# translation of kregexpeditor.po to Türkçe
# translation of kregexpeditor.po to Turkish
# translation of kregexpeditor.po to
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin Overwrite named regular expression %1 İsimlendirilmiş düzenli ifadenin üzerine yaz %1 What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions"
". The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
"item inserted. For a more detailed description of this editor see the "
"info pages "
msgstr ""
" Şu anda baktığınız şey Düzenli İfadeler için bir düzenleyici. Ortadaki üst kısım düzenleme alanı, alt kısım ise düzenli ifadelerinizi "
"denemeniz için onaylama penceresidir. Düğmelerin bulunduğu satırda ise "
"düzenleme eylemleri bulunur. Genel çizim programları ile aynı yapıdadır. Bir "
"düzenleme aracını seçerek düzenli ifadenizi düzenlemeye başlayabilirsiniz ve "
"öğeyi nereye eklemek istiyorsanız alanda oraya tıklayın. Daha fazla detaylı bilgi içib bilgi sayfası "
"tıklayın "
#: infopage.cpp:53
msgid ""
" Each second match will be colored in red and each other match will be "
"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
" If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
"part will be highlighted - This allows you to debug "
"your regular expressions"
msgstr ""
"Bu pencereye birşeyler girin, ve uyuşan düzenli ifadeleri görün. "
" Her ikili renkten biri kırmızı diğeri mavi renkte olacak böylece birini "
"diğerinden ayırmak kolay olacaktır. "
" Düzenleme penceresinde düzenli ifadenin bir kısmı seçilirse bu parça "
"renklendirilir. - Bu düzenli ifadenizi ayıklamanıza yarar"
#: kregexpeditorprivate.cpp:158
msgid "ASCII syntax:"
msgstr "ASCII sözdizimi:"
#: kregexpeditorprivate.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Clear expression"
msgstr "Düzenli ifade doğruluğu"
#: kregexpeditorprivate.cpp:168
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
"expression using QRegExp."
" You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
"and by typing the regular expression in this line edit."
msgstr ""
"Bu düzenli ifadenin ascii kodlamasındaki halidir. Eğer progamcıysanız ve "
"düzenli ifadenizi QRegExp ile tasarlamak zorundaysanız bu sizi ilgilendirir."
" Düzenli ifadenizi grafiksel düzenleyicisini veya bu satır düzenleyicisini "
"kullanarak tasarlamak isteyebilirsiniz"
#: kregexpeditorprivate.cpp:374
msgid "Could not open file '%1' for reading"
msgstr "'%1' dosyası okumak için açılamadı"
#: lookaheadwidget.cpp:52
msgid "Pos. Look Ahead"
msgstr "Poz. Look Ahead"
#: lookaheadwidget.cpp:54
msgid "Neg. Look Ahead"
msgstr "Neg. Look Ahead"
#: main.cpp:38
msgid "RegExp Editor"
msgstr "Düzenli İfade Düzenleyici"
#: main.cpp:39
msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "Düzenli İfadeler İçin Düzenleyici"
#: predefined-regexps.cpp:1
msgid "anything"
msgstr "hiçbirşey"
#: predefined-regexps.cpp:2
#, fuzzy
msgid "This regular expression matches anything."
msgstr "Bu düzenli ifade hiçbir şey ile uyuşmuyor."
#: predefined-regexps.cpp:3
msgid "spaces"
msgstr ""
#: predefined-regexps.cpp:4
msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
msgstr ""
#: regexpbuttons.cpp:66
msgid "Selection tool"
msgstr "Seçim aracı"
#: regexpbuttons.cpp:67
msgid ""
" In this state you will not be inserting regexp items"
", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
"mouse button and drag it over the items."
" When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
"functions are found in the right mouse button menu. Bu durumda düzenli ifadeler ekleyemeyeceksiniz, Fakat bunun yerine "
"onları seçeceksiniz.. Birkaç tane nesne birden seçmek için fareninsol tuşuna "
"basılı tutarak istediğinizi seçin."
" Birkaç nesne seçtiğinizde, kes/kopyala/yapıştır'ı kullanabilirsiniz. Bu "
"özellikler sağ fare tuşunun menüsünde bulunur. When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
"which characters this regexp item will match. Bu parçacığa tıkladığınızda bir diyalog kutusu çıkar ve bu "
"düzenli ifadenin hangi karakterlerle eşleşeceğini seçersiniz. The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
"times, or that it should match at least one time."
" Examples:"
" Bu sayı belirli bir alanda olabilir. Mesela, elementin 2 den 4 e 5 e kadar "
"veya en az bir defa bulunmasını sağlayabilirsiniz. "
" Örnek: "
"
this box will automatically be added around it,"
"
if this check box is selected."
msgstr ""
"Bu kutunun içeriği ASCII satırına yazıldığında,"
"
burası işaretli ise,"
"
ibu kutu onun etrafına eklenecek."
#: compoundwidget.cpp:123
msgid "Configure Compound"
msgstr "Bileşimi Yapılandır"
#: editorwindow.cpp:221
msgid "There is no selection."
msgstr "Seçim yok."
