемент определён." #: parts/classview/classviewwidget.cpp:95 #, fuzzy msgid "Follow Editor" msgstr "&Показать редактирующих" #: parts/classview/classtoolwidget.cpp:37 #, fuzzy msgid "Class Tool" msgstr "Классовый инструментарий" #: parts/classview/classtreebase.cpp:59 #, fuzzy msgid "Parent Classes..." msgstr "Родительские классы..." #: parts/classview/classtreebase.cpp:60 #, fuzzy msgid "Child Classes..." msgstr "Дочерние классы..." #: parts/classview/classtreebase.cpp:61 #, fuzzy msgid "Class Tool..." msgstr "Классовый инструментарий..." #: parts/classview/classtreebase.cpp:65 #, fuzzy msgid "Struct" msgstr "Структура" #: parts/classview/classtreebase.cpp:71 #, fuzzy msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:39 #: parts/classview/classtreebase.cpp:77 msgid "Signal" msgstr "Сигнал" #: parts/classview/viewcombos.cpp:121 #, fuzzy msgid "(Global Namespace)" msgstr "(Глобальное пространство имён)" #: parts/classview/digraphview.cpp:228 #, fuzzy msgid "" "You do not have 'dot' installed.\n" "It can be downloaded from www.graphviz.org." msgstr "" "Не установлен 'dot'.\n" "Он может быть загружен с www.graphviz.org." #: parts/fileselector/kactionselector.cpp:70 #, fuzzy msgid "&Available:" msgstr "&Доступно:" #: parts/fileselector/kactionselector.cpp:85 #, fuzzy msgid "&Selected:" msgstr "&Выбрано:" #: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:50 #: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52 #: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:85 #, fuzzy msgid "File Selector" msgstr "Выбор файлов" #: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52 #, fuzzy msgid "File selector" msgstr "Выбор файлов" #: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:53 #, fuzzy msgid "" "File selector" "

This file selector lists directory contents and provides some file " "management functions." msgstr "" "Выбор файла" "

Здесь показано содержимое каталога и реализованы некоторые функции " "управления файлами." #: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:53 #: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:57 msgid "New File..." msgstr "Файли нав..." #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current Document Directory" msgstr "Текущий каталог документа" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:217 #, fuzzy msgid "" "

Here you can enter a path for a directory to display." "

To go to a directory previously entered, press the arrow on the right and " "choose one. " "

The entry has directory completion. Right-click to choose how completion " "should behave." msgstr "" "

Здесь вы можете ввести путь к каталогу, который надо показать." "

Чтобы перейти к предыдущему каталогу, нажмите стрелку справа и выберите." "

Поле ввода имеет функцию \"авто-дополнение каталога\". Нажмите правой " "кнопкой мыши чтобы выбрать предпочитаемое поведение авто-дополнения." #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:223 #, fuzzy msgid "" "

Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." "

To clear the filter, toggle off the filter button to the left." "

To reapply the last filter used, toggle on the filter button." msgstr "" "

Здесь вы можете ввести имя фильтра чтобы ограничить список отображаемых " "файлов." "

Чтобы очистить фильтр, отключите кнопку фильтрации (слева)." "

Чтобы опять применить последний фильтр, включите кнопку фильтрации (слева)." #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:588 #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Панель инструментов" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:590 #, fuzzy msgid "A&vailable actions:" msgstr "Доступные &действия:" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:591 #, fuzzy msgid "S&elected actions:" msgstr "&Выбранные действия:" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:599 #, fuzzy msgid "Auto Synchronization" msgstr "Автоматическая синхронизация" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:600 #, fuzzy msgid "When a docu&ment becomes active" msgstr "При &активизации документа" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:601 #, fuzzy msgid "When a document is o&pened" msgstr "При &открытии документа" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:602 #, fuzzy msgid "When the file selector becomes visible" msgstr "При отображении окна выбора файла" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:610 #, fuzzy msgid "Remember &locations:" msgstr "Запомнить &расположения:" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:617 #, fuzzy msgid "Remember &filters:" msgstr "Запомнить &фильтры:" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:624 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Сеанс" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:625 #, fuzzy msgid "Restore loca&tion" msgstr "&Восстанавливать расположение" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:626 #, fuzzy msgid "Restore last f&ilter" msgstr "Восстанавливать &предыдущий фильтр" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:646 #, fuzzy msgid "" "

Decides how many locations to keep in the history of the location combo box" msgstr "

Решает, сколько элементов сохранять в списке истории." #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:653 #, fuzzy msgid "" "

Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box" msgstr "

Решает, сколько элементов хранить в списке истории фильтров." #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:660 #, fuzzy msgid "" "

These options allow you to have the File Selector automatically change " "location to the directory of the active document on certain events." "

Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " "the file selector is visible." "

None of these are enabled by default, but you can always sync the location " "by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" "

Эти опции позволяют \"Выбору файла\" автоматически изменять расположение на " "каталог активного документа через следующие события:." "

Автосинхронизация - умное, означает, что будет действовать, только " "когда \"Выбор файла\" видим." "

По умолчанию, здесь ни чего не включено, но вы всегда можете " "синхронизировать положение нажав на кнопку \"синхронизация\" на панели " "инструментов." #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:671 #, fuzzy msgid "" "

If this option is enabled (default), the location will be restored when you " "start KDev." "

Note that if the session is handled by the KDE session " "manager, the location is always restored." msgstr "" "

Если эта опция включена (по умолчанию), расположение будет восстановлено, " "когда вы запустите KDevelop." "

Примечание: если сессия обрабатывается менеджером сессий " "KDE, то расположение всегда будет восстановлено." #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:676 #, fuzzy msgid "" "

If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start KDev." "

Note that if the session is handled by the KDE session " "manager, the filter is always restored." "

Note that some of the autosync settings may override the " "restored location if on." msgstr "" "

Если эта опция включена (по-умолчанию), текущий фильтр будет восстановлен, " "когда вы запускаете KDev." "

Заметьте, что если сессия поддерживается менеджером сессий " "KDE, фильтр будет всегда восстанавливаться." "

Заметьте, что некоторые настройки автосинхронизации могут " "перекрыть восстановленное местоположение, если они включены." #: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:20 #, fuzzy msgid "Valgrind Memory Check" msgstr "Проверка памяти при помощи Valgrind" #: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:80 #: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:140 #, fuzzy msgid "" "Could not find valgrind in your $PATH. Please make sure it is installed " "properly." msgstr "" "Невозможно найти valgrind в $PATH. Убедитесь что программа корректно " "установлена." #: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:82 #: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:142 #, fuzzy msgid "Valgrind Not Found" msgstr "Valgrind не найден" #: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:185 #, fuzzy msgid "" "Could not find kcachegrind in your $PATH. Please make sure it is installed " "properly." msgstr "" "Невозможно найти kcachegrind в $PATH. Убедитесь что программа корректно " "установлена." #: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:187 msgid "KCachegrind Not Found" msgstr "KCachegrind ёфт нашуд" #: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:49 #, fuzzy msgid "Valgrind Output" msgstr "Вывод Valgrind" #: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:51 #, fuzzy msgid "" "Valgrind" "

Shows the output of the valgrind. Valgrind detects" "
use of uninitialized memory" "
reading/writing memory after it has been free'd" "
reading/writing off the end of malloc'd blocks" "
reading/writing inappropriate areas on the stack" "
memory leaks -- where pointers to malloc'd blocks are lost forever" "
passing of uninitialised and/or unaddressable memory to system calls" "
mismatched use of malloc/new/new [] vs free/delete/delete []" "
some abuses of the POSIX pthread API." msgstr "" "Valgrind" "

Показывает вывод valgrind. Valgrind обнаруживает:" "
использование не инициализированной памяти" "
операции чтения/записи с освобождённой (free) памятью" "
операции чтения/записи за пределами выделенных блоков памяти" "
операции чтения/записи в неподходящие области стека" "
утечки памяти -- когда утеряны указатели на выделенные блоки памяти " "
передачу не инициализированной и/или не адресованной памяти к системным " "вызовам" "
использование несоответствия malloc/new/new [x] с free/delete/delete [x]" "
неправильное использование POSIX pthread API." #: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:61 #, fuzzy msgid "&Valgrind Memory Leak Check" msgstr "Проверка утечек памяти с помощью &Valgrind" #: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:63 parts/valgrind/valgrind_part.cpp:71 #, fuzzy msgid "Valgrind memory leak check" msgstr "Проверка утечек памяти с помощью Valgrind" #: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:64 #, fuzzy msgid "" "Valgrind memory leak check" "

Runs Valgrind - a tool to help you find memory-management problems in your " "programs." msgstr "" "Проверка утечек памяти при помощи Valgrind" "

Запускает Valgrind - инструмент поиска проблем организации работы с памятью " "в ваших приложениях." #: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:66 #, fuzzy msgid "P&rofile with KCachegrind" msgstr "&Профилировать в KCachegrind" #: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:68 #, fuzzy msgid "Profile with KCachegrind" msgstr "Профилировать в KCachegrind" #: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:69 #, fuzzy msgid "" "Profile with KCachegrind" "

Runs your program in calltree and then displays profiler information in " "KCachegrind." msgstr "" "Профилировать в KCachegrind" "

Выполнить программу в calltree и отобразить сведения профилирования в " "KCachegrind." #: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:90 #, fuzzy msgid "Open Valgrind Output" msgstr "Открыть вывод Valgrind" #: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:96 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open valgrind output: %1" msgstr "Невозможно открыть вывод valgrind: %1" #: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:217 #, fuzzy msgid "There is already an instance of valgrind running." msgstr "Один экземпляр valgrind уже исполняется." #: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:95 msgid "No." msgstr "№" #: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:84 #: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:97 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:104 #, fuzzy msgid "&Open Valgrind Output..." msgstr "&Открыть вывод Valgrind..." #: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:106 #, fuzzy msgid "Expand All Items" msgstr "Развернуть все элементы" #: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:107 #, fuzzy msgid "Collapse All Items" msgstr "Свернуть все элементы" #: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:270 msgid ", line " msgstr ", хат " #: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:273 #, fuzzy msgid "Remove This Bookmark" msgstr "Удалить эту закладку" #: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:277 msgid ", All" msgstr ", Ҳама" #: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:278 #, fuzzy msgid "Remove These Bookmarks" msgstr "Удалить эти закладки" #: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:283 #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "Свернуть всё" #: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:284 #, fuzzy msgid "Expand All" msgstr "Развернуть всё" #: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:59 #, fuzzy msgid "" "Bookmarks" "

The bookmark viewer shows all the source bookmarks in the project." msgstr "" "Закладки" "

Окно закладок показывает вам все закладки в исходных текстах проекта." #: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:62 #, fuzzy msgid "Source bookmarks" msgstr "Закладки в коде" #: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:558 #, fuzzy msgid "Could not find file" msgstr "Не удалось найти файл" #: editors/editor-chooser/editorchooser_part.cpp:35 msgid "Editor" msgstr "Муҳаррир" #: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:56 buildtools/ant/antprojectpart.cpp:55 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:103 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:83 #: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:62 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:103 #, fuzzy msgid "&Build Project" msgstr "&Собрать проект" #: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:341 #, fuzzy msgid "" "Could not find ada compiler.\n" "Check if your compiler settings are correct." msgstr "" "Невозможно найти компилятор ada.\n" "Проверьте корректность настроек компилятора." #: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:422 #, fuzzy msgid "" "There was an error loading the module %1.\n" "The diagnostics are:\n" "%2" msgstr "" "Произошла ошибка при загрузке модуля %1.\n" "Ошибка:\n" "%2" #: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:58 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:106 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:86 #: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:65 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:106 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:124 #, fuzzy msgid "Build project" msgstr "Собрать проект" #: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:59 #, fuzzy msgid "" "Build project" "

Executes ant dist command to build the project." msgstr "" "Собрать проект" "

Выполняет команду ant dist для сборки проекта." #: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:61 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:147 #, fuzzy msgid "Build &Target" msgstr "Собрать &цель" #: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:63 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:150 #, fuzzy msgid "Build target" msgstr "Собрать цель" #: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:64 #, fuzzy msgid "" "Build target" "

Executes ant target_name command to build the specified target." msgstr "" "Собрать цель" "

Выполняет команду ant <имя цели> для сборки указанной цели." #: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:467 #, fuzzy msgid "Ant Options" msgstr "Параметры Ant" #: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:502 #, fuzzy msgid "Classpath" msgstr "Classpath" #: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:565 #, fuzzy msgid "Remove %1 From Project" msgstr "Удалить %1 из проекта" #: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:567 #, fuzzy msgid "Remove from project

Removes current file from the project." msgstr "Удалить из проекта

Удаляет текущий файл из проекта." #: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:571 #, fuzzy msgid "Add %1 to Project" msgstr "Добавить %1 в проект" #: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:573 #, fuzzy msgid "Add to project

Adds current file from the project." msgstr "Добавить в проект

Добавляет текущий файл в проект." #: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:35 #: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:54 #, fuzzy msgid "Copy File(s)" msgstr "Скопировать файлы" #: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:36 #: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:55 #, fuzzy msgid "Create Symbolic Link(s)" msgstr "Создать символические ссылки" #: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:37 #: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:56 #, fuzzy msgid "Add Relative Path(s)" msgstr "Добавить относительные пути" #: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:34 #, fuzzy msgid "Add Environment Variable" msgstr "Добавить переменную окружения" #: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:42 #, fuzzy msgid "&Value:" msgstr "&Значение:" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:82 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:279 msgid "QMake Manager" msgstr "QMake Manager" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:83 #, fuzzy msgid "" "QMake manager" "

The QMake manager project tree consists of two parts. The 'overview' in the " "upper half shows the subprojects, each one having a .pro file. The 'details' " "view in the lower half shows the list of files for the active subproject " "selected in the overview." msgstr "" "Менеджер QMake" "

Менеджер QMake состоит из двух частей. \"Обзор\" в верхней половине " "показывает подпроекты, каждый из которых имеет .pro файл. \"Детали\" в нижней " "половине показывает список файлов активного подпроекта выбранного в \"обзоре\"." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89 msgid "QMake manager" msgstr "QMake manager" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:122 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:99 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:94 #, fuzzy msgid "Compile &File" msgstr "Скомпилировать &файл" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:125 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:102 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:97 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:230 #, fuzzy msgid "Compile file" msgstr "Скомпилировать файл" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:126 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:98 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:231 #, fuzzy msgid "" "Compile file" "

Runs make filename.o command from the directory where 'filename' is " "the name of currently opened file." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Компилировать файл" "

Запускает команду make filename.o из каталога, где filename это имя " "текущего открытого файла.." "
Переменные окружения и аргументы make могут быть указаны в \"Параметры " "проекта\" на вкладке \"Параметры make\"." #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:107 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:107 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:125 #, fuzzy msgid "" "Build project" "

Runs make from the project directory." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Собрать проект" "

Запускает make из каталога проекта." "
Переменные окружения и аргументы make могут быть указаны в \"Параметры " "проекта\" на вкладке \"Параметры make\"." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:111 #, fuzzy msgid "&Rebuild Project" msgstr "&Пересобрать проект" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:114 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:133 #, fuzzy msgid "Rebuild project" msgstr "Пересобрать проект" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:115 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:134 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1014 #, fuzzy msgid "" "Rebuild project" "

Runs make clean and then make from the project directory." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Пересобрать проект" "

Запускает make clean и затем make из каталога проекта." "
Переменные окружения и аргументы make могут быть указаны в \"Параметры " "проекта\" на вкладке \"Параметры make\"." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:119 #, fuzzy msgid "&Install Project" msgstr "Объект для установки" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:122 #, fuzzy msgid "Install project" msgstr "Объект для установки" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:123 #, fuzzy msgid "" "Install project" "

Runs make install from the project directory." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Установить" "

Выполняет команду make install в каталоге проекта." "
Переменные окружения и параметры сборки могут быть указаны в диалоге " "\"Параметры проекта\" на вкладке Параметры Make." #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:166 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:132 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Clean Project" msgstr "&Очистить проект" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:169 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:135 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:130 #, fuzzy msgid "Clean project" msgstr "Очистить проект" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:170 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Clean project" "

Runs make clean command from the project directory." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Очистить проект" "

Запускает команду make clean из каталога проекта." "
Переменные окружения и аргументы make могут быть указаны в \"Параметры " "проекта\" на вкладке \"Параметры make\"." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:135 #, fuzzy msgid "&Dist-Clean Project" msgstr "&Очистить проект" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:138 #, fuzzy msgid "Dist-Clean project" msgstr "Очистить проект" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:139 #, fuzzy msgid "" "Dist-Clean project" "

Runs make distclean command from the project directory." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Очистить проект" "

Запускает команду make clean из каталога проекта." "
Переменные окружения и аргументы make могут быть указаны в \"Параметры " "проекта\" на вкладке \"Параметры make\"." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:146 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:143 #, fuzzy msgid "Execute main program" msgstr "Выполнить главную программу" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:147 #, fuzzy msgid "" "Execute program" "

Executes the currently selected subproject if its an application or the " "program specified in project settings, Run Options tab." msgstr "" "Выполняет программу" "

Выполняет главную программу, указанную в \"параметры проекта\", на закладке " "Параметры запуска." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:149 #, fuzzy msgid "&Build Subproject" msgstr "Собрать &подпроект" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:152 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:240 #, fuzzy msgid "Build subproject" msgstr "Собрать подпроект" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:153 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:241 #, fuzzy msgid "" "Build subproject" "

Runs make from the current subproject directory. Current subproject " "is a subproject selected in QMake manager 'overview' window." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Собирает подпроект" "

Запускает make из каталога текущего подпроекта. Текущий подпроект это " "то, что выбрано в Менеджере QMake в окне \"обзор\"." "
Переменные окружения и опции make могут быть указаны в диалоге \"Параметры " "проекта\" на закладке \"Параметры make\"." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:158 #, fuzzy msgid "&Rebuild Subproject" msgstr "Пе&ресобрать подпроект" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:161 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:250 #, fuzzy msgid "Rebuild subproject" msgstr "Пересобрать подпроект" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:162 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "Rebuild subproject" "

Runs make clean and then make from the current subproject " "directory. Current subproject is a subproject selected in QMake manager " "'overview' window." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Пересобрать подпроект" "

Запускает make clean и затем make Из текущего каталога " "подпроекта. Текущий подпроект это то, что выбрано в Менеджере QMake " "в окне \"обзор\"." "
Переменные окружения и опции make могут быть указаны в диалоге \"Параметры " "проекта\" на закладке \"Параметры make\"." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:167 #, fuzzy msgid "&Install Subproject" msgstr "Объект для установки" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:170 #, fuzzy msgid "Install subproject" msgstr "Объект для установки" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:171 #, fuzzy msgid "" "Install subproject" "

Runs make install from the current subproject directory. Current " "subproject is a subproject selected in QMake manager 'overview' window." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Собирает подпроект" "

Запускает make из каталога текущего подпроекта. Текущий подпроект это " "то, что выбрано в Менеджере QMake в окне \"обзор\"." "
Переменные окружения и опции make могут быть указаны в диалоге \"Параметры " "проекта\" на закладке \"Параметры make\"." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:176 #, fuzzy msgid "&Clean Subproject" msgstr "О&чистить подпроект" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:179 #, fuzzy msgid "Clean subproject" msgstr "Очистить подпроект" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:180 #, fuzzy msgid "" "Clean subproject" "

Runs make clean from the current subproject directory. Current " "subproject is a subproject selected in QMake manager 'overview' window." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Очистить подпроект" "

Запускает make clean из каталога текущего подпроекта. Текущий " "подпроект это то, что выбрано в Менеджере QMake в окне \"обзор\"." "
Переменные окружения и опции make могут быть указаны в диалоге \"Параметры " "проекта\" на закладке \"Параметры make\"." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Dist-Clean Subproject" msgstr "О&чистить подпроект" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:188 #, fuzzy msgid "Dist-Clean subproject" msgstr "Очистить подпроект" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:189 #, fuzzy msgid "" "Dist-Clean subproject" "

Runs make distclean from the current subproject directory. Current " "subproject is a subproject selected in QMake manager 'overview' window." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Очистить подпроект" "

Запускает make clean из каталога текущего подпроекта. Текущий " "подпроект это то, что выбрано в Менеджере QMake в окне \"обзор\"." "
Переменные окружения и опции make могут быть указаны в диалоге \"Параметры " "проекта\" на закладке \"Параметры make\"." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:194 #, fuzzy msgid "Execute Subproject" msgstr "Выполнить подпроект" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:197 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:261 #, fuzzy msgid "Execute subproject" msgstr "Выполнить подпроект" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:198 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:262 #, fuzzy msgid "" "Execute subproject" "

Executes the target program for the currently selected subproject. This " "action is allowed only if a type of the subproject is 'application'. The type " "of the subproject can be defined in Subproject Settings " "dialog (open it from the subproject context menu)." msgstr "" "Выполнить подпроект" "

