# translation of tdeabc_ldapkio.po to Türkçe # translation of tdeabc_ldapkio.po to # translation of tdeabc_ldapkio.po to # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Görkem Çetin , 2003. # Bekir SONAT , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-14 13:19+0300\n" "Last-Translator: Bekir SONAT \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:55 #, fuzzy msgid "Sub-tree query" msgstr "Alt-Dal sorgusu" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "Öznitelikleri Düzenle..." #: resourceldaptdeioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "Çevrimdışı Kullan.." #: resourceldaptdeioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "Öznitelik Yapılandırması" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "Nesne sınıfları" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "Ortak isim" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "Biçimlendirilmiş isim" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "Soyad" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "Ad" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "Kurum" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "Cadde" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "Eyalet" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "Şehir" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "Posta Kodu" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "E-posta" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "E-posta takma adı" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "Telefon no" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:189 #, fuzzy msgid "Work telephone number" msgstr "İş Telefonu" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "Fax no" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:191 #, fuzzy msgid "Cell phone number" msgstr "Cep Telefonu" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "Çağrı cihazı" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "Not" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:195 #, fuzzy msgid "Photo" msgstr "Port:" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "Şablona:" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "Kullanıcı Tanımlı" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:252 #, fuzzy msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "RDN önek sıfatı:" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:256 #, fuzzy msgid "commonName" msgstr "Ortak isim" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:337 #, fuzzy msgid "Offline Configuration" msgstr "Çevrimdışı Yapılandırma" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "Çevrimdışı Önbellek Kuralı" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "Çevrimdışı önbellek kullanma" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "Eğer bağlantı yoksa yerel kopyaları kullan" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "Herzaman yerel kopyaları kullan" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "Çevrimdışı önbelleği kendiliğinden tazele" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "Önbelleğe yükle" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "Dizin hizmetçisi içeriği başarıyla indirildi." #: resourceldaptdeioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "Dizin hizmetçisi içeriği, %1 dosyası içine indirilirken hata oluştu."