#: editorwindow.cpp:221
msgid "Missing Selection"
msgstr "Kayıp Seçim"
#: editorwindow.cpp:280
msgid "There is no widget under cursor."
msgstr "İmleç altında parçacık yok"
#: editorwindow.cpp:280
msgid "Invalid Operation"
msgstr "Geçersiz İşlem"
#: editorwindow.cpp:332
msgid "&Save Regular Expression..."
msgstr "&Düzenli İfadeyi Kaydet..."
#: editorwindow.cpp:377
msgid "Enter name:"
msgstr "İsim girin:"
#: editorwindow.cpp:378
msgid "Name for Regular Expression"
msgstr "Düzenli İfade İçin İsim"
#: editorwindow.cpp:386
msgid "Translators
. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
"Regular Expression Editor
"
"What is a regular expression?
If you do not know what a regular "
"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions."
"Düzenli İfade Düzenleyici
"
"Düzenli ifade nedir?
Bir düzenli ifade nedir diye bilmiyorsanız işte "
"tam okumanız gerekenleri"
"Düzenli ifadelere giriş'te bulabilirsiniz."
"Send the author an electronic postcard
I don't get any money for "
"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail"
", telling me that you use my regular expression editor."
"Author
Jesper K. Pedersen "
"<blackie@kde.org>"
msgstr ""
"Yazara elektronik posta kartı yollayın
KRegExpEditor'de çalışırken para "
"kazanmadım.Kullanıcıların programım hakkında düşündükleri beni daha mutlu "
"ediyor. Düzenli İfade Düzenleyici programım hakkında kısaca görüşlerinizi "
"içeren bir maili "
"email adresime gönderebilirseniz beni mutlu edersiniz."
"Yazar
Jesper K. Pedersen "
"<blackie@kde.org>"
#: kregexpeditorgui.cpp:72
msgid "Regular Expression Editor"
msgstr "Düzenli İfade Düzenleyicisi"
#: kregexpeditorprivate.cpp:66
msgid ""
"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
"the system."
msgstr ""
"Bu pencere öntanımı düzenli ifadeleri bulabilirsiniz. Tasarladığınız ve "
"kaydettiğiniz düzenli ifadeler ve sisteme gönderilen ifadeler bulunur."
#: kregexpeditorprivate.cpp:74
msgid ""
"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
"insert the given action."
msgstr ""
"Bu pencerede düzenli ifade tasarlarsınız. Üstteki eylem düğmelerinden bir eylem "
"seçin ve seçili eylemi eklemek için fare ile bu pencereye tıklayın."
#: kregexpeditorprivate.cpp:81
#, fuzzy
msgid ""
"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
"developed matches."
"
If you specify that it should match any time, and the content it "
"surrounds is abc, then this regexp item "
"will match the empty string, the string abc, the string abcabc"
", the string abcabcabcabc, etc.
Eğer herhangi bir defa bulunmasını ve metnin abc "
"içermesini sağlayabilirsiniz. Ayrıca element bir cümlede olabilir, "
"abc, abcabc, abcabcabcabc örneği gibi.
Value for attribute %1 was not an integer for element %2
" "It contained the value %3
" msgstr "" "Değer özelliği %1, %2 elementi için bir tamsayı değil.
" "I%3 değerini içeriyor.
" #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 #: widgetfactory.cpp:202 msgid "Error While Loading From XML File" msgstr "XML Dosyasından Yüklenirken Hata" #: repeatwidget.cpp:79 msgid "Number of Times to Repeat Content" msgstr "İçeriği Tekrar Etme Sayısı" #: repeatwidget.cpp:175 msgid "Times to Match" msgstr "Eşleme Sayısı" #: repeatwidget.cpp:178 msgid "Any number of times (including zero times)" msgstr "Herhangi bir kez (sıfır dahil)" #: repeatwidget.cpp:192 msgid "At least" msgstr "En az" #: repeatwidget.cpp:193 msgid "At most" msgstr "En çok" #: repeatwidget.cpp:194 msgid "Exactly" msgstr "Tam" #: repeatwidget.cpp:197 msgid "From" msgstr "Başlangıç" #: repeatwidget.cpp:205 msgid "to" msgstr "bitiş" #: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 msgid "time(s)" msgstr "kez" #: repeatwidget.cpp:269 msgid "Repeated Any Number of Times" msgstr "Hiç Bir Sayı için Tekrarlanmadı" #: repeatwidget.cpp:270 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Repeated at Least 1 Time\n" "Repeated at Least %n Times" msgstr "En Az %1 Kez Tekrarlandı" #: repeatwidget.cpp:271 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Repeated at Most 1 Time\n" "Repeated at Most %n Times" msgstr "En Çok %1 Kez Tekrarlandı" #: repeatwidget.cpp:272 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Repeated Exactly 1 Time\n" "Repeated Exactly %n Times" msgstr "Tamamen %1 Kez Tekrarlandı" #: repeatwidget.cpp:273 msgid "Repeated From %1 to %2 Times" msgstr "%1 İçin %2 Kere Tekrarlandı" #: textrangeregexp.cpp:130 msgid "" "Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1
" msgstr "" "Metin kenarları için geçersiz alt element. Tag %1
" #: textregexp.cpp:57 msgid "Element Text did not contain any textual data.