Выполняет программу подпроекта. Это действие разрешено только если тип " "подпроекта указан как \"приложение\". Тип подпроекта может быть задан в диалоге " "\"параметры подпроекта\" (открывается через контекстное меню подпроекта)" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:291 #, fuzzy msgid "Loading Project..." msgstr "Загрузка модулей проекта..." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:299 #, fuzzy msgid "Choose Qt3 directory" msgstr "Выберите каталог с проектами" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:300 msgid "" "Choose the Qt3 directory to use. This directory needs to have an include " "directory containing qt.h." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:312 msgid "" "The directory you gave is not a proper Qt directory, the project might not work " "properly without one.\n" "Please make sure you give a directory that contains a bin with the qmake binary " "in it and for Qt3 project also contains an include directory with qt.h in it.\n" "Do you want to try setting a Qt directory again?" msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:318 #, fuzzy msgid "Wrong Qt directory given" msgstr "&Удалять пустые каталоги" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:333 msgid "" "You didn't specify a Qt directory, the project might not work properly without " "one.\n" "Do you want to try setting a Qt directory again?" msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:336 #, fuzzy msgid "No Qt directory given" msgstr "Феҳристи оянда" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:351 #, fuzzy msgid "Choose QMake executable" msgstr "&Исполняемый файл htsearch:" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:352 msgid "" "Choose the QMake binary to use. QMake is used to generate Makefiles from the " "project files." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:363 msgid "" "The binary you gave is not executable, the project might not work properly.\n" "Please make sure you give a qmake binary that is executable.\n" "Do you want to try setting the QMake binary again?" msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:367 msgid "Wrong QMake binary given" msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:382 msgid "" "You didn't specify a QMake binary, the project might not work properly without " "one.\n" "Do you want to try setting a QMake binary again?" msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:385 msgid "No QMake binary given" msgstr "" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:140 #, fuzzy msgid "Save the current subprojects configuration?" msgstr "Сохранить текущий проект или документ" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:141 #, fuzzy msgid "Save Configuration?" msgstr "Танзимоти сервери CVS" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1380 #, fuzzy msgid "Add include directory:" msgstr "Добавить каталог включаемых файлов:" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1463 msgid "Add Library: Either choose the .a/.so file or give -l" msgstr "" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465 #, fuzzy msgid "Shared Library (*.so)" msgstr "&Разделяемая библиотека" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465 #, fuzzy msgid "Static Library (*.a)" msgstr "St&atic library" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1547 #, fuzzy msgid "Add library directory:" msgstr "Добавить каталог библиотек:" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1575 #, fuzzy msgid "Change include directory:" msgstr "Изменить каталог включаемых файлов:" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1604 #, fuzzy msgid "Change Library:" msgstr "Изменить библиотеку" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1660 #, fuzzy msgid "Change library directory:" msgstr "Изменить каталог библиотек:" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1687 #, fuzzy msgid "Add target:" msgstr "Добавить цель:" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1708 #, fuzzy msgid "Change target:" msgstr "Изменить цель:" #: buildtools/qmake/scope.cpp:161 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't parse project file: %1" msgstr "Невозможно прочитать файл проекта: %1" #: buildtools/qmake/scope.cpp:162 #, fuzzy msgid "Couldn't parse project file" msgstr "Невозможно прочитать файл проекта: %1" #: buildtools/qmake/scope.cpp:201 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't write project file: %1" msgstr "Невозможно прочитать файл проекта: %1" #: buildtools/qmake/scope.cpp:202 #, fuzzy msgid "Couldn't write project file" msgstr "Невозможно записать файл проекта." #: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:88 #, fuzzy msgid "Headers" msgstr "Заголовки" #: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:92 #, fuzzy msgid "Forms" msgstr "Формы" #: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:96 #, fuzzy msgid "Corba IDLs" msgstr "Corba IDL" #: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:100 #, fuzzy msgid "Lexsources" msgstr "Исходники Lex" #: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:104 #, fuzzy msgid "Yaccsources" msgstr "Исходники Yacc" #: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:108 msgid "Images" msgstr "Тасвирҳо" #: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:112 #, fuzzy msgid "Resources" msgstr "Исходники Lex" #: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:116 #, fuzzy msgid "Distfiles" msgstr "Дистрибутивные файлы" #: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:124 #, fuzzy msgid "Installs" msgstr "Объекты для установки" #: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:128 #, fuzzy msgid "Install object" msgstr "Объект для установки" #: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:133 #, fuzzy msgid "Source Files" msgstr "Исходные файлы" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:107 msgid "Add subproject" msgstr "Иловаи зерлоиҳа" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:108 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1026 #, fuzzy msgid "" "Add subproject" "

Creates a new or adds an existing subproject to a currently " "selected subproject. This action is allowed only if a type of the subproject is " "'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in " "Subproject Settings dialog (open it from the subproject context menu)." msgstr "" "Добавить подпроект" "

Создаёт новый или добавляет существующий " "подпроект в выбранный подпроект. Эта операция разрешена только если тип " "подпроекта указан как \"подкаталоги\". Тип подпроекта может быть задан в " "диалоге \"Параметры подпроекта\" (открывается из контекстного меню, или " "соответствующей кнопкой)" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:116 #, fuzzy msgid "Create scope" msgstr "Создать область видимости" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:117 #, fuzzy msgid "" "Create scope" "

Creates QMake scope in the project file in case the subproject is selected " "or creates nested scope in case the scope is selected." msgstr "" "Создать область видимости" "

Создаёт область видимости в файле проекта в случае, если выбран подпроект, " "или создаёт вложенную область видимости, если выбрана область видимости." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:144 #, fuzzy msgid "" "Execute main program" "

Executes the main program specified in project settings, Run Options " "tab." msgstr "" "Выполнить главную программу" "

Выполняет главную программу указанную в \"Параметрах проекта\" на вкладке " "Параметры запуска." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:153 msgid "Subproject settings" msgstr "Танзимотҳои зерлоиҳа" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:154 #, fuzzy msgid "" "Subproject settings" "

Opens QMake Subproject Configuration dialog for the currently " "selected subproject. It provides settings for:" "
subproject type and configuration," "
include and library paths," "
lists of dependencies and external libraries," "
build order," "
intermediate files locations," "
compiler options." msgstr "" "Параметры подпроекта" "

Открывает диалог Параметры подпроекта QMake " "для текущего выбранного подпроекта.\n" "Позволяет настраивать:" "
Параметры и тип подпроекта," "
Пути для библиотек и файлов заголовков," "
Список зависимостей и внешних библиотек," "
Порядок сборки," "
расположение временных файлов" "
, параметры компилятора." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:204 msgid "Create new file" msgstr "Сохтани файли нав" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:205 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1579 #, fuzzy msgid "" "Create new file" "

Creates a new file and adds it to a currently selected group." msgstr "" "Создать новый файл" "

Создаёт новый файл и добавляет его в текущую выбранную группу." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:212 #, fuzzy msgid "Add existing files" msgstr "Добавить существующие файлы" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:213 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1581 #, fuzzy msgid "" "Add existing files" "

Adds existing files to a currently selected group. It is possible to copy " "files to a current subproject directory, create symbolic links or add them with " "the relative path." msgstr "" "Добавить существующие файлы" "

Добавляет существующие файлы в текущую выбранную группу. Есть три варианта " "добавления:\n" "1) Копировать файлы в каталог подпроекта.\n" "2) Создать символическую ссылку.\n" "3) Добавить относительный путь." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:222 msgid "Remove file" msgstr "Нест кардани файл" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:223 #, fuzzy msgid "" "Remove file" "

Removes file from a current group. Does not remove file from disk." msgstr "" "Удалить файл" "

Удаляет файл из текущей группы. Не удаляет файл с диска." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:276 #, fuzzy msgid "Exclude file" msgstr "&Исключить из:" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:277 msgid "Exclude file

Exclude the selected file from this scope." msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 #, fuzzy msgid "Your application is currently running. Do you want to restart it?" msgstr "Приложение уже запущено. Перезапустить?" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 #, fuzzy msgid "Application Already Running" msgstr "&Файли барнома" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 msgid "&Restart Application" msgstr "&Бозсаркардани барнома" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 #, fuzzy msgid "Do &Nothing" msgstr "Не делать &ничего" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850 #, fuzzy msgid "Add Subproject" msgstr "Иловаи зерлоиҳа" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850 #, fuzzy msgid "Please enter a name for the subproject: " msgstr "Введите имя подкаталога:" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:877 #, fuzzy msgid "" "Failed to create subdirectory. Do you have write permission in the project " "folder?" msgstr "" "Невозможно создать подкаталог. Имеются ли права на запись в каталог с проектом?" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:933 msgid "" "Couldn't create subproject. This means that either the project you wanted to " "add a subproject isn't parsed correctly or it's not a subdirs-project." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:935 #, fuzzy msgid "Subproject creation failed" msgstr "Информация о подпроекте" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952 #, fuzzy msgid "Delete the file/directory of the subproject from disk?" msgstr "Перейти в каталог текущего файла" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952 #, fuzzy msgid "Delete subdir?" msgstr "Удалить сигнал" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:956 msgid "" "Couldn't delete subproject.\n" "This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " "the output of tdevelop when runfrom a shell." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:958 #, fuzzy msgid "Subproject Deletion failed" msgstr "Параметры подпроекта" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:977 #, c-format msgid "Subproject %1" msgstr "Зерлоиҳаи %1" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:997 #, fuzzy msgid "" "Build" "

Runs make from the selected subproject directory." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Собрать" "

Запускает команду make из каталога выбранного подпроекта." "
Переменные окружения и параметры сборки могут быть указаны в диалоге " "\"Параметры проекта\" на вкладке Параметры Make." #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:147 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:150 #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:248 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:107 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:110 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1000 msgid "Install" msgstr "Сабт кардан" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1001 #, fuzzy msgid "" "Install" "

Runs make install from the selected subproject directory." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Собрать" "

Запускает команду make из каталога выбранного подпроекта." "
Переменные окружения и параметры сборки могут быть указаны в диалоге " "\"Параметры проекта\" на вкладке Параметры Make." #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:241 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1004 msgid "Clean" msgstr "Тоза кардан" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1005 #, fuzzy msgid "" "Clean project" "

Runs make clean command from the project directory." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Очистить проект" "

Запускает команду make clean из каталога проекта." "
Переменные окружения и аргументы make могут быть указаны в \"Параметры " "проекта\" на вкладке \"Параметры make\"." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1008 #, fuzzy msgid "Dist-Clean" msgstr "Очистить дистрибутив" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1009 #, fuzzy msgid "" "Dist-Clean project" "

Runs make distclean command from the project directory." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Очистить проект" "

Запускает команду make clean из каталога проекта." "
Переменные окружения и аргументы make могут быть указаны в \"Параметры " "проекта\" на вкладке \"Параметры make\"." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1013 #, fuzzy msgid "Rebuild" msgstr "Сохтан" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1017 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 #, fuzzy msgid "Run qmake" msgstr "Запустить qmake" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1018 #, fuzzy msgid "" "Run qmake" "

Runs qmake from the selected subproject directory. This creates or " "regenerates Makefile." msgstr "" "Запустить qmake" "

Запускает qmake из каталога выбранного подпроекта. Создаёт или " "генерирует Makefile." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1019 #, fuzzy msgid "Run qmake recursively" msgstr "&Рекурсивно" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1020 #, fuzzy msgid "" "Run qmake recursively" "

Runs qmake from the selectedsubproject directory and recurses into " "all subproject directories. This creates or regenerates Makefile." msgstr "" "Запустить qmake" "

Запускает qmake из каталога выбранного подпроекта. Создаёт или " "генерирует Makefile." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1025 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1050 msgid "Add Subproject..." msgstr "Иловаи зерлоиҳа..." #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:189 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1031 msgid "Remove Subproject..." msgstr "Нест кардани зерлоиҳа..." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1032 #, fuzzy msgid "" "Remove subproject" "

Removes currently selected subproject. Does not delete any file from disk. " "Deleted subproject can be later added by calling 'Add Subproject' action." msgstr "" "Удалить подпроект" "

Удаляет выбранный подпроект. Не удаляет ни одного файла с диска. Удалённый " "проект может быть потом добавлен вызовом \"Добавить подпроект\"." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1035 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1045 #, fuzzy msgid "Create Scope..." msgstr "Создать область видимости..." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1036 #, fuzzy msgid "" "Create scope" "

Creates QMake scope in the project file of the currently selected " "subproject." msgstr "" "Создать область видимости" "

Создаёт область видимости QMake в файле проекта текущего подпроекта." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1038 msgid "Subproject Settings" msgstr "Танзимотҳои зерлоиҳа" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1039 #, fuzzy msgid "" "Subproject settings" "

Opens QMake Subproject Configuration dialog. It provides settings " "for:" "
subproject type and configuration," "
include and library paths," "
lists of dependencies and external libraries," "
build order," "
intermediate files locations," "
compiler options." msgstr "" "Параметры подпроекта" "

Открывает диалог Параметры подпроекта QMake " "для текущего выбранного подпроекта.\n" "Позволяет настраивать:" "
Параметры и тип подпроекта," "
Пути для библиотек и файлов заголовков," "
Список зависимостей и внешних библиотек," "
Порядок сборки," "
расположение временных файлов" "
, параметры компилятора." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1046 #, fuzzy msgid "" "Create Scope" "

Creates QMake scope in the currently selected scope." msgstr "" "Создать область видимости" "

Создаёт область видимости QMake в выбранной области видимости." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1047 #, fuzzy msgid "Remove Scope" msgstr "Удалить область видимости" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Remove Scope

Removes currently selected scope." msgstr "" "Удалить область видимости" "

Удаляет выбранную область видимости." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1051 #, fuzzy msgid "" "Add subproject" "

Creates a new or adds an existing subproject to the currently " "selected scope. This action is allowed only if a type of the subproject is " "'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in " "Subproject Settings dialog (open it from the subproject context menu)." msgstr "" "Добавить подпроект" "

Создаёт новый или добавляет существующий " "подпроект в выбранный подпроект. Эта операция разрешена только если тип " "подпроекта указан как \"подкаталоги\". Тип подпроекта может быть задан в " "диалоге \"Параметры подпроекта\" (открывается из контекстного меню, или " "соответствующей кнопкой)" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Disable Subproject..." msgstr "Иловаи зерлоиҳа..." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1057 #, fuzzy msgid "" "Disable subproject" "

Disables the currently selected subproject when this scope is active. Does " "not delete the directory from disk. Deleted subproject can be later added by " "calling 'Add Subproject' action." msgstr "" "Удалить подпроект" "

Удаляет выбранный подпроект. Не удаляет ни одного файла с диска. Удалённый " "проект может быть потом добавлен вызовом \"Добавить подпроект\"." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1062 #, fuzzy msgid "" "Scope settings" "

Opens QMake Subproject Configuration dialog. It provides settings " "for:" "
subproject type and configuration," "
include and library paths," "
lists of dependencies and external libraries," "
build order," "
intermediate files locations," "
compiler options." msgstr "" "Параметры подпроекта" "

Открывает диалог Параметры подпроекта QMake " "для текущего выбранного подпроекта.\n" "Позволяет настраивать:" "
Параметры и тип подпроекта," "
Пути для библиотек и файлов заголовков," "
Список зависимостей и внешних библиотек," "
Порядок сборки," "
расположение временных файлов" "
, параметры компилятора." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191 msgid "" "You didn't select a subproject to add the file to or selected a subproject that " "has subdirs." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191 #, fuzzy msgid "File adding aborted" msgstr "Файл изменён другой программой" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1262 msgid "All Files" msgstr "Ҳар файлҳо" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1376 #, fuzzy msgid "Insert New Filepattern" msgstr "Добавить новый шаблон файлов" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1377 #, fuzzy msgid "" "Please enter a filepattern relative the current subproject (example " "docs/*.html):" msgstr "" "Введите шаблон файлов, относительный текущего подпроекта (например " "docs/*.html):" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1392 #, fuzzy msgid "Insert New Install Object" msgstr "Добавить новый объект для установки" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1393 #, fuzzy msgid "Please enter a name for the new object:" msgstr "Введите имя нового объекта:" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1546 #, fuzzy msgid "Add Install Object..." msgstr "Добавить объект для установки..." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1547 #, fuzzy msgid "" "Add install object" "

Creates QMake install object. It is possible to define a list of files to " "install and installation locations for each object. Warning! Install objects " "without path specified will not be saved to a project file." msgstr "" "Добавить объект для установки" "

Создаёт объект QMake для установки. Возможно указать список файлов для " "установки и путь установки для каждого.\n" "\n" "Внимание!\n" "Объекты для установки без указанного пути не будут сохранены в файле проекта." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1553 #, fuzzy msgid "Install Path..." msgstr "Путь установки..." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1554 #, fuzzy msgid "" "Install path" "

Allows to choose the installation path for the current install object." msgstr "Путь установки

Путь установки текущего объекта." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1555 #, fuzzy msgid "Add Pattern of Files to Install..." msgstr "Добавить шаблоны файлов для установки..." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1556 #, fuzzy msgid "" "Add pattern of files to install" "

Defines the pattern to match files which will be installed. It is possible " "to use wildcards and relative paths like docs/*." msgstr "" "Добавить шаблоны файлов для установки" "

Определяет шаблоны подходящих файлов, которые будут установлены. Возможно " "задать маски и относительные пути. Например: docs/*." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1558 #, fuzzy msgid "Remove Install Object" msgstr "Добавить объект для установки" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1559 #, fuzzy msgid "" "Remove install object" "

Removes the install object the current group." msgstr "" "Удалить все точки остановки" "

Удаляет все точки остановки в проекте." #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:189 #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:190 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1563 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1578 msgid "Create New File..." msgstr "Сохтани файлҳои нав..." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1564 #, fuzzy msgid "" "Create new file" "

Creates a new translation file and adds it to a currently selected " "TRANSLATIONS group." msgstr "" "Создать файл" "

Создаёт новый файл перевода и добавляет его в текущую выбранную группу " "переводов." #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:198 #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:199 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1565 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1580 #, fuzzy msgid "Add Existing Files..." msgstr "Добавить существующие файлы..." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1566 #, fuzzy msgid "" "Add existing files" "

Adds existing translation (*.ts) files to a currently selected TRANSLATIONS " "group. It is possible to copy files to a current subproject directory, create " "symbolic links or add them with the relative path." msgstr "" "Добавить существующие файлы" "

Добавляет существующие файлы переводов (*.ts) в текущую группу " "переводов.\n" "Можно указать три режима:\n" "1) Копировать в каталог текущего подпроекта.\n" "2) Создать символическую ссылку.\n" "3) Добавить относительный путь." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1569 #, fuzzy msgid "Update Translation Files" msgstr "Обновить файлы перевода" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1570 #, fuzzy msgid "" "Update Translation Files" "

Runs lupdate command from the current subproject directory. It " "collects translatable messages and saves them into translation files." msgstr "" "Обновить файлы перевода" "

Запускает команду lupdate из каталога текущего подпроекта. Это " "собирает переводимые сообщения и сохраняет их в файлах перевода." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1572 #, fuzzy msgid "Release Binary Translations" msgstr "Выпустить бинарные переводы" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1573 #, fuzzy msgid "" "Release Binary Translations" "

Runs lrelease command from the current subproject directory. It " "creates binary translation files that are ready to be loaded at program " "execution." msgstr "" "Выпустить бинарные переводы" "

Запускает команду lrelease из каталога текущего подпроекта.\n" "Создаёт бинарные файлы перевода, которые готовы к загрузке при запуске файла." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590 #, fuzzy msgid "Choose Install Path" msgstr "Выбрать путь установки" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590 #, fuzzy msgid "Enter a path (example /usr/local/share/... ):" msgstr "Введите путь (например /usr/local/share/... ):" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1604 #, fuzzy msgid "Add Pattern of Files to Install" msgstr "Добавить маску файлов для установки" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1605 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1906 #, fuzzy msgid "" "Enter a pattern relative to the current subproject (example docs/*.html):" msgstr "" "Введите маску пути относительно текущего подпроекта (например docs/*.html):" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1725 #, fuzzy msgid "Add Install Object" msgstr "Добавить объект для установки" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1726 #, fuzzy msgid "Enter a name for the new object:" msgstr "Введите имя нового объекта:" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:557 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1760 #, c-format msgid "File: %1" msgstr "Файл: %1" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1762 #, fuzzy, c-format msgid "Pattern: %1" msgstr "Шаблон: %1" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:580 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1775 #, fuzzy msgid "Edit ui-Subclass..." msgstr "Изменить производный от формы класс..." #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:581 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1776 #, fuzzy msgid "" "Edit ui-subclass" "

Launches Subclassing wizard and prompts to implement missing in " "childclass slots and functions." msgstr "" "Изменить производный от формы класс" "

Запускает мастер Создание производных классов " "и просит определить упущения в слотах и функциях дочернего класса." #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:565 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1781 #, fuzzy msgid "Subclassing Wizard..." msgstr "Мастер производных классов..." #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:566 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1782 #, fuzzy msgid "" "Subclass widget" "

Launches Subclassing wizard. It allows to create a subclass from the " "class defined in .ui file. There is also possibility to implement slots and " "functions defined in the base class." msgstr "" "Создать производный класс от класса элемента управления" "

Запускает мастер Создание производных классов" ". Позволяет создать дочерний класс от класса, определённого в .ui файле. Также " "возможно задать функции и слоты объявленные в базовом классе." #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:586 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1787 msgid "Open ui.h File" msgstr "Кушодани файли ui.h" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:587 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1788 #, fuzzy msgid "" "Open ui.h file" "

Opens .ui.h file associated with the selected .ui." msgstr "" "Открыть файл ui.h" "

Открывает файл .ui.h \"привязанный\" к выбранному файлу .ui" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:574 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1790 #, fuzzy msgid "List of Subclasses..." msgstr "Список производных классов..." #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:575 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1791 #, fuzzy msgid "" "List of subclasses" "

Shows subclasses list editor. There is possibility to add or remove " "subclasses from the list." msgstr "" "Список производных классов" "

Показывает редактор списка производных классов. Возможно добавлять и удалять " "производные классы в списке." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1797 #, fuzzy msgid "" "Remove file" "

Removes file from a current group. For sources also removes the subclassing " "information." msgstr "" "Удалить файл" "

Удаляет файл из текущей группы. Не удаляет файл с диска." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1798 #, fuzzy msgid "Exclude File" msgstr "&Исключить из:" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1799 msgid "" "Exclude File" "

Excludes the file from this Scope. Does not touch subclassing information" msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1803 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1905 #, fuzzy msgid "Edit Pattern" msgstr "Изменить шаблон" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1804 #, fuzzy msgid "Edit pattern

Allows to edit install files pattern." msgstr "Изменить шаблон

Позволяет изменить шаблоны файлов." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1805 #, fuzzy msgid "Remove Pattern" msgstr "Удалить шаблон" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1806 #, fuzzy msgid "" "Remove pattern" "

Removes install files pattern from the current install object." msgstr "" "Удалить шаблон" "

Удаляет шаблон устанавливаемых файлов из текущего объекта установки." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1817 #, fuzzy msgid "Build File" msgstr "&Сохтани файл:" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1818 #, fuzzy msgid "Build File

Builds the object file for this source file." msgstr "Перечитать дерево

Перечитает дерево файлов проекта." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1934 #, fuzzy msgid "" "Do you want to delete the file %1 from the project and your " "disk?" msgstr "Вы действительно хотите удалить %1 из проекта?" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2052 #, fuzzy msgid "" "Please specify the executable name in the project options dialog or select an " "application subproject in the QMake Manager." msgstr "Укажите сначала имя исполняемого файла в диалоге параметров проекта." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2053 #, fuzzy msgid "No Executable Found" msgstr "Не задано имя исполняемого файла" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 #, fuzzy msgid "There is no Makefile in this directory. Run qmake first?" msgstr "В данном каталоге нет Makefile. Запустить qmake?" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:646 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657 #: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 msgid "Do Not Run" msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276 msgid "" "Couldn't delete Function Scope.\n" "This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " "the output of tdevelop when run from a shell." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276 #, fuzzy msgid "Function Scope Deletion failed" msgstr "Функции в файле" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284 msgid "" "Couldn't delete Include Scope.\n" "This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " "the output of tdevelop when run from a shell." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284 #, fuzzy msgid "Include Scope Deletion failed" msgstr "Включать пиктограмму приложения" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296 msgid "" "Couldn't delete Scope.\n" "This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " "the output of tdevelop when run from a shell." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296 msgid "Scope Deletion failed" msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 msgid "" "The project file \"%1\" has changed on disk\n" "(Or you have \"%2\" opened in the editor, which also triggers a reload when you " "change something in the QMake Manager).\n" "\n" "Do you want to reload the it?" msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 #, fuzzy msgid "Project File Changed" msgstr "Файл изменён другой программой" #: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:33 msgid "Choose existing .pri file or give a new filename for creation" msgstr "" #: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:91 msgid "" "You did not specify all needed information. The scope will not be created." "
Do you want to abort the scope creation?" msgstr "" #: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:93 #, fuzzy msgid "Missing information" msgstr "Информация об определениях" #: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:66 #, fuzzy msgid "" "Build project" "

Runs the compiler on a main source file of the project. The compiler and the " "main source file can be set in project settings, Pascal Compiler tab." msgstr "" "Собрать проект" "

Запускает компилятор главного исходного файла проекта. Компилятор и главный " "исходный файл могут быть указаны в \"Параметры проекта\" на закладке " "Компилятор Pascal." #: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:72 #, fuzzy msgid "" "Execute program" "

Executes the main program specified in project settings, Run options " "tab. If nothing is set, the binary file with the same name as the main source " "file name is executed." msgstr "" "Выполнить программу" "

Выполняет главную программу указанную в \"Параметры проекта\" на закладке " "\"Параметры запуска\". Если ни чего не задано, будет выполнен исполняемый файл " "с таким же именем, как у главного исходного файла." #: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:341 #, fuzzy msgid "" "Could not find pascal compiler.\n" "Check if your compiler settings are correct." msgstr "" "Невозможно найти компилятор pascal.\n" "Проверьте настройки компилятора." #: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:398 #: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:450 #, fuzzy msgid "" "There was an error loading the module %1.\n" "The diagnostics is:\n" "%2" msgstr "" "Произошла ошибка при загрузке модуля %1.\n" "Ошибка:\n" "%2" #: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:24 #, fuzzy msgid "Add newly created files to project" msgstr "Добавить выделенные файлы в проект" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:79 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:80 #, fuzzy msgid "Re-Populate Project" msgstr "&Пересобрать проект" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:81 msgid "" "Re-Populate Project" "

Re-Populate's the project, searches through the project directory and adds " "all files that match one of the wildcards set in the custom manager options to " "the project filelist." msgstr "" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:87 #, fuzzy msgid "" "Build project" "

Runs make from the project directory." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Build Options tab." msgstr "" "Собрать проект" "

Запускает команду make из каталога проекта." "
Переменные окружения и параметры make могут быть заданы в диалоге " "\"Параметры проекта\" на закладке \"Параметры сборки\"." #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:91 #, fuzzy msgid "&Build Active Directory" msgstr "Сделать каталог активным" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:94 #, fuzzy msgid "Build active directory" msgstr "Собрать активную цель" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:95 #, fuzzy msgid "" "Build active directory" "

Constructs a series of make commands to build the active directory. " "Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Собрать активную цель" "

Состоит из серии команд make для сборки активной цели. Также собирает все " "зависящие цели." "
Переменные окружения и параметры сборки могут быть указаны в диалоге " "\"Параметры проекта\" на вкладке Параметры Make." #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:103 #, fuzzy msgid "" "Compile file" "

Runs make filename.o command from the directory where 'filename' is " "the name of currently opened file." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Build Options tab." msgstr "" "Компилировать файл" "

Запускает команду make filename.o из каталога, где 'filename' это имя " "текущего открытого файла." "
Переменные окружения и параметры make могут быть заданы в диалоге " "\"Параметры проекта\" на закладке \"Параметры сборки\"." #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:151 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:111 #, fuzzy msgid "" "Install" "

Runs make install command from the project directory." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Установить" "

Выполняет команду make install в каталоге проекта." "
Переменные окружения и параметры сборки могут быть указаны в диалоге " "\"Параметры проекта\" на вкладке Параметры Make." #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:115 #, fuzzy msgid "Install Active Directory" msgstr "Сделать каталог активным" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:118 #, fuzzy msgid "Install active directory" msgstr "Сделать каталог активным" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:119 #, fuzzy msgid "" "Install active directory" "

Runs make install command from the active directory." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Установить" "

Выполняет команду make install в каталоге проекта." "
Переменные окружения и параметры сборки могут быть указаны в диалоге " "\"Параметры проекта\" на вкладке Параметры Make." #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:156 #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:254 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:123 #, fuzzy msgid "Install (as root user)" msgstr "Установить (с правами root)" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:159 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:126 #, fuzzy msgid "Install as root user" msgstr "Установить (с правами root)" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:160 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:127 #, fuzzy msgid "" "Install" "

Runs make install command from the project directory with root " "privileges." "
It is executed via tdesu command." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Установить (с правами root)" "

Выполняет команду make install из каталога проекта с правами root." "
Будет выполнено через команду tdesu." "
Переменные окружения и параметры сборки могут быть указаны в диалоге " "\"Параметры проекта\" на вкладке Параметры Make." #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Clean project" "

Runs make clean command from the project directory." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Build Options tab." msgstr "" "Очистить проект" "

Запускает команду make clean из каталога проекта." "
Переменные окружения и параметры make могут быть заданы в диалоге " "\"Параметры проекта\" на закладке \"Параметры сборки\"." #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:144 #, fuzzy msgid "" "Execute program" "

Executes the main program specified in project settings, Run Options " "tab. If it is not specified then the active target is used to determine the " "application to run." msgstr "" "Выполнить программу" "

Запускает главную программу, указанную в диалоге \"Параметры проекта\" на " "закладке Параметры запуска. Если там ни чего не указано, тогда активная " "цель используется для определения приложения для запуска." #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:151 #, fuzzy msgid "" "Build target" "

Runs make targetname from the project directory (targetname is the " "name of the target selected)." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Build Options tab." msgstr "" "Собрать цель" "

Запускает команду make targetname из каталога проекта (targetname - " "это имя выбранной цели)." "
Переменные окружения и параметры make могут быть заданы в диалоге " "\"Параметры проекта\" на закладке \"Параметры сборки\"." #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:158 #, fuzzy msgid "Make &Environment" msgstr "Переменные &окружения для Make" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:160 #, fuzzy msgid "Make environment" msgstr "Окружение Make" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:161 #, fuzzy msgid "" "Make Environment" "

Choose the set of environment variables to be passed on to make." "
Environment variables can be specified in the project settings dialog, " "Build Options tab." msgstr "" "Переменные окружения для Make" "

Выбирает набор переменных окружения, передаваемых в Make." "
Переменные окружения и параметры make могут быть заданы в диалоге " "\"Параметры проекта\" на закладке \"Параметры сборки\"." #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:196 #, fuzzy msgid "Custom Manager" msgstr "Automake Manager" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:208 msgid "&Build" msgstr "&Сохтан" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:212 #, fuzzy msgid "&Other" msgstr "&Прочее" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:215 msgid "Ma&ke" msgstr "Ma&ke" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:243 #, fuzzy msgid "Make Active Directory" msgstr "Сделать каталог активным" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:245 #, fuzzy msgid "" "Make active directory" "

Chooses this directory as the destination for new files created using " "wizards like the New Class wizard." msgstr "" "Сделать каталог активным" "

Указывает этот каталог как место назначения для новых файлов, созданных " "такими мастерами, как Новый класс и т.п." #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:259 #, fuzzy msgid "Remove from blacklist" msgstr "Удалить из хранилища" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:261 msgid "" "Remove from blacklist" "

Removes the given file or directory from the blacklist if its already in it." "
The blacklist contains files and directories that should be ignored even if " "they match a project filetype pattern" msgstr "" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:269 #, fuzzy msgid "Add to blacklist" msgstr "Добавить пустую точку останова" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:271 msgid "" "Add to blacklist" "

Adds the given file or directory to the blacklist." "
The blacklist contains files and directories that should be ignored even if " "they match a project filetype pattern" msgstr "" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:319 #, fuzzy msgid "Add Selected File/Dir(s) to Project" msgstr "Добавить выделенные файлы в проект" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:321 #, fuzzy msgid "" "Add to project" "

Adds selected file/dir(s) to the list of files in project. Note that the " "files should be manually added to corresponding makefile or build.xml." msgstr "" "Добавить в проект" "

Добавляет текущий файл в список файлов проекта. Заметьте, что файл должен " "быть вручную добавлен в соответствующий файл makefile или build.xml." #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:325 #, fuzzy msgid "Add Selected Dir(s) to Project (recursive)" msgstr "Добавить выделенные файлы в проект" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:327 #, fuzzy msgid "" "Add to project" "

Recursively adds selected dir(s) to the list of files in project. Note that " "the files should be manually added to corresponding makefile or build.xml." msgstr "" "Добавить в проект" "

Добавляет текущий файл в список файлов проекта. Заметьте, что файл должен " "быть вручную добавлен в соответствующий файл makefile или build.xml." #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:334 #, fuzzy msgid "Remove Selected File/Dir(s) From Project" msgstr "Удалить выделенные файлы из проекта" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:336 #, fuzzy msgid "" "Remove from project" "

Removes selected file/dir(s) from the list of files in project. Note that " "the files should be manually excluded from corresponding makefile or build.xml." msgstr "" "Удалить из проекта" "

Удаляет текущий файл из списка файлов проекта. Заметьте, что файл должен " "быть исключён вручную из файлов makefile или build.xml." #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:341 #, fuzzy msgid "Remove Selected Dir(s) From Project (recursive)" msgstr "Удалить выделенные файлы из проекта" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:343 #, fuzzy msgid "" "Remove from project" "

Recursively removes selected dir(s) from the list of files in project. Note " "that the files should be manually excluded from corresponding makefile or " "build.xml." msgstr "" "Удалить из проекта" "

Удаляет текущий файл из списка файлов проекта. Заметьте, что файл должен " "быть исключён вручную из файлов makefile или build.xml." #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:461 #, fuzzy msgid "" "This project does not contain any files yet.\n" "Populate it with all C/C++/Java files below the project directory?" msgstr "" "Этот проект не содержит пока файлов.\n" "Заполнить его C/C++/Java файлами из каталога проекта?" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463 msgid "Populate" msgstr "" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463 msgid "Do Not Populate" msgstr "" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1139 #, fuzzy msgid "Object Files" msgstr "Объектные файлы" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1140 msgid "Other Files" msgstr "Файлҳои дигар" #: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidget.cpp:43 msgid "" "_: blacklisted files and directories are not considered part of the project, " "even if they fit one of the wildcard patterns in the project file list\n" "Blacklisted files/dirs" msgstr "" #: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:72 #: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:80 #, fuzzy msgid "Please enter the file name without '/' and so on." msgstr "Введите имя файла без '/' и подобных." #: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:90 #, fuzzy msgid "A file with this name already exists." msgstr "Файл с этим именем уже существует." #: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:99 #, fuzzy msgid "A file template for this extension does not exist." msgstr "Шаблон файла для этого расширения не существует." #: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:111 #, fuzzy msgid "Could not create the new file." msgstr "Невозможно создать файл." #: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:56 #, fuzzy msgid "New file

Creates a new file." msgstr "Новый файл

Создаёт новый файл." #: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:59 #, fuzzy msgid "Rescan Project" msgstr "&Очистить проект" #: buildtools/autotools/managecustomcommand.cpp:46 #, fuzzy msgid "" "_: this is a list of items in the combobox\n" "Make target,Make target (as root),Make command,Make command (as " "root),Command,Command (as root)" msgstr "" "Собрать цель,Собрать цель (root),Собрать команду,Собрать команду " "(root),Выполнить команду,Выполнить команду (root)" #: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:75 #: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:51 #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:315 #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:337 #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:419 #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:498 #: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:74 #: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:52 msgid "%1 in %2" msgstr "%1 дар %2" #: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:88 #, fuzzy msgid "Drag one or more files from the left view and drop it here." msgstr "Перетащите один или несколько файлов сверху сюда." #: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:203 #, fuzzy msgid "" "The following file(s) already exist(s) in the target!\n" "Press Continue to import only the new files.\n" "Press Cancel to abort the complete import." msgstr "" "Следующие файлы уже существуют в цели!\n" "Нажмите Продолжить для импорта только новых файлов.\n" "Нажмите Отмена для отмены импорта." #: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:235 #, fuzzy, c-format msgid "Importing... %p%" msgstr "Импорт... %p%" #: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:261 #, fuzzy msgid "" "The following file(s) are not in the Subproject directory.\n" "Press Link to add the files by creating symbolic links.\n" "Press Copy to copy the files into the directory." msgstr "" "Следующие файлы не находятся в каталоге подпроекта.\n" "Нажмите Создать ссылки для добавления файлов с созданием символических ссылок.\n" "Нажмите Копировать для копирования файлов в каталог." #: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264 #, fuzzy msgid "Link (recommended)" msgstr "Создать ссылки (рекомендовано)" #: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264 #, fuzzy msgid "Copy (not recommended)" msgstr "Копировать (не рекомендовано)" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:48 #, fuzzy msgid "Subproject Options for '%1'" msgstr "Параметры подпроекта для '%1'" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:305 msgid "" "Add Include directory: Choose directory, give -Idirectory or use a variable " "with -I$(FOOBAR)" msgstr "" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331 #, fuzzy msgid "Edit Include Directory" msgstr "Изменить каталог включаемых файлов" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331 #, fuzzy msgid "Edit include directory:" msgstr "Изменить каталог включаемых файлов:" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:360 #, fuzzy msgid "Edit Prefix" msgstr "Изменить префикс" #: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134 #, fuzzy msgid "Edit Substitution" msgstr "Изменить подстановку" #: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134 #, fuzzy msgid "Substitution:" msgstr "Подстановка:" #: buildtools/autotools/addexistingdirectoriesdlg.cpp:60 #, fuzzy msgid "" "Drag one or more directories with an existing Makefile.am from the left view " "and drop it here." msgstr "" "Перетащите один или несколько подкаталогов с существующим Makefile.am сверху " "сюда." #: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:65 #, fuzzy msgid "" "The file %1 is still used by the following targets:\n" "%2\n" "Remove it from all of them?" msgstr "" "Файл %1 все ещё используется следующими целями:\n" "%2\n" "Удалить из всех целей?" #: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:70 #, fuzzy msgid "Do you really want to remove %1?" msgstr "Действительно удалить %1?" #: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:48 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove %1" "
with all files that are attached to it" "
and all dependencies?" msgstr "" "Действительно удалить %1" "
со всеми файлами внутри" "
и всеми зависимостями?" #: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:111 #, fuzzy msgid "" "_: no dependency\n" "" msgstr "<нет>" #: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:117 #, fuzzy, c-format msgid "Removing Target... %p%" msgstr "Удаление цели... %p%" #: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 #, fuzzy msgid "Re-run configure for %1 now?" msgstr "Перезапустить configure для %1?" #: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 msgid "Rerun" msgstr "" #: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:27 #, fuzzy msgid "Add Prefix" msgstr "Добавить префикс" #: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:35 msgid "&Path:" msgstr "&Роҳча:" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:285 #: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:40 #, fuzzy msgid "Target Options for '%1'" msgstr "Параметры цели для '%1'" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:47 #, fuzzy msgid "Link convenience libraries inside project (LDADD)" msgstr "Компоновать библиотеки в проекте (LDADD)" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:48 #, fuzzy msgid "Link libraries outside project (LDADD)" msgstr "Компоновать библиотеки вне проекта (LDADD)" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:295 msgid "" "Add Library: Choose the .a/.so file, give -l " "or use a variable with $(FOOBAR)" msgstr "" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337 #, fuzzy msgid "Edit External Library" msgstr "Изменить внешнюю библиотеку" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337 #, fuzzy msgid "Edit external library:" msgstr "Изменить внешнюю библиотеку:" #: buildtools/autotools/kimporticonview.cpp:66 #, fuzzy msgid "Or just use the buttons." msgstr "Или воспользуйтесь кнопками." #: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:58 #, fuzzy msgid "You have to give the subproject a name." msgstr "Необходимо задать имя подпроекта." #: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:65 #, fuzzy msgid "A subproject with this name already exists." msgstr "Подпроект с этим именем уже существует." #: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:75 #, fuzzy msgid "" "There is no config.status in the project root directory. Run 'Configure' first" msgstr "" "Нет config.status в корневом каталоге проекта. Запустите сначала 'Configure'" #: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:85 #, fuzzy msgid "A file named %1 already exists." msgstr "Файл с именем %1 уже существует." #: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:90 #, fuzzy msgid "" "A subdirectory %1 already exists. Do you wish to add it as a subproject?" msgstr "Подкаталог %1 уже существует. Добавить его как подпроект?" #: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:97 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create subdirectory %1." msgstr "Невозможно создать подкаталог %1." #: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:103 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access the subdirectory %1." msgstr "Невозможно получить доступ к подкаталогу %1." #: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:151 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create Makefile.am in subdirectory %1." msgstr "Невозможно создать Makefile.am в подкаталоге %1." #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:82 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:89 #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438 #, fuzzy msgid "Automake Manager" msgstr "Automake Manager" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:83 #, fuzzy msgid "" "Automake manager" "

The project tree consists of two parts. The 'overview' in the upper half " "shows the subprojects, each one having a Makefile.am. The 'details' view in the " "lower half shows the targets and files for the subproject selected in the " "overview." msgstr "" "Менеджер Automake" "

Дерево проекта состоит из двух частей. \"Обзор\" в верхней половине " "показывает группы. \"Детали\" в нижней половине показывает цели и файлы для " "группы выбранной в \"Обзоре\"." #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:89 #, fuzzy msgid "Automake manager" msgstr "Automake manager" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:92 msgid "Add Translation..." msgstr "Иловаи тарҷума..." #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:95 msgid "Add translation" msgstr "Иловаи тарҷума" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:96 #, fuzzy msgid "Add translation

Creates .po file for the selected language." msgstr "Добавить перевод

Создаёт .po файл для текущего языка." #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:112 #, fuzzy msgid "Build &Active Target" msgstr "Собрать &активную цель" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:115 #, fuzzy msgid "Build active target" msgstr "Собрать активную цель" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:116 #, fuzzy msgid "" "Build active target" "

Constructs a series of make commands to build an active target. Also builds " "dependent targets." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Собрать активную цель" "

Состоит из серии команд make для сборки активной цели. Также собирает все " "зависящие цели." "
Переменные окружения и параметры сборки могут быть указаны в диалоге " "\"Параметры проекта\" на вкладке Параметры Make." #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:131 #, fuzzy msgid "Run Configure" msgstr "Запустить configure" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:134 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657 #, fuzzy msgid "Run configure" msgstr "Запустить configure" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:135 #, fuzzy msgid "" "Run configure" "

Executes configure with flags, arguments and environment variables " "specified in the project settings dialog, Configure Options tab." msgstr "" "Запустить configure" "

Выполнить сценарий configure с флагами, ключами и переменными " "окружения указанными в настройках проекта." #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:140 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:143 #, fuzzy msgid "Run automake && friends" msgstr "Запустить automake и др." #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:144 #, fuzzy msgid "" "Run automake && friends" "

Executes" "
make -f Makefile.cvs" "
./configure" "
commands from the project directory." msgstr "" "Запустить automake и др." "