" msgstr "Metin bileşini hiç metinsel veri içermiyor.
" #: userdefinedregexps.cpp:45 #, fuzzy msgid "Compound regular expressions:" msgstr "Düzenli ifade bileşimi" #: userdefinedregexps.cpp:67 msgid "User Defined" msgstr "Kullanıcı Tanımlı" #: userdefinedregexps.cpp:92 #, fuzzy msgid "General" msgstr "genel" #: userdefinedregexps.cpp:104 #, c-format msgid "Could not open file for reading: %1" msgstr "Dosya okumak için açılamadı: %1" #: userdefinedregexps.cpp:114 msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" msgstr "Kullanıcı tanımlı düzenli ifade içeren %1 dosyası bir hata taşıyor" #: userdefinedregexps.cpp:157 msgid "Rename..." msgstr "Yeniden adlandır..." #: userdefinedregexps.cpp:193 msgid "New name:" msgstr "Yeni isim:" #: userdefinedregexps.cpp:194 msgid "Rename Item" msgstr "Öğeyi Yeniden Adlandır" #: userdefinedregexps.cpp:203 msgid "Overwrite named regular expression %1?
" msgstr "İsimlendirilmiş düzenli ifade %1'in üzerine yazılsn mı ?
" #: userdefinedregexps.cpp:203 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "" #: verifybuttons.cpp:50 msgid "Verify regular expression" msgstr "Düzenli ifade doğruluğu" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" "Shows what part of the regular expression is being matched in the " "verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" "Onay penceresinde düzenli ifadenin hangi kısmının uyuştuğunu " "gösterir.(Grafik düzenleyici pencere altındaki pencere)." #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" msgstr "Onay penceresindeki metni yükle" #: verifybuttons.cpp:66 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: verifybuttons.cpp:117 msgid "Verify on the Fly" msgstr "Yazarken Doğruluğunu Kontrol Et" #: verifybuttons.cpp:123 msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" msgstr "Düzenli ifadenin sinekte onaylamasını değiştir" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" "Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " "window contains much text, or if the regular expression is either complex or " "matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" "Bu seçeneği değiştirmek onaylayıcıyı her değişiklikte güncellemeye ayarlar. " "Eğer onay penceresi çok fazla metin içerirse veya düzenli ifade karmaşıksa veya " "çok fazla süre alacaksa, bu çok yavaş olabilir." #: verifybuttons.cpp:130 msgid "RegExp Language" msgstr "Düzenli İfade Dili" #: widgetfactory.cpp:165 msgid "Unknown tag while reading XML. Tag was %1
" msgstr "XML yüklenirken bilinmeyen etiket: %1
" #: widgetfactory.cpp:186 msgid "" "Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " "expression had unmatched tags." msgstr "" "XML'den düzenli ifade yüklenirken hata. Büyük ihtimalle düzenli ifade " "eşlenmemiş etiketlere sahip." #: widgetfactory.cpp:187 msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" msgstr "XML'den Düzenli İfade Yüklenirken Hata" #: widgetfactory.cpp:194 msgid "XML file did not contain a %1 tag.
" msgstr "XML dosyası %1 tag'ını içermiyor.
" #: widgetfactory.cpp:200 msgid "" "Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.
" msgstr "" "XML dosyası okunurken hata. %1 tag'ının altındaki element aslında " "element.değilmiş.
" #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" "Any\n" "Character" msgstr "" "Herhangi bir\n" "Karakter" #: zerowidgets.cpp:91 msgid "" "Line\n" "Start" msgstr "" "Satır\n" "Başlangıç" #: zerowidgets.cpp:107 msgid "" "Line\n" "End" msgstr "" "Satır\n" "Bitiş" #: zerowidgets.cpp:121 msgid "" "Word\n" "Boundary" msgstr "" "Kelime\n" "Sınırı" #: zerowidgets.cpp:136 msgid "" "Non-word\n" "Boundary" msgstr "" "Kelime harici\n" "Komşuluğu" #: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 msgid "Insert Blank" msgstr "Boşluk Ekle" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." msgstr "Bir hata sonucu, son elementi kaldırmak mümkün değil." #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 msgid "Internal Error" msgstr "İç Hata" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 msgid "There is no element on the clipboard to paste in." msgstr "Yapıştırmak için panoda hiç element yok." #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 msgid "Up" msgstr "Yukarı" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 msgid "Down" msgstr "Aşağı" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 msgid "Delete item \"%1\"?" msgstr "\"%1\" nesnesini sileyim mi?" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 msgid "Delete Item" msgstr "Nesneyi Sil" #: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 msgid "Widget Configuration" msgstr "Parçacık YapılandırmasıWidget"