Выполняет следующие команды из каталога проекта:" "
make -f Makefile.cvs" "
./configure" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:175 #, fuzzy msgid "&Distclean" msgstr "Очистить &дистрибутив" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:178 #, fuzzy msgid "Distclean" msgstr "Очистить дистрибутив" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:179 #, fuzzy msgid "" "Distclean" "

Runs make distclean command from the project directory." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Очистить дистрибутив" "

Выполняет команду make distclean в каталоге проекта." "
Переменные окружения и параметры сборки могут быть указаны в диалоге " "\"Параметры проекта\" на вкладке Параметры Make." #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:184 #, fuzzy msgid "Make Messages && Merge" msgstr "Создать и объединить сообщения" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:187 #, fuzzy msgid "Make messages && merge" msgstr "Создать и объединить сообщения" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:188 #, fuzzy msgid "" "Make messages && merge" "

Runs make package-messages command from the project directory." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Создать и объединить сообщения" "

Выполнить make package-messages из каталога проекта." "
Переменные окружения и ключи make можно настроить в настройках проекта." #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:196 #, fuzzy msgid "Build Configuration" msgstr "Конфигурация сборки" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:198 #, fuzzy msgid "Build configuration menu" msgstr "Меню конфигурации сборки" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:199 #, fuzzy msgid "" "Build configuration menu" "

Allows to switch between project build configurations." "
Build configuration is a set of build and top source directory settings, " "configure flags and arguments, compiler flags, etc." "
Modify build configurations in project settings dialog, " "Configure Options tab." msgstr "" "Меню конфигурации сборки" "

Позволяет переключаться между конфигурациями сборки." "
Конфигурация сборки - это набор параметров сборки, флагов компиляции, " "флагов ./configure и .т.п." "
Изменять конфигурации сборки можно в диалоге \"Параметры проекта\" на " "закладке Параметры Configure." #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:212 #, fuzzy msgid "" "Execute program" "

Executes the currently active target or the main program specified in " "project settings, Run Options tab." msgstr "" "Выполняет программу" "

Выполняет главную программу, указанную в \"параметры проекта\", на закладке " "Параметры запуска." #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:299 msgid "" "No active target specified, running the application will\n" "not work until you make a target active in the Automake Manager\n" "on the right side or use the Main Program options under\n" "Project -> Project Options -> Run Options" msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:302 #, fuzzy msgid "No active target specified" msgstr "Не найдена активная цель" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:407 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1166 msgid "" "There's no active target!\n" "Unable to determine the main program" msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:408 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1167 #, fuzzy msgid "No active target found" msgstr "Не найдена активная цель" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:414 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1171 msgid "" "Active target \"%1\" isn't binary ( %2 ) !\n" "Unable to determine the main program. If you want this\n" "to be the active target, set a main program under\n" "Project -> Project Options -> Run Options" msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:417 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1174 msgid "Active target is not a library" msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:545 #, fuzzy msgid "" "The directory you selected is not the active directory.\n" "You should 'activate' the target you're currently working on in Automake " "Manager.\n" "Just right-click a target and choose 'Make Target Active'." msgstr "" "Выбранный каталог не является активным каталогом.\n" "Необходимо 'активировать' текущую цель в Automake Manager.\n" "Для этого выберите из контекстного меню цели 'Сделать цель активной'." #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:548 #, fuzzy msgid "No Active Target Found" msgstr "Не найдена активная цель" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:644 #, fuzzy msgid "" "%1\n" "There is no Makefile in this directory\n" "and no configure script for this project.\n" "Run automake & friends and configure first?" msgstr "" "В данном каталоге нет Makefile\n" "и сценария configure для этого проекта.\n" "Запустить сначала automake и др. а также configure?" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:646 msgid "Run Them" msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657 #, fuzzy msgid "" "%1\n" "There is no Makefile in this directory. Run 'configure' first?" msgstr "Нет Makefile в данном каталоге. Запустить сначала 'configure'?" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:795 msgid "" "Found a circular dependecy in the project, between this target and %1.\n" "Can't build this project until this is resolved" msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:795 msgid "Circular Dependecy found" msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:895 #, fuzzy msgid "Can only compile files in directories which belong to the project." msgstr "Возможна только компиляция файла в каталогах принадлежащих проекту." #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1010 #, fuzzy msgid "" "There is neither a Makefile.cvs file nor an autogen.sh script in the project " "directory." msgstr "Нет ни Makefile.cvs ни autogen.sh в каталоге проекта." #: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:265 #, fuzzy msgid "" "The file %1 already exists in the chosen target.\n" "The file will be created but will not be added to the target.\n" "Rename the file and select 'Add Existing Files' from the Automake Manager." msgstr "" "Файл %1 уже существует в выбранной цели.\n" "Файл будет создан но не добавлен в цель.\n" "Переименуйте файл и выберите 'Добавить существующие файлы' в Automake Manager." #: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:267 #, fuzzy msgid "Error While Adding Files" msgstr "Ошибка при добавлении файлов" #: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:40 #: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:61 msgid "Program" msgstr "Барнома" #: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:41 #: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:63 msgid "Library" msgstr "Китобхона" #: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:42 #: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:65 #, fuzzy msgid "Libtool Library" msgstr "Библиотека Libtool" #: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:43 #: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:67 msgid "Script" msgstr "Скрипт" #: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:44 #: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:69 msgid "Header" msgstr "Сарлавҳа" #: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:71 msgid "Data" msgstr "Маълумот" #: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:46 #: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:73 msgid "Java" msgstr "Java" #: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:633 #, fuzzy msgid "Documentation data" msgstr "Данные документации" #: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:635 msgid "KDE Icon data" msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:637 msgid "%1 (%2 in %3)" msgstr "%1 (%2 дар %3)" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:179 #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:175 msgid "Options..." msgstr "Интихоботҳо..." #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:177 msgid "" "Options" "

Shows subproject options dialog that provides settings for compiler, include " "paths, prefixes and build order." msgstr "" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:182 #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:183 #, fuzzy msgid "Add new subproject..." msgstr "Иловаи зерлоиҳа..." #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:185 #, fuzzy msgid "" "Add new subproject" "

Creates a new subproject in currently selected subproject." msgstr "" "Создать область видимости" "

Создаёт область видимости QMake в файле проекта текущего подпроекта." #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:191 msgid "" "Remove subproject" "

Removes the subproject. Asks if the subproject should be also removed from " "disk. Only subprojects which do not hold other subprojects can be removed." msgstr "" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:194 #, fuzzy msgid "Add Existing Subprojects..." msgstr "Добавить существующие подпроекты..." #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:196 msgid "" "Add existing subprojects" "

Imports existing subprojects containing Makefile.am." msgstr "" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:199 #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:200 #, fuzzy msgid "Add Target..." msgstr "Добавить цель..." #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:202 msgid "" "Add target" "

Adds a new target to the currently selected subproject. Target can be a " "binary program, library, script, also a collection of data or header files." msgstr "" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:208 #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:209 msgid "Add Service..." msgstr "Иловаи хизмат..." #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:211 msgid "" "Add service" "

Creates a .desktop file describing the service." msgstr "" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:214 #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:215 msgid "Add Application..." msgstr "Иловаи барнома..." #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:217 msgid "Add application

Creates an application .desktop file." msgstr "" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:223 msgid "" "Build" "

Runs make from the directory of the selected subproject." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:229 #, fuzzy msgid "Force Reedit" msgstr "Пересоздать" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:231 msgid "" "Force Reedit" "

Runs make force-reedit from the directory of the selected subproject." "
This recreates makefile (tip: and solves most of .moc related problems)" "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:243 msgid "" "Clean" "

Runs make clean from the directory of the selected subproject." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:250 msgid "" "Install" "

Runs make install from the directory of the selected subproject." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:256 msgid "" "Install as root user" "

Runs make install command from the directory of the selected " "subproject with root privileges." "
It is executed via tdesu command." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:263 #, fuzzy msgid "Expand Subtree" msgstr "Развернуть нижеследующее" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:265 #, fuzzy msgid "Collapse Subtree" msgstr "Свернуть нижеследующее" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:268 #, fuzzy msgid "Manage Custom Commands..." msgstr "Настроить команды сборки..." #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:270 msgid "" "Manage custom commands" "

Allows to create, edit and delete custom build commands which appears in the " "subproject context menu." "
" msgstr "" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:283 #, c-format msgid "Subproject: %1" msgstr "Зерлоиҳа: %1" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:353 #, fuzzy msgid "Add New Subproject to '%1'" msgstr "Добавить новый подпроект в '%1'" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:365 #, fuzzy msgid "Add Existing Subproject to '%1'" msgstr "Добавить существующий подпроект в '%1'" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:380 #, fuzzy msgid "Add New Target to '%1'" msgstr "Добавить новую цель в '%1'" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:395 msgid "Add New Service to '%1'" msgstr "Иловаи хизмати нав ба '%1'" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:410 msgid "Add New Application to '%1'" msgstr "Иловаи барномаи нав ба '%1'" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438 #, fuzzy msgid "This item cannot be removed" msgstr "Этот элемент не может быть удалён" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:451 #, fuzzy msgid "There is no subproject %1 in SUBDIRS" msgstr "Нет подпроекта %1 в SUBDIRS" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:456 #, fuzzy, c-format msgid "Remove Subproject %1" msgstr "Удалить подпроект %1" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:457 #, fuzzy msgid "Do you really want to remove subproject %1 with all targets and files?" msgstr "Действительно удалить подпроект %1 со всеми целями или файлами?" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:1020 #, fuzzy msgid "Manage Custom Commands" msgstr "Команды сборки" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:182 msgid "" "Options" "

Target options dialog that provides settings for linker flags and lists of " "dependencies and external libraries that are used when compiling the target." msgstr "" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:193 #, fuzzy msgid "" "Create new file" "

Creates a new file and adds it to a currently selected target." msgstr "" "Создать новый файл" "

Создаёт новый файл и добавляет его в текущую выбранную цель." #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:202 #, fuzzy msgid "" "Add existing files" "

Adds existing file to a currently selected target. Header files will not be " "included in SOURCES list of a target. They will be added to noinst_HEADERS " "instead." msgstr "" "Добавить существующие файлы" "

Добавляет существующие файлы в выбранную цель. Файлы заголовков не будут " "включены в список SOURCES цели. Они будут включены в список noinst_HEADERS." #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:210 #, fuzzy msgid "Add Icon..." msgstr "Добавить пиктограмму..." #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:212 #, fuzzy msgid "Add icon

Adds an icon to a KDEICON target." msgstr "Добавить пиктограмму...

Добавляет значок в цель KDEICON." #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:214 #, fuzzy msgid "Build Target" msgstr "Собрать &цель" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:215 #, fuzzy msgid "Build Target..." msgstr "Собрать цель..." #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:218 #, fuzzy msgid "" "Build target" "

Constructs a series of make commands to build the selected target. Also " "builds dependent targets." msgstr "" "Собрать цель" "

Составляет серию команд make для сборки выбранной цели. Также собирает " "зависящие цели." #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:224 #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:225 #, fuzzy msgid "Execute Target..." msgstr "Выполнить цель..." #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:228 #, fuzzy msgid "" "Execute target" "

Executes the target and tries to build in case it is not built." msgstr "" "Выполнить цель" "

Выполняет цель приложения, собирает если она не собрана." #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:233 #, fuzzy msgid "Make Target Active" msgstr "Сделать цель активной" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:236 msgid "" "Make target active" "

Marks the currently selected target as 'active'. New files and classes by " "default go to an active target. Using the Build Active Target " "menu command builds it." msgstr "" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:247 #, fuzzy msgid "" "Remove" "

Shows a list of targets dependent on the selected target or file and asks " "for removal. Also asks if the target or file should be removed from disk." msgstr "" "Удалить" "

Показывает список целей, зависящих от выбранной цели или файла и спрашивает " "подтверждение. Также спрашивает если файл или цель должны быть удалены с диска." #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:319 msgid "Add New File to '%1'" msgstr "Иловаи файли нав ба '%1'" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:341 #, fuzzy msgid "Add Existing Files to '%1'" msgstr "Добавить существующие файлы в '%1'" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:423 #, fuzzy msgid "Remove File From '%1'" msgstr "Удалить файлы из '%1'" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:450 #, fuzzy msgid "Remove Target From '%1'" msgstr "Удалить цель из '%1'" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:502 #, fuzzy, c-format msgid "Target: %1" msgstr "Цель: %1" #: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:37 msgid "Add Translation" msgstr "Иловаи тарҷума" #: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:79 #, fuzzy msgid "Your sourcecode is already translated to all supported languages." msgstr "Исходный код уже переведён на все поддерживаемые языки." #: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:97 #, fuzzy msgid "A translation file for the language %1 exists already." msgstr "Файл перевода для языка %1 уже существует." #: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:46 msgid "Action" msgstr "Амалиёт" #: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:47 msgid "Device" msgstr "Дастгоҳ" #: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:48 msgid "File System" msgstr "Файлҳои системавӣ" #: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:49 msgid "MIME Type" msgstr "Намуди MIME" #: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:120 #: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:160 #, fuzzy msgid "You have to enter a file name." msgstr "Необходимо ввести имя файла." #: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:127 #, fuzzy msgid "You have to enter the file name of an executable program." msgstr "Необходимо ввести имя файла исполняемой программы." #: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:134 #, fuzzy msgid "You have to enter an application name." msgstr "Необходимо ввести имя приложения." #: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:141 #: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:174 #, fuzzy msgid "A file with this name exists already." msgstr "Файл с этим именем уже существует." #: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:146 #: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:179 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing." msgstr "Невозможно открыть файл для записи." #: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:65 #, fuzzy msgid "Short View" msgstr "Краткое представление" #: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:84 msgid "Home directory" msgstr "Феҳристи хонагӣ" #: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:87 #, fuzzy msgid "Up one level" msgstr "Уровень выше" #: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:90 msgid "Previous directory" msgstr "Феҳристи пешина" #: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:93 msgid "Next directory" msgstr "Феҳристи оянда" #: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139 msgid "Enter Value" msgstr "Ворид кардани маъно" #: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139 msgid "Property %1:" msgstr "Хусусияти %1:" #: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:167 #, fuzzy msgid "You have to enter a service name." msgstr "Необходимо ввести имя сервиса." #: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:80 #, fuzzy msgid "This file is already in the target." msgstr "Файл уже в цели." #: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:91 #: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:103 #, fuzzy msgid "" "A file with this name already exists." "
" "
Please use the \"Add existing file\" dialog." msgstr "" "Файл с этим именем уже существует!" "
" "
Воспользуйтесь диалогом \"Добавить существующие файлы\"." #: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:45 #, fuzzy msgid "Data File" msgstr "Файл данных" #: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:145 #, fuzzy msgid "You have to give the target a name" msgstr "Необходимо задать имя цели" #: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:151 #, fuzzy msgid "Libraries must have a lib prefix." msgstr "Библиотеки должны иметь префикс lib." #: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "Libtool libraries must have a lib prefix." msgstr "Библиотеки libtool должны иметь префикс lib." #: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:161 #, fuzzy msgid "Libtool libraries must have a .la suffix." msgstr "Библиотеки libtool должны иметь суффикс .la." #: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:179 #, fuzzy msgid "A target with this name already exists." msgstr "Цель с этим именем уже существует." #: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:132 #: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:164 #, fuzzy msgid "Edit the Items of '%1'" msgstr "Изменить элементы '%1'" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:195 #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:218 #, fuzzy msgid "The file %1 could not be saved" msgstr "Не удалось сохранить файл %1" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:230 #, fuzzy msgid "Failed to save file '%1'." msgstr "Невозможно сохранить файл '%1'." #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:236 #, fuzzy msgid "'%1' saved." msgstr "'%1' сохранён." #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:264 #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:862 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1212 #, fuzzy msgid "*.ui|Qt User-Interface Files" msgstr "*.ui|Файлы пользовательского интерфейса Qt" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:265 #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:863 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1223 msgid "*|All Files" msgstr "*|Ҳар файлҳо" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:266 #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:864 #, fuzzy msgid "Save Form '%1' As" msgstr "Сохранить форму %1 как" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:277 #, fuzzy msgid "File Already Exists" msgstr "Файл уже существует" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:278 #, fuzzy msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "Файл уже существует. Заменить его?" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:297 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1105 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1109 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1221 #: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:141 #, c-format msgid "Edit %1" msgstr "Иваз кардани %1" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:328 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1841 #, fuzzy msgid "Save Form" msgstr "Сохранить форму" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:329 #, fuzzy msgid "Save changes to form '%1'?" msgstr "Сохранить изменения формы %1?" #: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218 #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330 #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129 #: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224 #: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269 #: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 msgid "&No" msgstr "&Не" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:440 #, fuzzy msgid "Using ui.h File" msgstr "Используя файл ui.h" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:441 #, fuzzy msgid "" "An \"ui.h\" file for this form already exists.\n" "Do you want to use it or create a new one?" msgstr "" "Файл \"ui.h\" уже существует для этой формы.\n" "Использовать его или создать новый?" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443 #, fuzzy msgid "Use Existing" msgstr "Использовать существующий" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443 msgid "Create New" msgstr "Сохтани нав" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:450 msgid "Creating ui.h file" msgstr "Сохтани файли ui.h" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:451 #, fuzzy msgid "Do you want to create an new \"ui.h\" file?" msgstr "Содать новый файл \"ui.h\"?" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:655 #: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:267 #, fuzzy msgid "" "File '%1' has been changed outside Qt Designer.\n" "Do you want to reload it?" msgstr "" "Файл \"%1\" был изменён другой программой.\n" "Перезагрузить его?" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:855 #: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:280 #, fuzzy msgid "Invalid Filename" msgstr "Номи нодурусти файл" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:856 #, fuzzy msgid "" "The project already contains a form with a\n" "filename of '%1'. Please choose a new filename." msgstr "" "Проект уже содержит форму с именем файла '%1'.\n" "Выберите другое имя файла для формы." #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:422 #, fuzzy msgid "Reset the property to its default value" msgstr "Сбросить значение свойства" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:423 #, fuzzy msgid "Click this button to reset the property to its default value" msgstr "Сбросить значение свойства" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1090 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1151 msgid "False" msgstr "False" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1091 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1149 msgid "True" msgstr "True" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1511 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1533 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1606 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1620 #, fuzzy msgid "width" msgstr "ширина" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1513 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1538 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1608 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1622 #, fuzzy msgid "height" msgstr "высота" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1757 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1770 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1820 msgid "Red" msgstr "Сурх" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1759 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1772 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1822 msgid "Green" msgstr "Сабз" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1761 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1774 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1824 msgid "Blue" msgstr "Кабуд" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1879 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1898 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1963 msgid "Family" msgstr "Оила" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1881 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1901 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1965 msgid "Point Size" msgstr "Анжозаи нуқта" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:109 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1883 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1903 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1967 msgid "Bold" msgstr "Ғафс" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:115 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1887 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1907 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1971 #, fuzzy msgid "Underline" msgstr "Подчёркнутый" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1889 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1909 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1973 #, fuzzy msgid "Strikeout" msgstr "Зачёркнутый" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2006 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2040 msgid "Table" msgstr "Ҷадвал" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2009 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2063 msgid "Field" msgstr "Соҳа" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2177 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2193 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2243 #, fuzzy msgid "horizontalStretch" msgstr "horizontalStretch" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2179 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2195 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2245 #, fuzzy msgid "verticalStretch" msgstr "verticalStretch" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2226 msgid "%1/%2/%3/%4" msgstr "%1/%2/%3/%4" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2381 #, fuzzy msgid "Up-Arrow" msgstr "Стрелка вверх" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3489 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3503 msgid "Set '%1' of '%2'" msgstr "Танзими '%1' барои '%2'" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3631 #, fuzzy msgid "Sort &Categorized" msgstr "Сортировать по &категориям" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3632 #, fuzzy msgid "Sort &Alphabetically" msgstr "Сортировать по &алфавиту" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3772 #, fuzzy msgid "Reset '%1' of '%2'" msgstr "Сбросить '%1' для '%2'" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3879 #, fuzzy msgid "" "

QWidget::%1

" "

There is no documentation available for this property.

" msgstr "" "

QWidget::%1

" "

Для этого свойства отсутствует документация.

" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4031 #, fuzzy msgid "New Signal Handler" msgstr "Добавить обработчик сигнала" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4032 #, fuzzy msgid "Delete Signal Handler" msgstr "Удалить обработчик сигнала" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4053 msgid "Remove Connection" msgstr "Нест кардани алоқа" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2600 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4086 msgid "Add Connection" msgstr "Иловаи алоқа" #: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:195 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4104 msgid "Add Function" msgstr "Иловаи функсияҳо" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4145 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4184 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4310 #, fuzzy msgid "Property Editor" msgstr "Редактор свойств" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4149 msgid "P&roperties" msgstr "&Хусусиятҳо" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4151 #, fuzzy msgid "Signa&l Handlers" msgstr "Обработчики &событий" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4193 #, fuzzy msgid "Property Editor (%1)" msgstr "Редактор свойств (%1)" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3710 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4319 #, fuzzy msgid "Signal Handlers" msgstr "Обработчики событий" #: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:52 msgid "Actions" msgstr "Амалиёт" #: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:57 #: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:90 msgid "New &Action" msgstr "&Амалиёти нав" #: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:58 #: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:91 msgid "New Action &Group" msgstr "&Сохтани гурӯҳи амалиёт" #: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:59 #: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:92 #, fuzzy msgid "New &Dropdown Action Group" msgstr "Новая группа &выпадающих действий" #: kdevdesigner/designer/tableeditorimpl.cpp:346 #, fuzzy msgid "Edit the Rows and Columns of '%1' " msgstr "Изменить ряды и столбцы '%1' " #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:797 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:798 #: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:364 #: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:67 #: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:159 msgid "" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:169 msgid "Designer Files (*.ui *.pro)" msgstr "Файлҳои дизайнгар (*.ui *.pro)" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:155 #: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:170 #, fuzzy msgid "Qt User-Interface Files (*.ui)" msgstr "Файлы пользовательского интерфейса Qt (*.ui)" #: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:171 msgid "QMAKE Project Files (*.pro)" msgstr "Файлҳои лоиҳаи QMAKE (*.pro)" #: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:177 msgid "All Files (*)" msgstr "Ҳар файлҳо (*)" #: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1787 msgid "Loading File" msgstr "Боркунии файл" #: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1788 #, fuzzy msgid "" "Error loading %1.\n" "The widget %2 could not be created." msgstr "" "Не удалось загрузить %1.\n" "Элемент управления %2 не может быть создан." #: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:277 #, fuzzy msgid "Move Tab Page" msgstr "Переместить вкладку" #: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:814 msgid "Tab 1" msgstr "Tab 1" #: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:817 msgid "Tab 2" msgstr "Tab 2" #: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:960 msgid "Page 1" msgstr "Саҳифаи 1" #: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:963 msgid "Page 2" msgstr "Саҳифаи 2" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1489 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Undo: Not Available" msgstr "&Отмена: Не доступно" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:128 #, fuzzy msgid "Undoes the last action" msgstr "Отменяет последнее действие" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1493 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:133 #, fuzzy msgid "&Redo: Not Available" msgstr "&Повтор: Не доступно" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:134 #, fuzzy msgid "Redoes the last undone operation" msgstr "Повторяет последнее отменённое действие" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:139 msgid "Cu&t" msgstr "&Буридан" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:140 #, fuzzy msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" msgstr "Вырезать выделенные элементы управления в буфер обмена" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:146 #, fuzzy msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" msgstr "Скопировать выделенные элементы управления в буфер обмена" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:152 #, fuzzy msgid "Pastes the clipboard's contents" msgstr "Вставить содержимое буфера обмена" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:158 #, fuzzy msgid "Deletes the selected widgets" msgstr "Удалить выделенные элементы управления" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:167 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "Выбелить &все" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:168 #, fuzzy msgid "Selects all widgets" msgstr "Выбелить все элементы управления" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173 #, fuzzy msgid "Bring to Front" msgstr "Перенести на передний план" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173 #, fuzzy msgid "Bring to &Front" msgstr "Перенести на &ередний план" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:174 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:175 #, fuzzy msgid "Raises the selected widgets" msgstr "Переносит на передний план выбранные элементы управления" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179 #, fuzzy msgid "Send to Back" msgstr "Перенести на задний план" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179 #, fuzzy msgid "Send to &Back" msgstr "Перенести на &задний план" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:180 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:181 #, fuzzy msgid "Lowers the selected widgets" msgstr "Переносит на задний план выбранные элементы управления" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1936 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1953 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:185 #, fuzzy msgid "Check Accelerators" msgstr "Проверить акселераторы" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:116 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:186 #, fuzzy msgid "Chec&k Accelerators" msgstr "&Проверить акселераторы" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:187 #, fuzzy msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" msgstr "Проверить уникальность использованных акселераторов" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:846 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:192 #, fuzzy msgid "Slots" msgstr "Слоты" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:118 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:193 #, fuzzy msgid "S&lots..." msgstr "&Слоты..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:194 #, fuzzy msgid "Opens a dialog for editing slots" msgstr "Открыть диалог для работы со слотами" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:199 msgid "Connections" msgstr "Алоқаҳо" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:120 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:200 msgid "Co&nnections..." msgstr "&Алоқаҳо..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:201 #, fuzzy msgid "Opens a dialog for editing connections" msgstr "Открыть редактор соединений" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:207 msgid "&Source..." msgstr "&Манбаъи рамзӣ..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:208 #, fuzzy msgid "Opens an editor to edit the form's source code" msgstr "Открыть исходный код формы" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:122 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:214 #, fuzzy msgid "&Form Settings..." msgstr "&Параметры формы..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:215 #, fuzzy msgid "Opens a dialog to change the form's settings" msgstr "Открыть диалог для изменения параметров формы" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:221 msgid "Preferences..." msgstr "Танзимотҳо..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:222 #, fuzzy msgid "Opens a dialog to change preferences" msgstr "Открыть диалог для изменения настроек" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:271 msgid "Find" msgstr "Ҷустуҷӯ" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:277 #, fuzzy msgid "Find Incremental" msgstr "Пошаговый поиск" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:278 #, fuzzy msgid "Find &Incremental" msgstr "По&шаговый поиск" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:290 #, fuzzy msgid "&Goto Line..." msgstr "&Перейти к строке" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:302 msgid "Incremental search (Alt+I)" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1513 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1525 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1533 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:326 #, fuzzy msgid "Adjust Size" msgstr "Подстроить размер" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:147 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:327 #, fuzzy msgid "Adjust &Size" msgstr "Подстроить &размер" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:328 #, fuzzy msgid "Adjusts the size of the selected widget" msgstr "Подстроить размер выделенного элемента управления" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2002 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:333 #, fuzzy msgid "Lay Out Horizontally" msgstr "Расположить по горизонтали" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:149 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:334 #, fuzzy msgid "Lay Out &Horizontally" msgstr "Расположить по &горизонтали" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:335 #, fuzzy msgid "Lays out the selected widgets horizontally" msgstr "Расположить выделенные элементы управления по горизонтали" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2012 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:340 #, fuzzy msgid "Lay Out Vertically" msgstr "Расположить по вертикали" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:151 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:341 #, fuzzy msgid "Lay Out &Vertically" msgstr "Расположить по &вертикали" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:342 #, fuzzy msgid "Lays out the selected widgets vertically" msgstr "Расположить выделенные элементы управления по вертикали" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2045 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:347 #, fuzzy msgid "Lay Out in a Grid" msgstr "Расположить по сетке" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:348 #, fuzzy msgid "Lay Out in a &Grid" msgstr "Расположить по &сетке" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:349 #, fuzzy msgid "Lays out the selected widgets in a grid" msgstr "Расположить выделенные элементы управления по сетке" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:354 #, fuzzy msgid "Lay Out Horizontally (in Splitter)" msgstr "Расположить по горизонтали (в разделителе)" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:155 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:355 #, fuzzy msgid "Lay Out Horizontally (in S&plitter)" msgstr "Расположить по горизонтали (в р&азделителе)" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:356 #, fuzzy msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" msgstr "Расположить по горизонтали (в разделителе)" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:361 #, fuzzy msgid "Lay Out Vertically (in Splitter)" msgstr "Расположить по вертикали (в разделителе)" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:157 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:362 #, fuzzy msgid "Lay Out Vertically (in Sp&litter)" msgstr "Расположить по вертикали (в &разделителе)" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:363 #, fuzzy msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" msgstr "" "Расположить выделенные элементы управления по вертикали (в разделителе)" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2143 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2163 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:368 #, fuzzy msgid "Break Layout" msgstr "Разорвать расположение" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:971 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1076 #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:159 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:369 #, fuzzy msgid "&Break Layout" msgstr "&Разорвать расположение" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:370 #, fuzzy msgid "Breaks the selected layout" msgstr "Разорвать выделенное расположение" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:224 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:376 msgid "Layout" msgstr "Нақша" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:379 #, c-format msgid "Add %1" msgstr "Иловаи %1" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:382 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:555 #, fuzzy, c-format msgid "Insert a %1" msgstr "Вставить %1" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:383 msgid "" "A %1" "

%2

" "

Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:395 #, fuzzy, c-format msgid "The Layout toolbar%1" msgstr "Панель инструментов Расположение%1" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:431 #, fuzzy msgid "Pointer" msgstr "Указатель" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:135 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:432 #, fuzzy msgid "&Pointer" msgstr "&Указатель" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:435 #, fuzzy msgid "Selects the pointer tool" msgstr "Активировать средство выделения" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:438 #, fuzzy msgid "Connect Signal/Slots" msgstr "Соединить сигналы и слоты" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:138 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:440 #, fuzzy msgid "&Connect Signal/Slots" msgstr "&Соединить сигналы и слоты" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:444 #, fuzzy msgid "Selects the connection tool" msgstr "Активировать средство редактирования соединений" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:447 #, fuzzy msgid "Tab Order" msgstr "Порядок перехода фокуса" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:140 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:448 #, fuzzy msgid "Tab &Order" msgstr "Порядок &перехода фокуса" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:451 #, fuzzy msgid "Selects the tab order tool" msgstr "Активировать изменение порядка перехода фокуса" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:454 #, fuzzy msgid "Set Buddy" msgstr "Выбрать пару" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:142 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:455 #, fuzzy msgid "Set &Buddy" msgstr "Выбрать &пару" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:458 #, fuzzy msgid "Sets a buddy to a label" msgstr "Установить пару для метки" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:464 #, fuzzy, c-format msgid "The Tools toolbar%1" msgstr "Панель инструментов Сервис%1" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:466 msgid "Tools" msgstr "Асбобҳо" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:488 #, fuzzy msgid "Custom Widgets" msgstr "Сложные элементы управления" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:145 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:490 #, fuzzy msgid "Edit &Custom Widgets..." msgstr "Изменить &сложные элементы управления..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:491 #, fuzzy msgid "Opens a dialog to add and change custom widgets" msgstr "Открыть диалог для добавления и изменения сложных элементов управления" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:508 msgid "The %1%2" msgstr "%1%2" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:509 #, c-format msgid "" " Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " "multiple %1." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:512 msgid "The %1 Widgets%2" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:513 msgid "" " Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " "multiple widgets." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:557 msgid "A %1" msgstr "%1" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:560 #, fuzzy msgid "

Double click on this tool to keep it selected.

" msgstr "

Двойной щелчок для перманентности выделения.

" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:579 #, fuzzy msgid "" "The Custom Widgets toolbar%1" "

Click Edit Custom Widgets...in the Tools|Custom " "menu to add and change custom widgets

" msgstr "" "Панель инструментов сложных элементов управления%1" "

Выберите Изменить сложные элементы управления... в the " "Сервис|Другой для добавления и изменения их

" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:584 #, fuzzy msgid "" " Click on the buttons to insert a single widget, or double click to insert " "multiple widgets." msgstr "" " Щёлкните на кнопках, чтобы вставить один элемент управления, щёлкните два " "раза, чтобы вставить несколько." #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:144 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 msgid "Configure Toolbox..." msgstr "Танзимоти панели асбоб..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:606 msgid "Opens a dialog to configure the common widgets page of the toolbox" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:620 #, fuzzy, c-format msgid "The File toolbar%1" msgstr "Панель инструментов Файл%1" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:630 msgid "New dialog or file" msgstr "Диалог ё Файли нав" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:631 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:645 msgid "&New..." msgstr "&Нав..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:634 #, fuzzy msgid "Creates a new project, form or source file." msgstr "Создать новый проект, форму или исходный файл" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:647 #, fuzzy msgid "Creates a new dialog or file" msgstr "Создать новый диалог или файл" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:651 msgid "New Dialog" msgstr "Диалоги нав" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:652 msgid "&Dialog..." msgstr "&Диалог..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:655 msgid "Creates a new dialog." msgstr "Сохтани диалоги нав." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:660 msgid "&File..." msgstr "&Файл..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:663 msgid "Creates a new file." msgstr "Сохтани файлхои нав." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:678 #, fuzzy msgid "Opens an existing project, form or source file " msgstr "Открыть существующий проект, форму или исходный файл" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:692 #, fuzzy msgid "Closes the current project or document" msgstr "Закрыть текущий проект или документ" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:707 #, fuzzy msgid "Saves the current project or document" msgstr "Сохранить текущий проект или документ" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:717 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "Нигоҳ доштан &ҳамчун..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:718 #, fuzzy msgid "Saves the current form with a new filename" msgstr "Сохранить текущую форму под другим именем" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:727 #, fuzzy msgid "Save All" msgstr "Сохранить все" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:728 #, fuzzy msgid "Sa&ve All" msgstr "Сохранить &все" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:729 #, fuzzy msgid "Saves all open documents" msgstr "Сохраняет все открытые документы" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:100 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:740 #, fuzzy msgid "Create &Template..." msgstr "&Создать шаблон..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:741 #, fuzzy msgid "Creates a new template" msgstr "Создать новый шаблон" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:754 #, fuzzy msgid "Recently Opened Files " msgstr "Недавно открытые файлы" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:755 #, fuzzy msgid "Recently Opened Projects" msgstr "Недавно открытые проекты" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:773 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Баромадан" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:775 #, fuzzy msgid "" "Quits the application and prompts to save any changed forms, source files or " "project settings" msgstr "" "Выйти из приложения с предложением сохранить изменённые формы, исходные файлы " "или настройки проекта" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:788 #, fuzzy msgid "Pr&oject" msgstr "Про&ект" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:791 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:792 #, fuzzy msgid "Active Project" msgstr "Текущий проект" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808 msgid "Add File" msgstr "Иловаи файл" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:125 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808 #, fuzzy msgid "&Add File..." msgstr "&Добавить файл..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:810 #, fuzzy msgid "Adds a file to the current project" msgstr "Добавить файл в текущий проект" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:818 #, fuzzy msgid "Image Collection..." msgstr "Коллекция изоюражений..." #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:127 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:819 #, fuzzy msgid "&Image Collection..." msgstr "&Коллекция изоюражений..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:820 #, fuzzy msgid "Opens a dialog for editing the current project's image collection" msgstr "Открыть диалог для работы с коллекцией изображений проекта" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:828 #, fuzzy msgid "Database Connections..." msgstr "Соединения с БД..." #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:129 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:829 #, fuzzy msgid "&Database Connections..." msgstr "&Соединения с БД..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:830 #, fuzzy msgid "Opens a dialog for editing the current project's database connections" msgstr "" "Открыть диалог для изменения соединений с базами данных, присутствующих в " "текущем проекте" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:839 #, fuzzy msgid "Project Settings..." msgstr "Параметры проекта..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:840 #, fuzzy msgid "&Project Settings..." msgstr "&Параметры проекта..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:841 #, fuzzy msgid "Opens a dialog to change the project's settings" msgstr "Открыть диалог для изменения параметров проекта" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3735 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:855 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "&Просмотр" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857 #, fuzzy msgid "Preview Form" msgstr "Предварительный просмотр формы" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:164 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857 #, fuzzy msgid "Preview &Form" msgstr "Предварительный просмотр &формы" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:860 #, fuzzy msgid "Opens a preview" msgstr "Открыть предварительный просмотр" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:874 #, fuzzy msgid "" "The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style " "on most UNIX systems." msgstr "Для предварительного просмотра будет использоваться тема Motif." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:876 #, fuzzy msgid "The preview will use the Windows look and feel." msgstr "" "Для предварительного просмотра будет использоваться внешний вид Windows." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:878 #, fuzzy msgid "" "The preview will use the Platinum look and feel which is similar to the " "Macintosh GUI style." msgstr "" "Для предварительного просмотра будет использоваться тема Platinum, аналог " "Macinosh." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:880 #, fuzzy msgid "" "The preview will use the CDE look and feel which is similar to some versions of " "the Common Desktop Environment." msgstr "Для предварительного просмотра будет использоваться тема CDE." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:882 #, fuzzy msgid "" "The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style " "on SGI systems." msgstr "" "Для предварительного просмотра будет использоваться тема Motif, использующая на " "SGI-системах." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:884 #, fuzzy msgid "" "The preview will use the advanced Motif look and feel used by the GIMP toolkit " "(GTK) on Linux." msgstr "" "Для предварительного просмотра будет использоваться тема Advanced Motif, " "использующаяся в движке GIMP (GTK)." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:886 #, fuzzy msgid "Preview Form in %1 Style" msgstr "Предварительный просмотр формы в стиле %1" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:887 #, fuzzy msgid "... in %1 Style" msgstr "... в стиле %1" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:888 #, fuzzy msgid "Opens a preview in %1 style" msgstr "Открыть просмотр в стиле %1" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:889 #, fuzzy msgid "" "Open a preview in %1 style." "

Use the preview to test the design and signal-slot connections of the " "current form. %2

" msgstr "" "Открыть просмотр в стиле %1." "

Попробуйте разные стили чтобы посмотреть эргономичность расположения " "элементов управления и тестировать соединения формы. %2

" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905 #, fuzzy msgid "Tile" msgstr "Выстроить" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905 #, fuzzy msgid "&Tile" msgstr "&Выстроить" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:906 #, fuzzy msgid "Tiles the windows so that they are all visible" msgstr "Выстроить окна так, чтобы все он были видимы" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909 #, fuzzy msgid "Cascade" msgstr "Расположить окна каскадом" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909 #, fuzzy msgid "&Cascade" msgstr "&Расположить окна каскадом" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:910 #, fuzzy msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" msgstr "Расположить окна каскадом, так что будут видны все заголовки окон" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:914 #, fuzzy msgid "Cl&ose" msgstr "&Закрыть" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:915 #, fuzzy msgid "Closes the active window" msgstr "Закрыть активное окно" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 #, fuzzy msgid "Close Al&l" msgstr "Закрыть в&се" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:920 #, fuzzy msgid "Closes all form windows" msgstr "Закрыть все формы" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Следующее окно" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924 #, fuzzy msgid "Ne&xt" msgstr "&Следующее окно" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:925 #, fuzzy msgid "Activates the next window" msgstr "Перейти к следующему окну" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Предыдущее окно" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929 #, fuzzy msgid "Pre&vious" msgstr "&Предыдущее окно" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:930 #, fuzzy msgid "Activates the previous window" msgstr "Перейти к предыдущему окну" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:953 #, fuzzy msgid "Vie&ws" msgstr "Пре&дставления" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:954 #, fuzzy msgid "Tool&bars" msgstr "Панели инстру&ментов" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:983 #, fuzzy msgid "Opens the online help" msgstr "Открыть онлайн-справку" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987 #, fuzzy msgid "&Manual" msgstr "&Руководство Qt Designer" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:988 #, fuzzy msgid "Opens the Qt Designer manual" msgstr "Открыть руководство Qt Designer" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:993 #, fuzzy msgid "Displays information about Qt Designer" msgstr "Вывести информацию о Qt Designer" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997 #, fuzzy msgid "About Qt" msgstr "О Qt" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997 #, fuzzy msgid "About &Qt" msgstr "О &Qt" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:998 #, fuzzy msgid "Displays information about the Qt Toolkit" msgstr "Вывести информацию о Qt Toolkit" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004 #, fuzzy msgid "Register Qt" msgstr "Зарегистрировать Qt" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004 #, fuzzy msgid "&Register Qt..." msgstr "&Зарегистрировать Qt..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1005 #, fuzzy msgid "Opens a web browser at the evaluation form on www.trolltech.com" msgstr "Открыть обозреватель с формой регистрации www.trolltech.com" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Register with Trolltech" msgstr "Зарегистрироваться в Trolltech" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1010 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1011 #, fuzzy msgid "What's This?" msgstr "Что это?" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1012 #, fuzzy msgid "\"What's This?\" context sensitive help" msgstr "Контекстная справка \"Что это?\"" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1041 #, fuzzy msgid "Create a new project, form or source file..." msgstr "Создать новый проект, форму или исходный файл..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075 msgid "Name of File" msgstr "Номи файл" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075 #, fuzzy msgid "Enter the name of the new source file:" msgstr "Введите здесь имя нового исходного файла" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2515 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1127 #, fuzzy msgid "Save Project Settings" msgstr "Сохранить параметры проекта" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2516 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1128 #: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:223 #, fuzzy msgid "Save changes to '%1'?" msgstr "Сохранить изменения в '%1'?" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1169 #, fuzzy msgid "Selected project '%1'" msgstr "Выбранный проект '%1'" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1199 msgid "Open a file..." msgstr "Кушодани файл..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1211 #, fuzzy msgid "*.ui *.pro|Designer Files" msgstr "*.ui *.pro|Формы" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1214 msgid "*.pro|QMAKE Project Files" msgstr "*.pro|Файлҳои Лоиҳаи QMAKE" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1275 #, fuzzy msgid "No import filter is available to import '%1'" msgstr "Не найден фильтр для '%1'" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1279 #, fuzzy msgid "Importing '%1' using import filter ..." msgstr "Импортирование '%1' с помощью фильтра импорта..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1283 #, fuzzy msgid "Nothing to load in '%1'" msgstr "Нечего загружать в '%1'" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1322 msgid "Reading file '%1'..." msgstr "Хондани файли '%1'..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1341 #, fuzzy msgid "Loaded file '%1'" msgstr "Загружен файл '%1'" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1343 #, fuzzy msgid "Failed to load file '%1'" msgstr "Не удалось загрузить файл '%1'" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344 msgid "Load File" msgstr "Боркардани файл" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344 #, fuzzy msgid "Could not load file '%1'." msgstr "Не удалось загрузить файл '%1'." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1392 #, fuzzy msgid "Project '%1' saved." msgstr "Проект '%1' сохранён." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1398 #, fuzzy msgid "Enter a filename..." msgstr "Введите имя файла..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1439 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1494 #, fuzzy msgid "NewTemplate" msgstr "NewTemplate" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 #, fuzzy msgid "Could not create the template." msgstr "Не удалось создать шаблон." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1568 #, fuzzy msgid "Paste Error" msgstr "Ошибка вставки из буфера обмена" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1569 #, fuzzy msgid "" "Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" "to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" "of the container you want to paste into and select this container\n" "and then paste again." msgstr "" "Не удалось вставить элементы управления. Designer не нашёл контейнер, не " "содержащий расположение. Разорвите расположение контейнера, выделите его и " "повторите вставку." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Edit the current form's slots..." msgstr "Изменить слоты формы..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1741 #, fuzzy msgid "Edit the current form's connections..." msgstr "Изменить соединения формы..." #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2968 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1762 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1785 #, fuzzy msgid "Edit Source" msgstr "Изменить исходный код" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2969 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1763 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1786 #, fuzzy msgid "" "There is no plugin for editing %1 code installed.\n" "Note: Plugins are not available in static Qt configurations." msgstr "" "Модуль для редактирования кода %1 не установлен.\n" "Помните: Модули не доступны в статической конфигурации Qt." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1841 #, fuzzy msgid "Edit the current form's settings..." msgstr "Изменить параметры текущей формы..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1870 msgid "Edit preferences..." msgstr "Иваз кардани танзимотҳо..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:2038 #, fuzzy msgid "Edit custom widgets..." msgstr "Изменить сложные элементы управления..." #: kdevdesigner/designer/command.cpp:528 kdevdesigner/designer/command.cpp:540 #, fuzzy msgid "Set 'name' Property" msgstr "Установить значение свойства 'name'" #: kdevdesigner/designer/command.cpp:529 #, fuzzy msgid "" "The name of a widget must be unique.\n" "'%1' is already used in form '%2',\n" "so the name has been reverted to '%3'." msgstr "" "Имя элемента управления должно быть уникальным.\n" "'%1' уже использовано в форме '%2',\n" "было оставлено '%3'." #: kdevdesigner/designer/command.cpp:541 #, fuzzy msgid "" "The name of a widget must not be null.\n" "The name has been reverted to '%1'." msgstr "" "Имя элемента управления не можут быть пустым.\n" "Оставлено '%1'." #: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:160 #, fuzzy msgid "Load Template" msgstr "Загрузить шаблон" #: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:161 #, fuzzy msgid "Could not load form description from template '%1'" msgstr "Не удалось загрузить описание формы из шаблона '%1'" #: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:252 msgid "%1 Project" msgstr "Лоиҳа %1" #: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:260 msgid "Dialog" msgstr "Диалог" #: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:267 #, fuzzy msgid "Wizard" msgstr "Мастер" #: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:272 #, fuzzy msgid "Widget" msgstr "Элемент управления" #: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:277 msgid "Main Window" msgstr "Тирезаи асосӣ" #: kdevdesigner/designer/project.cpp:149 #, fuzzy msgid "" "Could not connect to the database.\n" "Press 'OK' to continue or 'Cancel' to specify different\n" "connection information.\n" msgstr "" "Не удалось соединиться с базой данных.\n" "Нажмите 'OK' для продолжения или 'Отмена' чтобы указать другие данные для " "соединения.\n" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:99 msgid "&Styles" msgstr "&Намудҳо" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:121 #, fuzzy msgid "Typewriter" msgstr "Пишущая машинка" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:134 #, fuzzy msgid "Break" msgstr "Перевод корретки" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:139 #, fuzzy msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:147 #, fuzzy msgid "Align left" msgstr "Выравнивание по левому краю" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:153 #, fuzzy msgid "Align center" msgstr "Выравнивание по центру" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:159 #, fuzzy msgid "Align right" msgstr "Выравнивание по правому краю" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:165 #, fuzzy msgid "Blockquote" msgstr "Блочное выделение" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:173 msgid "&Font" msgstr "&Ҳарф" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:185 #, fuzzy msgid "Fontsize +1" msgstr "Размер шрифта +1" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:190 #, fuzzy msgid "Fontsize -1" msgstr "Размер шрифта -1" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:195 #, fuzzy msgid "Headline 1" msgstr "Заголовок 1" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:200 #, fuzzy msgid "Headline 2" msgstr "Заголовок 2" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:205 #, fuzzy msgid "Headline 3" msgstr "Заголовок 3" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:211 #, fuzzy msgid "O&ptions" msgstr "&Параметры" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:217 #, fuzzy msgid "Word Wrapping" msgstr "Перенос слов" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:279 #, fuzzy msgid "Set the Text of '%1'" msgstr "Установить текст '%1'" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:285 #, fuzzy msgid "Set 'wordWrap' of '%2'" msgstr "Установить 'wordWrap' %2'" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:131 #, fuzzy msgid "&Designer Project Settings..." msgstr "&Параметры проекта Designer..." #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:153 #, fuzzy msgid "Lay Out in &Grid" msgstr "Расположить по &сетке" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:161 msgid "Add Spacer" msgstr "иловаи ҷудокунанда" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:166 #, fuzzy msgid "Ne&xt Form" msgstr "&Следующая форма" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:168 #, fuzzy msgid "Pre&vious Form" msgstr "&Предыдущая форма" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:172 msgid "Configure &KDevDesigner..." msgstr "Танзимоти &KDevDesigner..." #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:277 msgid "KDevDesignerPart" msgstr "KDevDesignerPart" #: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:83 #, fuzzy msgid "Edit Wizard Pages" msgstr "Изменить страницы мастера" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:630 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:637 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1805 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1824 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1844 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1884 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1945 #: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:133 #, c-format msgid "Add Page to %1" msgstr "Илова кардани саҳифа ба '%1'" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:656 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:667 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1813 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1832 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1851 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1894 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1953 #: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:151 #, fuzzy msgid "Delete Page %1 of %2" msgstr "Удалить страницу %1 мастера %2" #: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:172 #: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:192 #, fuzzy msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" msgstr "Поменять местами страницы %1 и %2 мастера %1" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1971 #: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:220 #, fuzzy msgid "Rename page %1 of %2" msgstr "Переименовать страницу %1 мастера %2" #: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:251 #, fuzzy msgid "Move Page %1 to %2 in %3" msgstr "Переместить страницу %1 в %2 мастера %3" #: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:135 #, fuzzy msgid "Add/Remove functions of '%1'" msgstr "Добавить/удалить функции мастера '%1'" #: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:150 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1144 #, fuzzy msgid "Remove Function" msgstr "Функцияро дур кунед" #: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:206 #, fuzzy msgid "Change Function Attributes" msgstr "Изменить атрибуты функции" #: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:217 #, fuzzy msgid "" "Some syntactically incorrect functions have been defined.\n" "Remove these functions?" msgstr "Определены синтаксически некорректные функции. Удалить их?" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:840 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1329 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1341 #: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:216 msgid "%1/%2" msgstr "%1/%2" #: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:235 #, fuzzy msgid "Resize" msgstr "Изменить размер" #: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:95 msgid "&Connect Action..." msgstr "&Алоқабандии амалиёт..." #: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:97 msgid "Delete Action" msgstr "Нест кардани амалиёт" #: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:598 #, fuzzy msgid "&Open Source File" msgstr "&Открыть исходный файл" #: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:601 #, fuzzy msgid "&Remove Source File From Project" msgstr "&Удалить исходный файл из проекта" #: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:604 #, fuzzy msgid "&Open Form" msgstr "&Открыть форму" #: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:607 #: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:617 #, fuzzy msgid "&Remove Form From Project" msgstr "&Удалить форму из проекта" #: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:610 #, fuzzy msgid "&Open Form Source" msgstr "&Открыть исходный код формы" #: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:614 #, fuzzy msgid "&Remove Source File From Form" msgstr "&Удалить исходный файл из формы" #: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:623 #, fuzzy msgid "&Open Source" msgstr "&Открыть исходный код" #: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:104 #, fuzzy msgid "" "One variable has been declared twice.\n" "Remove this variable?" msgstr "" "Пенременная объявленная дважды.\n" "Удалить её?" #: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:80 #, fuzzy msgid "Warnings/Errors" msgstr "Предупреждения/Ошибки" #: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:38 msgid "Sender" msgstr "Фиристонанда" #: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:40 msgid "Receiver" msgstr "Қабулкунанда" #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:349 #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:402 msgid "Delete Toolbar" msgstr "Нест кардани панели асбоб" #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:352 #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:432 msgid "Delete Toolbar '%1'" msgstr "Нест кардани панели асбоб '%1'" #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:397 msgid "Delete Separator" msgstr "Нест кардани ҷудокунанда" #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:400 #, fuzzy msgid "Insert Separator" msgstr "Вставить разделитель" #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:411 #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:466 #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:489 #, fuzzy msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" msgstr "Удалить действие '%1' с панели инструментов '%2'" #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:426 #, fuzzy msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" msgstr "Добавить разделитель на панель инструментов '%1'" #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:506 #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:573 #, fuzzy msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" msgstr "Добавить действие '%1' на панель инструментов '%2'" #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:566 #, fuzzy msgid "Insert/Move Action" msgstr "Вставить/Переместить действие" #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:567 #, fuzzy msgid "" "Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" "An Action may only occur once in a given toolbar." msgstr "" "Действие '%1' уже добавлено на эту панель.\n" "Нельзя вставить его ещё раз." #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:699 #, fuzzy msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" msgstr "Добавить элемент управления '%1' на панель инструментов '%2'" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:753 #, fuzzy msgid "Class Variables" msgstr "Переменные класса" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:835 msgid "Functions" msgstr "Функсияҳо" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1052 msgid "New..." msgstr "Нав..." #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1061 #, fuzzy msgid "Goto Implementation" msgstr "Реализация Goto" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1151 #, fuzzy msgid "Remove Variable" msgstr "Удалить переменную" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1202 #, fuzzy msgid "This variable has already been declared." msgstr "Переменная уже объявлена." #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1230 #, fuzzy msgid "Add Variable" msgstr "Добавить переменную" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1247 msgid "Objects" msgstr "Объектҳо" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1248 #, fuzzy msgid "" "List of all widgets and objects of the current form in hierarchical order" msgstr "Список всех объектов формы в иерархическом представлении" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1249 #, fuzzy msgid "Members" msgstr "Члены класса" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1250 #, fuzzy msgid "List of all members of the current form" msgstr "Список всех функций-членов текущей формы" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1269 #, fuzzy msgid "Class Declarations" msgstr "Объявления классв" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1270 #, fuzzy msgid "List of all classes and its declarations of the current source file" msgstr "Список всех классов и их объявлений текущего исходного файла" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:222 #, fuzzy msgid "Adding Custom Widget" msgstr "Добавление сложного элемента управления" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:223 #, fuzzy msgid "" "Custom widget names must be unique.\n" "A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to add " "another widget with this name." msgstr "" "Имена сложных элементов управления должны быть уникальны.\n" "Сложный элемент управления с именем '%1' уже существует." #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:272 #, fuzzy msgid "Removing Custom Widget" msgstr "Удаление сложного элемента управления" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:273 #, fuzzy msgid "The custom widget '%1' is in use, so it cannot be removed." msgstr "" "Сложный элемент управления '%1' сейчас используется и не может быть удалён." #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:379 #, fuzzy msgid "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Header Files" msgstr "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Заголовочные файлы" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:397 #, fuzzy msgid "Renaming Custom Widget" msgstr "Переименование сложного элемента управления" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:398 #, fuzzy msgid "" "Custom widget names must be unique.\n" "A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to rename " "this widget with this name." msgstr "" "Имена сложных элементов управления должны быть уникальны.\n" "Сложный элемент управления с именем '%1' уже существует." #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:684 #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:752 #, fuzzy msgid "" "*.cw|Custom-Widget Description\n" "*|All Files" msgstr "" "*.cw|Описания сложных элементов управления\n" "*|Все файлы" #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:157 msgid "new menu" msgstr "менюи нав" #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:158 #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:304 #, fuzzy msgid "new separator" msgstr "новый разделитель" #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:190 #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:194 #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1012 msgid "Add Menu" msgstr "Иловаи меню" #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:242 #, fuzzy msgid "separator" msgstr "разделитель" #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:381 #, fuzzy msgid "Cut Menu" msgstr "Вырезать меню" #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:404 #, fuzzy msgid "Paste Menu" msgstr "Вставить меню" #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:496 msgid "Delete Menu" msgstr "Нест кардани меню" #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1009 #, fuzzy msgid "Item Dragged" msgstr "Элемент перенесен" #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Move Menu Left" msgstr "Переместить влево" #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1070 #, fuzzy msgid "Move Menu Right" msgstr "Переместить вправо" #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1101 #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1106 #, fuzzy msgid "Rename Menu" msgstr "Переименовать меню" #: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:130 #, fuzzy msgid "Edit the Items and Columns of '%1'" msgstr "Редактировать записи и столбцы '%1'" #: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:287 msgid "New Column" msgstr "Сутуни нав" #: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:399 msgid "Item" msgstr "Ҷузъ" #: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:417 msgid "Subitem" msgstr "Зерҷузъ" #: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:222 msgid "Save Code" msgstr "Нигоҳ доштани рамз" #: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:281 #, fuzzy msgid "" "The project already contains a source file with \n" "filename '%1'. Please choose a new filename." msgstr "Проект уже содержит исходный файл с именем '%1'. выберите другое." #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:303 msgid "new item" msgstr "Ҷузъи нав" #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:438 #, fuzzy msgid "Cut Item" msgstr "Вырезать элемент" #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:466 #, fuzzy msgid "Paste Item" msgstr "Вставить элемент" #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:508 msgid "Set Icon" msgstr "Интихоби нишона" #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:631 msgid "Add Item" msgstr "Иловаи ҷузъ" #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:641 #, fuzzy msgid "Remove Item" msgstr "Удалить элемент" #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:769 #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1428 #, fuzzy msgid "Rename Item" msgstr "Переименовать элемент" #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1233 msgid "Drop Item" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1287 msgid "Remove Icon" msgstr "Нест кардани нишона" #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Move Item Up" msgstr "Переместить вверх" #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Move Item Down" msgstr "Переместить вниз" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:205 #, fuzzy msgid "" "Ready - This is the non-commercial version of Qt - For commercial evaluations, " "use the help menu to register with Trolltech." msgstr "" "Это некоммерческая версия Qt - для коммерческого использования нужно " "зарегистрироваться в Trolltech, воспользуйтесь меню Справка." #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:361 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3747 #, fuzzy msgid "Property Editor/Signal Handlers" msgstr "Редактор свойств/Обработчики сигналов" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:363 #, fuzzy msgid "" "The Property Editor" "

You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " "property editor.

" "

You can set properties for components and forms at design time and see the " "immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " "which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " "special dialog, or to select values from a predefined list. Click F1 " "to get detailed help for the selected property.

" "

You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " "list's header.

" "

Signal Handlers

" "

In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " "emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " "made using the connection tool.)" msgstr "" "Редактор свойств" "

Вы можете изменить внешний вид и поведение выделенного элемента " "управления.

" "

Вы можете изменять свойства компонентов и форм и сразу видеть изменения. " "Каждое свойство имеет свой редактор, в котором вы можете вводить новые " "значения, открывать дополнительгые диалоги, итли выбирать значения из " "предопрделённого списка. Нажмите F1 для справки о свойстве.

" "

Размер столбцов можно изменять.

" "

Обработчики сигналов

" "

На вкладке обработчиков сигналов вы можете определить соединения между " "сигналами, посылаемыми элементами управления, и слотами в форме." #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:390 msgid "Output Window" msgstr "Тирезаи барориш" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:404 #, fuzzy msgid "Object Explorer" msgstr "Обозреватель объектов" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:407 #, fuzzy msgid "" "The Object Explorer" "

The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " "widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " "each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " "have complex layouts.

" "

The columns can be resized by dragging the separator in the list's " "header.

" "

The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " "etc.

" msgstr "" "Обозреватель объектов" "

Содержит сведения о связях между элементами управления на форме. Вы можете " "воспользоваться буфером обмена из контекстного меню пунктов списка. Также с " "помощью него можно выделять элементы управления на формах с большим их " "количеством.

" "

Ширина столбцов изменяется стандартным способом.

" "

Вторая вкладка содержит сведения о слотах формы, переменных класса, " "включениях и т.д.

" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:424 msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:433 msgid "Project Overview" msgstr "Пешнамоиши лоиҳа" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:434 #, fuzzy msgid "" "The Project Overview Window" "

The Project Overview Window displays all the current project, including " "forms and source files.

" "

Use the search field to rapidly switch between files.

" msgstr "" "Обзор проекта" "

Показывает данные текущего проекта, в т.ч. формы и исходные файлы.

" "

Используйте поле поиск для быстрого переключения между файлами.

" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:451 #, fuzzy msgid "Action Editor" msgstr "Редактор действий" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:452 #, fuzzy msgid "" "The Action Editor" "

The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " "connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " "and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " "have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and besides their names in " "menus.

" msgstr "" "Редактор действий" "

Используется для добавления действий и групп действий на форму, а также " "соединения их со слотами. Действия и группы действий можно переносить в меню и " "на панели инструментов, для них можно добавлять комбинации клавиш и подсказки. " "Если действию присвоен значок, он будет показываться на панели инструментов и в " "меню (слева от текста).

" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:472 msgid "Toolbox" msgstr "Пайраҳаи асбоб" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1281 msgid "" "The Form Window" "

Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " "the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " "them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " "handles.

" "

Changes in the Property Editor are visible at design time, and you " "can preview the form in different styles.

" "

You can change the grid resolution, or turn the grid off in the " "Preferences dialog in the Edit menu." "

You can have several forms open, and all open forms are listed in the " "Form List." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Cannot create an invalid project." msgstr "Невозможно создать недопустимый проект." #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1487 #, fuzzy, c-format msgid "&Undo: %1" msgstr "&Отменить: %1" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1491 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Такрор кардан: %1" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1580 msgid "Choose Pixmap..." msgstr "Интихоби нишона..." #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1584 msgid "Edit Text..." msgstr "Иваз кардани матн..." #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1588 msgid "Edit Title..." msgstr "Иваз кардани ном..." #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1592 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1702 msgid "Edit Page Title..." msgstr "Иваз кардани номи саҳифа..." #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1623 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1637 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1646 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1661 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1695 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2469 msgid "Delete Page" msgstr "Нест кардани саҳифа" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1626 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1640 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1649 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1664 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1699 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2468 msgid "Add Page" msgstr "Иловаи саҳифа" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1632 msgid "Previous Page" msgstr "Саҳифаи пешина" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1634 msgid "Next Page" msgstr "Саҳифаи оянда" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1667 #, fuzzy msgid "Rename Current Page..." msgstr "Переименовать страницу..." #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1705 msgid "Edit Pages..." msgstr "Иваз кардани саҳифа..." #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1711 msgid "Add Menu Item" msgstr "Иловаи ҷузъи меню" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1713 msgid "Add Toolbar" msgstr "Иловаи панели асбоб" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 msgid "New text" msgstr "Матни нав" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1740 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2643 #, fuzzy msgid "Set 'wordwrap' of '%1'" msgstr "Установить 'wordwrap' для '%1'" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1749 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2652 #, fuzzy msgid "Set the 'text' of '%1'" msgstr "Установить 'text' для '%1'" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665 msgid "New title" msgstr "Номи нав" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1762 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2667 #, fuzzy msgid "Set the 'title' of '%2'" msgstr "Установить 'title' для '%2'" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968 msgid "Page Title" msgstr "Номи саҳифа" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968 msgid "New page title" msgstr "Номи саҳифаи нав" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1775 #, fuzzy msgid "Set the 'pageTitle' of '%2'" msgstr "Установить 'pageTitle' для '%2'" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1788 #, fuzzy msgid "Set the 'pixmap' of '%2'" msgstr "Установить 'pixmap' для '%2'" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1859 #, fuzzy msgid "Raise next page of '%2'" msgstr "Активировать следущую страницу мастера '%2'" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1869 #, fuzzy msgid "Raise previous page of '%2'" msgstr "Активировать предыдущую страницу мастера '%2'" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1916 #, fuzzy msgid "Rename Page %1 to %2" msgstr "Переименовать страницу %1 в %2" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1983 #, fuzzy msgid "Add Toolbar to '%1'" msgstr "Добавить панель инструментов в '%1'" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1989 msgid "Add Menu to '%1'" msgstr "Илова кардани меню ба '%1'" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2613 msgid "Edit %1..." msgstr "Тағъир кардани %1..." #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2709 #, fuzzy msgid "Insert a %1 (custom widget)" msgstr "Вставить %1 (сложный элемент управления)" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2710 #, fuzzy msgid "" "%1 (custom widget)" "

Click Edit Custom Widgets... in the Tools|Custom " "menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " "signals and slots to integrate them into Qt Designer, and provide a pixmap " "which will be used to represent the widget on the form.

" msgstr "" "%1 (сложный элемент управления) " "

Нажмите Изменить сложные элементы управления... в " "Сервис|Специальный для добавления или изменения существующих сложных " "элементов управления. Вы можете добавлять свойства, сигналы и слоты для " "интегрирования в Qt Designer, установить значок, представляющий элемент " "управления на форме.

" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2844 #, fuzzy msgid "Restoring Last Session" msgstr "Восстановление сеанса" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2845 #, fuzzy msgid "" "Qt Designer found some temporary saved files, which were\n" "written when Qt Designer crashed last time. Do you want to\n" "load these files?" msgstr "" "Qt Designer нашёл временные файлы, сохранённые перед\n" "сбоем Qt Designer. Загрузить их?" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2909 #, fuzzy msgid "There is no help available for this dialog at the moment." msgstr "Справка отсутствует." #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3069 msgid "Open File" msgstr "Кушодани файл" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3070 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3086 #, fuzzy msgid "Could not open '%1'. File does not exist." msgstr "Невозможно открыть файл '%1'. Файл не существует." #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:360 msgid "&Horizontal" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:380 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:507 #, fuzzy msgid "" "A %1 (custom widget) " "

Click Edit Custom Widgets... in the Tools|Custom " "menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " "signals and slots to integrate custom widgets into Qt Designer" ", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " "form.

" msgstr "" "%1 (сложный элемент управления) " "

Нажмите Изменить сложные элементы управления... в " "Сервис|Специальный для добавления или изменения существующих сложных " "элементов управления. Вы можете добавлять свойства, сигналы и слоты для " "интегрирования в Qt Designer, установить значок, представляющий элемент " "управления на форме.

" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:387 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:514 #, fuzzy msgid "A %1 (custom widget)" msgstr "%1 (сложный элемент управления)" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:458 msgid "Reparent Widgets" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:466 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:472 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:482 #, fuzzy, c-format msgid "Insert %1" msgstr "Вставить %1" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:663 #, fuzzy msgid "Set buddy for '%1' to..." msgstr "Установить пару '%1'..." #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:665 msgid "Connect '%1' with..." msgstr "Алоқабандии '%1' бо..." #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:687 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:733 #, fuzzy msgid "Change Tab Order" msgstr "Изменить порядок перехода фокуса" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:874 msgid "Connect '%1' to '%2'" msgstr "Алоқабандии '%1' бо '%2'" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:902 #, fuzzy msgid "Set buddy '%1' to '%2'" msgstr "Установить для '%1' пару '%2'" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:905 #, fuzzy msgid "Set buddy '%1' to ..." msgstr "Установить пару для '%1'..." #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:963 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1068 #, fuzzy msgid "Inserting Widget" msgstr "Вставка элемента управления" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:964 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1069 msgid "" "You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" "This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" "must first be broken.\n" "Break the layout or cancel the operation?" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1047 #, fuzzy, c-format msgid "Set Buddy for %1" msgstr "Выбрать пару для %1" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1313 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Use Size Hint" msgstr "Включить подсказку размера" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1743 #, fuzzy msgid "Click widgets to change the tab order..." msgstr "" "Щёлкните на элементах управления для изменения порядка передачи фокуса..." #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1754 #, fuzzy msgid "Drag a line to create a connection..." msgstr "Перенесите линию чтобы создать соединение..." #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1756 #, fuzzy msgid "Drag a line to set a buddy..." msgstr "Перенесите линию чтобы установить пару..." #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1762 #, fuzzy msgid "Click on the form to insert a %1..." msgstr "Щёлкните на форме для вставки %1..." #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1834 #, fuzzy msgid "" "The following custom widgets are used in '%1',\n" "but are not known to Qt Designer:\n" msgstr "" "Следующие сложные элементы управления используются в '%1',\n" "но не известны Qt Designer:\n" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "If you save this form and generate code for it using uic, \n" "the generated code will not compile.\n" "Do you want to save this form now?" msgstr "" "Если вы сохраните эту форму и сгенерируете код для неё\n" "с помощью uic, он не будет компилируемым.\n" "Сохранить форму?" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1877 msgid "Lower" msgstr "Регистри поён" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1937 #, fuzzy msgid "" "_n: Accelerator '%1' is used once.\n" "Accelerator '%1' is used %n times." msgstr "" "Акселератор '%1' используется %n раз.\n" "Акселератор '%1' используется %n раза.\n" "Акселератор '%1' используется %n раз." #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1939 msgid "&Select" msgstr "&Интихоб кардан" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1954 #, fuzzy msgid "No accelerator is used more than once." msgstr "Нет акселераторов, использующихся в нескольких местах." #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1964 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "На передний план" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2022 #, fuzzy msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" msgstr "Расположить по горизонтали (в разделителе)" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2032 #, fuzzy msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" msgstr "Расположить по вертикали (в разделителе)" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2066 #, fuzzy msgid "Lay Out Children Horizontally" msgstr "Расположить дочерние элементы по горизонтали" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2087 #, fuzzy msgid "Lay Out Children Vertically" msgstr "Расположить дочерние элементы по вертикали" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2111 #, fuzzy msgid "Lay Out Children in a Grid" msgstr "Расположить дочерние элементы в сетке" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2223 msgid "Edit connections..." msgstr "Иваз кардани алоқа..." #: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:96 msgid "" "*.db|Database Files\n" "*|All Files" msgstr "" "*.db|Файлҳои мабнои иттилоот\n" "*|Ҳма файлҳо" #: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:104 msgid "" "*.pro|Project Files\n" "*|All Files" msgstr "" "*.pro|Файлҳои лоиҳа\n" "*|Ҳар файлҳо" #: languages/cpp/configproblemreporter.ui.h:95 #: languages/java/configproblemreporter.ui.h:49 msgid "delay: %1 msec" msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:50 msgid "Configure KatePlugin%{APPNAME}" msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:12 #, fuzzy msgid "%{APPNAME} KOffice Program" msgstr "%{APPNAME} import" #: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:132 #: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:89 #, fuzzy msgid "Invalid" msgstr "Неверный URL." #: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:308 #, fuzzy msgid "Read Watchpoint" msgstr "Точка наблюдения" #: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:181 #, fuzzy msgid "Connection successful" msgstr "Алоқаҳо" #: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:184 #, fuzzy msgid "Unable to connect to database server" msgstr "<нет сервера баз данных>" #: vcs/perforce/perforcepart.h:32 #, fuzzy msgid "Perforce is a version control system" msgstr "&Системаи ривояти роҳбар:" #: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20 msgid "" "To use variables in a snippet, you just have to enclose the variablename with " "$-characters. When you use the snippet, you will then be asked for a value for " "this variable. \n" "Example snippet: This is a $VAR$\n" "When you use this snippet you will be prompted for a value for the variable " "$VAR$. Any occourences of $VAR$ will then be replaced with whatever you've " "entered.\n" "If you need a single $-character in a snippet, which is not used to enclose a " "variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be " "replaced with a single $-character when you use the snippet.\n" "If you want to change the default delimiter to anything different, please use " "the settings dialog to do so." msgstr "" #: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Snippet help" msgstr "&Заготовка:" #: parts/classview/viewcombos.h:32 #, fuzzy msgid "(Classes)" msgstr "Синфҳо" #: parts/classview/viewcombos.h:33 #, fuzzy msgid "(Functions)" msgstr "Функсияҳо" #: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:209 #, fuzzy msgid "Add Signal/Slot Connection" msgstr "Иловаи алоқа" #: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:221 #, fuzzy msgid "Remove Signal/Slot Connection" msgstr "Нест кардани алоқа" #: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:228 #, fuzzy msgid "Add Signal/Slot Connections" msgstr "Иловаи алоқа" #: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:231 #, fuzzy msgid "Remove Signal/Slot Connections" msgstr "Нест кардани алоқа" #: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:237 #, fuzzy msgid "Edit Signal/Slot Connections" msgstr "&Соединения с БД" #: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui.h:115 #, fuzzy msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать &цель" #, fuzzy #~ msgid "Alt+C" #~ msgstr "Alt+1" #, fuzzy #~ msgid "Yes, &delayed" #~ msgstr "Да, с задержкой" #, fuzzy #~ msgid "Alt+U" #~ msgstr "Alt+1" #, fuzzy #~ msgid "Alt+G" #~ msgstr "Alt+1" #, fuzzy #~ msgid "Alt+D" #~ msgstr "Alt+1" #, fuzzy #~ msgid "Alt+V" #~ msgstr "Alt+1" #, fuzzy #~ msgid "Alt+X" #~ msgstr "Alt+1" #, fuzzy #~ msgid "Add New Files To Project" #~ msgstr "Добавить выделенные файлы в проект" #, fuzzy #~ msgid "Add New Files To Project

Adds files created outside of tdevelop to the project." #~ msgstr "Добавить в проект

Добавляет текущий файл в проект." #, fuzzy #~ msgid "Alt+O" #~ msgstr "Alt+1" #, fuzzy #~ msgid "Alt+B" #~ msgstr "Alt+1" #, fuzzy #~ msgid "Log Type" #~ msgstr "Намуд" #, fuzzy #~ msgid "Wor&king Copy History" #~ msgstr "Феҳрист:" #, fuzzy #~ msgid "&Repository History" #~ msgstr "&Хранилище:" #, fuzzy #~ msgid "&Browse..." #~ msgstr "Аз назар гузарондан" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Аз назар гузарондан" #, fuzzy #~ msgid "Goto include file

Opens an include file under the cursor position." #~ msgstr "Перейти к включаемому файлу

Открывает включаемый файл находившийся в текущей позиции курсора." #, fuzzy #~ msgid "Alt+Y" #~ msgstr "Alt+1" #, fuzzy #~ msgid "Parse missing headers" #~ msgstr "Предварительно оттранслированные заголовки" #, fuzzy #~ msgid "Alt+K" #~ msgstr "Alt+1" #, fuzzy #~ msgid "Type of %1 is %2 %3" #~ msgstr "Тип %1 - %2" #, fuzzy #~ msgid "Alt+R" #~ msgstr "Alt+1" #, fuzzy #~ msgid "Alt+A" #~ msgstr "Alt+1" #~ msgid "Alt+1" #~ msgstr "Alt+1" #~ msgid "&Java Debug" #~ msgstr "&Java Debug" #~ msgid "Project Views" #~ msgstr "Таърихи лоиҳа:" #~ msgid "Projectviews Toolbar" #~ msgstr "Пайраҳаи асбоби лоиҳа" #~ msgid "Choose Library" #~ msgstr "Интихоб кардани Library" #~ msgid "Library Settings" #~ msgstr "Танзими Library" #~ msgid "Use Qt in this project" #~ msgstr "Истифодаи Qt дар ин лоиҳа" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Ривоят" #~ msgid "Installation" #~ msgstr "Коргузорӣ" #~ msgid "Qt root path:" #~ msgstr "Роҳчаи решаи Qt:" #, fuzzy #~ msgid "Include enums" #~ msgstr "Включать перечисления" #, fuzzy #~ msgid "Include global functions" #~ msgstr "Включать глобальные функции" #, fuzzy #~ msgid "Include typedefs" #~ msgstr "Включать определения typedef" #, fuzzy #~ msgid "Include types" #~ msgstr "Включать типы данных" #, fuzzy #~ msgid "Directory where &gdb resides (e.g. /usr/bin/):" #~ msgstr "Каталог, где расположен &gdb (например /usr/bin/):" #, fuzzy #~ msgid "Arguments that are given to the application when it is debugged." #~ msgstr "Аргументы, передаваемые приложению при отладке." #, fuzzy #~ msgid "If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here." #~ msgstr "Если вы хотите, чтобы gdb запускался в специальной оболочке или утилите, вставьте её." #~ msgid "Path to gdb" #~ msgstr "Роҳча ба gdb" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If gdb is installed in a standard location, you don't have to insert anything here.\n" #~ "If gdb is not reachable via $PATH or if you need a special gdb (e.g. for remote debugging on a different architecture) insert the path to the corresponding gdb here.\n" #~ "Note that its name has to be gdb, so you might have to create a symlink named gdb which points to your specific gdb, e.g. arm-elf-gdb." #~ msgstr "" #~ "Если gdb установлен в один из стандартных путей, вам не нужно здесь ничего вводить.\n" #~ "Если это не так, или вам нужен, например, отладчик на удалённой машине, введите необходимый путь.\n" #~ "Помните, что по указанному пути ищется команда с именем gdb, так что если имя команды отладчика другое, создайте соответствующую символическую ссылку." #, fuzzy #~ msgid "Parse:" #~ msgstr "Разобрать:" #, fuzzy #~ msgid "Database name:" #~ msgstr "Имя базы данных:" #, fuzzy #~ msgid "Subversion Options" #~ msgstr "Параметры Subversion" #, fuzzy #~ msgid "Recursive commits" #~ msgstr "Рекурсивная передача" #, fuzzy #~ msgid "Recursive updates" #~ msgstr "Рекурсивное обновление" #, fuzzy #~ msgid "Recursive diff" #~ msgstr "Рекурсивное нахождение различий" #, fuzzy #~ msgid "Recursive add" #~ msgstr "Рекурсивная добавка" #, fuzzy #~ msgid "Recursive remove" #~ msgstr "Рекурсивное удаление" #, fuzzy #~ msgid "Recursive revert" #~ msgstr "Рекурсивный возврат" #, fuzzy #~ msgid "Recursive resolve" #~ msgstr "Рекурсивное разрешение" #, fuzzy #~ msgid "Recursive propset" #~ msgstr "Рекурсивная установка свойств" #, fuzzy #~ msgid "Recursive propget" #~ msgstr "Рекурсивное получение свойств" #, fuzzy #~ msgid "Recursive proplist" #~ msgstr "Рекурсивный просмотр свойств" #, fuzzy #~ msgid "Force merge (overwrite locally modified/unversioned files)" #~ msgstr "Форсировать слияние (перезаписывать изменённые локально и не используемые в хранилище файлы)" #, fuzzy #~ msgid "Import project at given url" #~ msgstr "Импортировать проект по URL" #, fuzzy #~ msgid "&Find && Replace" #~ msgstr "&Найти и заменить" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Form1" #, fuzzy #~ msgid "Use s&ide tab" #~ msgstr "&Использовать отображение" #, fuzzy #~ msgid "select a project view" #~ msgstr "лоиҳаи нав" #, fuzzy #~ msgid "&Linux" #~ msgstr "&Linux" #, fuzzy #~ msgid "Indent &switches" #~ msgstr "&switch" #, fuzzy #~ msgid "Indent &cases" #~ msgstr "&case" #, fuzzy #~ msgid "Indent cl&asses" #~ msgstr "cl&ass" #, fuzzy #~ msgid "Indent &brackets" #~ msgstr "&Скобки" #, fuzzy #~ msgid "Indent &namespaces" #~ msgstr "&namespace" #, fuzzy #~ msgid "Indent &labels" #~ msgstr "&label" #, fuzzy #~ msgid "Copy To" #~ msgstr "Копировать в" #, fuzzy #~ msgid "Files to copy:" #~ msgstr "Файлы для копирования:" #, fuzzy #~ msgid "Copy Mode" #~ msgstr "Режим копирования" #, fuzzy #~ msgid "Traditional means like 'cp' - all the files go to the same target directory. \\nRelative means that the local project relative path will be appended to the target path." #~ msgstr "Обычный означает 'cp' - все файлы имеют один каталог назначения. \\nПри относиельном также учитывается исходная иерархия каталогов." #, fuzzy #~ msgid "Traditional" #~ msgstr "Обычный" #, fuzzy #~ msgid "Relative" #~ msgstr "Относительный" #, fuzzy #~ msgid "No filter" #~ msgstr "Без фильтра" #, fuzzy #~ msgid "Filter for string" #~ msgstr "Фильтровать по строке" #, fuzzy #~ msgid "Filter with regular expression" #~ msgstr "Фильтровать по регулярному выражению" #, fuzzy #~ msgid "Match case-sensitve" #~ msgstr "С учётом регистра" #, fuzzy #~ msgid "Major &User-Interface Mode" #~ msgstr "Текущий вид &интерфейса" #, fuzzy #~ msgid "I&DEAl window mode" #~ msgstr "I&DEAl" #, fuzzy #~ msgid "This is a clone of the IDEA user interface, similar to the Tabbed pages mode." #~ msgstr "Это клон пользовательского интерфейса IDEA, схожий с режимом вкладок." #, fuzzy #~ msgid "C&hildframe window mode" #~ msgstr "&Дочерние окна" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "All tool views are initially docked to the mainframe.\n" #~ "Editor and browser views will live like toplevel windows within a view area of the mainframe.\n" #~ "A typical example of this user interface mode is MS Visual Studio 6.0." #~ msgstr "" #~ "Все служебные окна по-умолчанию свёрнуты в главном фрейме.\n" #~ "Окна редактора и обозревателя располагаются на всём видимом пространстве главного фрейма.\n" #~ "Типичный пример этого режима - MS Visual Studio 6.0." #, fuzzy #~ msgid "&Tabbed pages mode" #~ msgstr "&Вкладки" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "All tool views are initially docked to the mainframe.\n" #~ "Editor and browser views will be stacked in a tab window.\n" #~ "A typical example of this user interface mode is KDEStudio, our friend C++-IDE in the world of KDE." #~ msgstr "" #~ "Все служебные окна по-умолчанию свёрнуты в главном фрейме.\n" #~ "Редактор и обозреватель расположены в окне с вкладками.\n" #~ "Типичный пример этого режима - KDEStudio, наши друзья и C++-IDE для KDE." #, fuzzy #~ msgid "To&plevel window mode" #~ msgstr "&Отдельные окна" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "All editor, browser and tool views will be toplevel windows (directly on desktop).\n" #~ "The main widget contains the menu, toolbars and statusbar only.\n" #~ "A typical example of this user interface mode is Borland Delphi 6.0." #~ msgstr "" #~ "Окна редактора, обозревателя, служебные - отдельные окна на рабочем столе.\n" #~ "Главное окно содержит только меню, панели инструментов и строку состояния.\n" #~ "Типичный пример такого интерфейса - Borland Delphi 6.0." #, fuzzy #~ msgid "When more than one" #~ msgstr "Только когда открыто несколько файлов" #, fuzzy #~ msgid "annotation" #~ msgstr "Ҷойгиршавӣ" #, fuzzy #~ msgid "Calltree" #~ msgstr "Дерево вызовов" #, fuzzy #~ msgid "Run from the directory where the &executable is" #~ msgstr "Запускать из &каталога с исполняемым файлом" #, fuzzy #~ msgid "Run from the &BUILD directory:" #~ msgstr "Запускать из каталога &сборки:" #, fuzzy #~ msgid "The build directory depends on the currenty selected configuration (in Configure Options page)" #~ msgstr "Каталог сборки зависит от текущей конфигурации (в разделе Параметры configure)" #~ msgid "C&ustom directory:" #~ msgstr "&Феҳристи дигар:" #, fuzzy #~ msgid "A relative to the project root directory path or an absolute path" #~ msgstr "Относительно корневого каталога проекта или абсолютный путь" #, fuzzy #~ msgid "The path to the main program, defined relative to the above currently selected run directory" #~ msgstr "Путь к главной программе, заданный относительно каталога, вышестоящего над выбранным для запуска" #, fuzzy #~ msgid "Start in external &terminal" #~ msgstr "Запускать в отдельном &терминале" #, fuzzy #~ msgid "&Basics" #~ msgstr "&Синфи умумӣ:" #~ msgid "&Application" #~ msgstr "&Барнома" #~ msgid "&Thread" #~ msgstr "&Thread" #~ msgid "Pl&ugin" #~ msgstr "&Модул" #~ msgid "Create pkgconf file" #~ msgstr "Сохтани файли pkgconf" #, fuzzy #~ msgid "&Build as DLL" #~ msgstr "Сохтан монандм DLL" #, fuzzy #~ msgid "Libr&aries" #~ msgstr "Libraries" #, fuzzy #~ msgid "Internal Libraries" #~ msgstr "Libraries" #~ msgid "Bu&ild Options" #~ msgstr "Интихоботҳои Сох&ан" #, fuzzy #~ msgid "Compiler o&ptions:" #~ msgstr "Параметры &компилятора:" #, fuzzy #~ msgid "Project Scopes" #~ msgstr "Области видимости в проекте" #, fuzzy #~ msgid "Haskell Compiler/Interpreter" #~ msgstr "Компилятор/интерпретатор Haskell" #~ msgid "&Options:" #~ msgstr "&Параметрҳо:" #, fuzzy #~ msgid "Haskell &compiler/interpreter:" #~ msgstr "&Компилятор/интерпретатор Haskell:" #~ msgid "Co&mmand:" #~ msgstr "Фар&мон:" #, fuzzy #~ msgid "Confi&guration" #~ msgstr "Танзимоти Debugger" #~ msgid "&Flags" #~ msgstr "&Байрақча" #~ msgid "&Libraries" #~ msgstr "&Libraries" #, fuzzy #~ msgid "&Linker flags (LDFLAGS):" #~ msgstr "Параметры &компоновщика (LDFLAGS):" #, fuzzy #~ msgid "Delete item(s)" #~ msgstr "Нест кардани чиз" #, fuzzy #~ msgid "C++ Specific" #~ msgstr "Поддержка C++" #, fuzzy #~ msgid "You have to select a file to import." #~ msgstr "You have to select a file to import." #, fuzzy #~ msgid "No File" #~ msgstr "No File" #, fuzzy #~ msgid "This unique feature will not work if this plugin is unloaded" #~ msgstr "This unique feature will not work if this plugin is unloaded" #, fuzzy #~ msgid "%{APPNAME} Settings" #~ msgstr "%{APPNAME} Settings" #, fuzzy #~ msgid "The symbols gdb resolves may be suspect" #~ msgstr "Разобранные gdb символы могут быть только предполагаемыми" #, fuzzy #~ msgid "Mismatched Core File" #~ msgstr "Неподходящий core файл" #, fuzzy #~ msgid "No stack" #~ msgstr "Нет стека" #, fuzzy #~ msgid "Address" #~ msgstr "Адрес" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Watchpoint" #~ msgstr "Установить точку наблюдения" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Hex/Decimal" #~ msgstr "Переключить шестнадцатиричное/десятиричное представления" #, fuzzy #~ msgid "Memory/Misc Viewer" #~ msgstr "Просмотр память и др." #, fuzzy #~ msgid "Amount/&End address (memory/disassemble):" #~ msgstr "Объем/&конечный адрес (память/дизассемблер):" #, fuzzy #~ msgid "Memory&View:" #~ msgstr "Просмотр &Памяти:" #, fuzzy #~ msgid "&Memory" #~ msgstr "&Память:" #, fuzzy #~ msgid "&Disassemble" #~ msgstr "&Дизассемблер" #, fuzzy #~ msgid "&Registers" #~ msgstr "&Регистры" #, fuzzy #~ msgid "Remove item(s)" #~ msgstr "Дур &кардан" #, fuzzy #~ msgid "Remove Breakpoint" #~ msgstr "Удалить точку останова" #, fuzzy #~ msgid "Edit Breakpoint" #~ msgstr "Изменить точку останова" #, fuzzy #~ msgid "Disable Breakpoint" #~ msgstr "Запретить точку останова" #, fuzzy #~ msgid "Enable Breakpoint" #~ msgstr "Разрешить точку останова" #, fuzzy #~ msgid "Display Source Code" #~ msgstr "Показать исходный код" #, fuzzy #~ msgid "Clear All Breakpoints" #~ msgstr "Очистить все точки останова" #, fuzzy #~ msgid "\ttemporary" #~ msgstr "\tвременно" #, fuzzy #~ msgid "\tdisabled" #~ msgstr "\tзапрещено" #, fuzzy #~ msgid "\tif %1" #~ msgstr "\tесли %1" #, fuzzy #~ msgid "\thits %1" #~ msgstr "\tпопаданий %1" #, fuzzy #~ msgid "\tignore count %1" #~ msgstr "\tсчётчик игнорирования %1" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Breakpoint state. The 'Pending ' state is the first state displayed\n" #~ "Pending " #~ msgstr "Ожидание " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Breakpoint state. The 'add ' state is appended to the other states\n" #~ "add " #~ msgstr "добавить " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Breakpoint state. The 'clear ' state is appended to the other states\n" #~ "clear " #~ msgstr "очистить " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Breakpoint state. The 'modify ' state is appended to the other states\n" #~ "modify " #~ msgstr "изменить " #, fuzzy #~ msgid "%1>\t%2" #~ msgstr "%1>\t%2" #, fuzzy #~ msgid "breakpoint at %1:%2" #~ msgstr "точка останова в %1:%2" #, fuzzy #~ msgid "watchpoint on %1" #~ msgstr "точка наблюдения в %1" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Variable tree\n" #~ "\n" #~ "The variable tree allows you to see the variable values as you step through your program using the internal debugger. Click the right mouse button on items in this view to get a popup menu.\n" #~ "To speed up stepping through your code leave the tree items closed and add the variable(s) to the watch section.\n" #~ "To change a variable value in your running app use a watch variable (⪚ a=5)." #~ msgstr "" #~ "Дерево переменных\n" #~ "\n" #~ "Дерево переменных позволяет увидеть значения переменных пока вы идёте по точкам остановок во внутреннем отладчике. Нажмите правую клавишу мышки на элементах в списке чтобы увидеть всплывающее меню.\n" #~ "Чтобы ускорить прохождение через код в режиме отладки оставьте элементы дерева закрытыми и добавьте необходимые переменные в секцию \"наблюдение\".\n" #~ "Для изменения значения переменной в вашем работающем приложении используйте переменные в окне наблюдения. Например a=5." #, fuzzy #~ msgid "debugger variable-view" #~ msgstr "просмотр переменных в отладчике" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Breakpoint list\n" #~ "\n" #~ "Displays a list of breakpoints with their current status. Clicking on a breakpoint item with the right mouse button displays a popup menu so you may manipulate the breakpoint. Double clicking will take you to the source in the editor window." #~ msgstr "" #~ "Список точек остановки\n" #~ "\n" #~ "Показывает список точек остановки вместе с их текущим состоянием. Нажатие на элементе точки остановки правой кнопкой мышки показывает всплывающее меню где вы можете управлять этой точкой. Двойное нажатие перенесёт вас в окне редактора к этой точке." #, fuzzy #~ msgid "debugger breakpoints" #~ msgstr "точки останова отладчика" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Frame stack\n" #~ "\n" #~ "Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what function is currently active and who called each function to get to this point in your program. By clicking on an item you can see the values in any of the previous calling functions." #~ msgstr "" #~ "Стек пакетов.\n" #~ "Чаще называемый \"стек вызова\", это список, показывающий какая функция сейчас активна, и кто вызывал какую функцию, чтобы попасть в данную точку программы. Нажав на элемент в этом списке, вы можете просмотреть любое значение в любой предыдущей вызывающей функции." #, fuzzy #~ msgid "&Frame Stack" #~ msgstr "&Стек вызовов" #, fuzzy #~ msgid "debugger function call stack" #~ msgstr "стек вызовов функции в отладчике" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Machine code display\n" #~ "\n" #~ "A machine code view into your running executable with the current instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of \"step over\" instruction and \"step into\" instruction." #~ msgstr "Окно машинного кода

Окно машинного кода в вашей текущей работающей программе с подсветкой текущей инструкции. Вы можете шагать от инструкции к инструкции используя кнопки \"Перейти к следующей\" инструкции и \"Войти в\" инструкцию панели инструментов отладчика." #, fuzzy #~ msgid "debugger disassemble" #~ msgstr "дизассемблер отладчика" #, fuzzy #~ msgid "Kills the executable and exits the debugger" #~ msgstr "Останавливает выполнение программы и отладчика" #, fuzzy #~ msgid "Interrupts the application" #~ msgstr "Прерывает приложение" #, fuzzy #~ msgid "Steps over the next line" #~ msgstr "Перейти к следующей строке" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Step over\n" #~ "\n" #~ "Executes one line of source in the current source file. If the source line is a call to a function the whole function is executed and the app will stop at the line following the function call." #~ msgstr "Перейти к следующей строке

Выполняет одну строку исходного кода текущего файла. Если в строке вызывается функция, она выполняется и приложение останавливается на строке следующей за вызовом функции." #, fuzzy #~ msgid "Steps into the next statement" #~ msgstr "Перейти к следующему оператору" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Step into\n" #~ "\n" #~ "Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a function then execution will stop after the function has been entered." #~ msgstr "Войти

Выполняет только одну строку кода. Если в строке есть вызов функции, тогда выполнение будет приостановлено после того, как будет выполнен вход в функцию." #, fuzzy #~ msgid "Steps into the next assembly instruction" #~ msgstr "Перейти к следующей инструкции ассемблера" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Step out of\n" #~ "\n" #~ "Executes the application until the currently executing function is completed. The debugger will then display the line after the original call to that function. If we are in the outermost frame (i.e. in main()), then this operation has no effect." #~ msgstr "Выйти из

Выполнять приложение до тех пор, пока текущая выполняемая функция не завершится. Затем отладчик покажет следующую строку, после строки, откуда вызывалась данная функция. Если программа выполняется в \"самом дальнем блоке\" (т.е. в main()), тогда эта операция не сработает." #, fuzzy #~ msgid "Various views into the application" #~ msgstr "Различные отладочные представления" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "JDB cannot use the tty* or pty* devices.\n" #~ "Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n" #~ "As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the user to the tty group using \"usermod -G tty username\"" #~ msgstr "" #~ "JDB в данный момент не может использовать устройства tty* или pty*.\n" #~ "Проверьте атрибуты /dev/tty* и /dev/pty*\n" #~ "Добавьте пользователя в группу, имеющую права доступа по записи к ним или попросите администратора системы сделать это." #, fuzzy #~ msgid "Watch:" #~ msgstr "Наблюдение за:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: the beginning\n" #~ "Start:" #~ msgstr "Начать:" #, fuzzy #~ msgid "Amount/End address (memory/disassemble):" #~ msgstr "Объем/конечный адрес (память/дизассемблер):" #, fuzzy #~ msgid "Memory" #~ msgstr "Память" #, fuzzy #~ msgid "Registers" #~ msgstr "Регистры" #~ msgid "Filename: %1 at line: %2" #~ msgstr "Номи файл: %1 дар хати: %2" #, fuzzy #~ msgid "&Conditional" #~ msgstr "&Условие" #, fuzzy #~ msgid "&Ignore count" #~ msgstr "Счётчик &игнорирования" #, fuzzy #~ msgid "&Enable" #~ msgstr "&Включить" #, fuzzy #~ msgid "Glasgow Haskell Compiler" #~ msgstr "Компилятор Glasgow Haskell" #, fuzzy #~ msgid "Tool &Views" #~ msgstr "Слу&жебные окна" #, fuzzy #~ msgid "MDI Mode" #~ msgstr "Режим MDI" #, fuzzy #~ msgid "&Toplevel Mode" #~ msgstr "&Отдельные окна" #, fuzzy #~ msgid "C&hildframe Mode" #~ msgstr "&Дочерние окна" #, fuzzy #~ msgid "Ta&b Page Mode" #~ msgstr "&Вкладки" #, fuzzy #~ msgid "I&DEAl Mode" #~ msgstr "I&DEAl" #, fuzzy #~ msgid "Previous Tool View" #~ msgstr "Предыдущее отображение" #, fuzzy #~ msgid "Next Tool View" #~ msgstr "Следующее отображение" #, fuzzy #~ msgid "Hide %1" #~ msgstr "Скрыть %1" #, fuzzy #~ msgid "Undock" #~ msgstr "Отделить" #, fuzzy #~ msgid "Maximize" #~ msgstr "Развернуть" #, fuzzy #~ msgid "Minimize" #~ msgstr "Свернуть" #, fuzzy #~ msgid "Dock" #~ msgstr "Фиксировать" #, fuzzy #~ msgid "Close &All" #~ msgstr "Закрыть вс&е" #, fuzzy #~ msgid "&Minimize All" #~ msgstr "Свер&нуть все" #, fuzzy #~ msgid "&MDI Mode" #~ msgstr "&Режим MDI" #, fuzzy #~ msgid "Ca&scade Windows" #~ msgstr "Расположить &каскадом" #, fuzzy #~ msgid "Cascade &Maximized" #~ msgstr "Расположить ка&скадом развёрнутые" #, fuzzy #~ msgid "Expand &Vertically" #~ msgstr "Развернуть &вертикально" #, fuzzy #~ msgid "Expand &Horizontally" #~ msgstr "Развернуть &горизонтально" #, fuzzy #~ msgid "Tile &Non-overlapped" #~ msgstr "Выстроить &не перекрывая" #, fuzzy #~ msgid "Tile Overla&pped" #~ msgstr "Выстроить &перекрывая" #, fuzzy #~ msgid "Tile V&ertically" #~ msgstr "Выстроить в&ертикально" #, fuzzy #~ msgid "&Dock/Undock" #~ msgstr "&Пристыковать/Отделить" #, fuzzy #~ msgid "Unnamed" #~ msgstr "Без имени" #, fuzzy #~ msgid "R&esize" #~ msgstr "&Изменить размер" #, fuzzy #~ msgid "M&inimize" #~ msgstr "Свер&нуть" #, fuzzy #~ msgid "M&aximize" #~ msgstr "&Развернуть" #, fuzzy #~ msgid "&Maximize" #~ msgstr "&Развернуть" #, fuzzy #~ msgid "&Minimize" #~ msgstr "Свер&нуть" #, fuzzy #~ msgid "M&ove" #~ msgstr "&Переместить" #, fuzzy #~ msgid "&Resize" #~ msgstr "&Бозандозагирӣ" #, fuzzy #~ msgid "&Undock" #~ msgstr "&Отделить" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Freeze the window geometry\n" #~ "Freeze" #~ msgstr "Фиксировать" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Dock this window\n" #~ "Dock" #~ msgstr "Пристыковать" #, fuzzy #~ msgid "Detach" #~ msgstr "Отделить" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Switch between overlap and side by side mode\n" #~ "Overlap" #~ msgstr "Перекрытие" #, fuzzy #~ msgid "Switch to buffer:" #~ msgstr "Переключиться в буфер:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to find plugins, KDevelop will not work properly!\n" #~ "Please make sure that KDevelop is installed in your KDE directory, otherwise you have to add KDevelop's installation path to the environment variable TDEDIRS and run kbuildsycoca. Restart KDevelop afterwards.\n" #~ "Example for BASH users:\n" #~ "export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && kbuildsycoca" #~ msgstr "" #~ "Не удалось найти модули, KDevelop не будет работать правильно!\n" #~ "Убедитесь, что KDevelop установлен в каталог с KDE, в противном случае необходимо добавить путь установки KDevelop в переменную окружения TDEDIRS и запустить kbuildsycoca. После этого необходимо перезапустить KDevelop.\n" #~ "Пример для BASH:\n" #~ "export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && kbuildsycoca" #, fuzzy #~ msgid "&Tile..." #~ msgstr "В&ыстроить..." #, fuzzy #~ msgid "Set this plugin selection as the default" #~ msgstr "Сделать этот набор модулей по умолчанию" #, fuzzy #~ msgid "&Ignore in Subversion Operations" #~ msgstr "&Игнорировать при выполнении операций с Subversion" #, fuzzy #~ msgid "Ignore in Subversion operations" #~ msgstr "Игнорировать при выполнении операций с Subversion" #, fuzzy #~ msgid "Ignore in Subversion operations

Ignores file(s)." #~ msgstr "Игнорировать при выполнении операций с Subversion

Игнорировать файл(ы)." #, fuzzy #~ msgid "Do &Not Ignore in Subversion Operations" #~ msgstr "&Не игнорировать при выполнении операций с Subversion" #, fuzzy #~ msgid "Do not ignore in Subversion operations" #~ msgstr "Не игнорировать при выполнении операций с Subversion" #, fuzzy #~ msgid "Do not ignore in Subversion operations

Do not ignore file(s)." #~ msgstr "Не игнорировать при выполнении операций с Subversion

Не игнорировать файл(ы)." #, fuzzy #~ msgid "&Delete Tag/Branch" #~ msgstr "&Удалить ветку/метку" #, fuzzy #~ msgid "Delete tag/branch" #~ msgstr "Удалить метку/ветку" #, fuzzy #~ msgid "File '%1' is not readable" #~ msgstr "'%1' не является читаемым." #, fuzzy #~ msgid "S&kip VCS dirs" #~ msgstr "П&ропускать каталоги VCS" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Previous Doxygen process is still running.\n" #~ "Do you want to cancel that process?" #~ msgstr "" #~ "Doxygen уже выполняется.\n" #~ "Отменить выполнение?" #, fuzzy #~ msgid "File creation" #~ msgstr "Создание файла" #~ msgid "Open Project View..." #~ msgstr "&Кушодани Намоиши Лоиҳа..." #~ msgid "Open project view" #~ msgstr "Кушодани намоиши лоиҳа" #~ msgid "Save Project View" #~ msgstr "Нигоҳ доштани намоиши лоиҳа" #~ msgid "New Project View..." #~ msgstr "Намоиши Лоиҳаи Нав..." #~ msgid "Delete Project View" #~ msgstr "Нест кардани намоиши лоиҳа" #~ msgid "Delete project view" #~ msgstr "Нест кардани намоиши лоиҳа" #, fuzzy #~ msgid "Copy To..." #~ msgstr "Копировать в..." #, fuzzy #~ msgid "Cannot find the htsearch executable." #~ msgstr "Не удалось найти программу htsearch." #, fuzzy #~ msgid "Security Widget" #~ msgstr "settings_widget" #, fuzzy #~ msgid "Suggestion" #~ msgstr "Ривоят:" #, fuzzy #~ msgid "Do Not Filter Output" #~ msgstr "Отключить фильтр" #, fuzzy #~ msgid "Open as UTF-8

Open this file in KDevelop as UTF-8 encoded text." #~ msgstr "Открыть в кодировке UTF-8

Открыть этот файл в KDevelop как файл в кодировке UTF-8." #, fuzzy #~ msgid "Add Annotation" #~ msgstr "&Бандҳо:" #, fuzzy #~ msgid "Add Annotations" #~ msgstr "&Бандҳо:" #, fuzzy #~ msgid "Annotation Plugin" #~ msgstr "&Ҳуҷҷатҳо" #, fuzzy #~ msgid "annotationPart" #~ msgstr "Ҷойгиршавӣ" #~ msgid "(c) 2005" #~ msgstr "(c) 2005" #, fuzzy #~ msgid "Annotations" #~ msgstr "Ҷойгиршавӣ" #, fuzzy #~ msgid "Add Annotation..." #~ msgstr "&Бандҳо:" #, fuzzy #~ msgid "Could not find calltree in your $PATH. Please make sure it is installed properly." #~ msgstr "Невозможно найти calltree (дерево вызовов) в $PATH. Убедитесь что программа установлена корректно." #, fuzzy #~ msgid "Calltree Not Found" #~ msgstr "Дерево вызовов не найдено" #, fuzzy #~ msgid "Select Main Program Executable" #~ msgstr "Выбор главного исполняемого файла программы" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "# File generated by tdevelop's qmake manager. \n" #~ "# ------------------------------------------- \n" #~ "# Subdir relative project main directory: %s\n" #~ "# Target is %s %s\n" #~ msgstr "" #~ "# Файл создан в KDevelop менеджером qmake.\n" #~ "# ------------------------------------------- \n" #~ "# Подкаталог относительно главного каталога проекта: %s\n" #~ "# Цель - %s %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Open browser" #~ msgstr "Открыть обозреватель" #, fuzzy #~ msgid "Opens a file browser for selection of files or directories" #~ msgstr "Открыть обозреватель для выбора файлов или каталогов" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Боло" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Поён" #, fuzzy #~ msgid "Edit value" #~ msgstr "Изменить значение" #, fuzzy #~ msgid "Remove value" #~ msgstr "Удалить значение" #~ msgid "Add Library" #~ msgstr "Иловаи китобхона" #, fuzzy #~ msgid "Add library to link:" #~ msgstr "Добавить библиотеку для компоновки:" #, fuzzy #~ msgid "Change library to link:" #~ msgstr "Изменить библиотеку для компоновки:" #~ msgid "Configure file" #~ msgstr "Танзимоти файл" #, fuzzy #~ msgid "Configure file

Opens File Properties dialog that allows a file to be excluded from specified scopes." #~ msgstr "Свойства файла

Открывает диалог Свойства файла, который позволяет исключить файл из выбранных областей видимости." #, fuzzy #~ msgid "Please enter a name for the new scope:" #~ msgstr "Введите имя для новой области видимости:" #~ msgid "Add Subdirectory" #~ msgstr "Иловаи зерфеҳрист" #~ msgid "an application: " #~ msgstr "барнома: " #~ msgid "a library: " #~ msgstr "китобхона: " #, fuzzy #~ msgid "a subdirs project" #~ msgstr "проект с подкаталогами" #, fuzzy #~ msgid "Insert Existing Files" #~ msgstr "Добавить существующие файлы" #, fuzzy #~ msgid "Insert New File" #~ msgstr "Добавить новый файл" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a name for the new file:" #~ msgstr "Введите имя нового файла:" #, fuzzy #~ msgid "Failed to create new file. Do you have write permission in the project folder?" #~ msgstr "Невозможно создать новый файл. Имеются ли права записи в каталог проекта?" #~ msgid "Create New File" #~ msgstr "Сохтани файли нав" #, fuzzy #~ msgid "Enter a name for the new file:" #~ msgstr "Введите имя нового файла:" #~ msgid "Properties..." #~ msgstr "Хусусиятҳо..." #, fuzzy #~ msgid "Properties

Opens File Properties dialog that allows to exclude file from specified scopes." #~ msgstr "Свойства

Открывает диалог Свойства файла Который позволяет исключить файл из указанной области видимости." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not find the Haskell Translator.\n" #~ "Check if your settings are correct." #~ msgstr "" #~ "Невозможно найти транслятор Haskell.\n" #~ "Проверьте настройки." #, fuzzy #~ msgid "Main program (relative to project directory):" #~ msgstr "Главная программа (относительно каталога проекта):" #, fuzzy #~ msgid "Remove from project

Removes current file from the list of files in project. Note that the file should be manually excluded from corresponding makefile or build.xml." #~ msgstr "" #~ "Удалить из проекта

Удаляет текущий файл из списка файлов проекта.\n" #~ "Заметьте, что файл должен быть исключён вручную из файлов makefile или build.xml." #, fuzzy #~ msgid "Add to project

Adds current file to the list of files in project. Note that the file should be manually added to corresponding makefile or build.xml." #~ msgstr "" #~ "Добавить в проект

Добавляет текущий файл в список файлов проекта.\n" #~ "Заметьте, что файл должен быть вручную добавлен в соответствующий файл makefile или build.xml." #, fuzzy #~ msgid "Add Target" #~ msgstr "Добавить цель" #~ msgid "Add Folder" #~ msgstr "Иловаи феҳрист" #~ msgid "Folder: %1" #~ msgstr "Феҳрист: %1" #~ msgid "Project manager" #~ msgstr "Роҳбари лоиҳа" #, fuzzy #~ msgid "Icon data in %1" #~ msgstr "Данные о пиктограммах в %1" #, fuzzy #~ msgid "Add Include Directory" #~ msgstr "Добавить каталог включаемых файлов" #, fuzzy #~ msgid "Add library:" #~ msgstr "Добавить библиотеку:" #, fuzzy #~ msgid "Program (if empty automatically uses active target and active target's arguments)" #~ msgstr "Программа (если не указана, то используется активная цель и аргументы активной цели)" #, fuzzy #~ msgid "There is no config.status in the project root build directory. Run 'Configure' first" #~ msgstr "Нет config.status в корневом каталоге проекта. Запустите сначала 'Configure'" #, fuzzy #~ msgid "Alt+T" #~ msgstr "Alt+1" #, fuzzy #~ msgid "Alt+F" #~ msgstr "Alt+1" #, fuzzy #~ msgid "Alt+J" #~ msgstr "Alt+1" #, fuzzy #~ msgid "Name of make &executable:" #~ msgstr "Название &исполняемого файла make:"