# Translation of kcmtaskbar.po to Ukrainian # translation of kcmtaskbar.po to Ukrainian # Ukrainian translation of kcmtaskbar.po # Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Andy Rysin # Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006. # Eugene Onischenko , 2005, 2006. # Ivan Petrouchtchak , 2007. # Roman Savochenko , 2020, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-18 18:40+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Андрій Рисін,Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org" #: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Show Task List" msgstr "Показати Перелік Задач" #: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Показати Меню Дій" #: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Активізувати, підняти або мінімізувати задачу" #: kcmtaskbar.cpp:101 msgid "Activate Task" msgstr "Активізувати задачу" #: kcmtaskbar.cpp:101 msgid "Raise Task" msgstr "Підняти задачу" #: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Lower Task" msgstr "Опустити задачу" #: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Minimize Task" msgstr "Мінімізувати задачу" #: kcmtaskbar.cpp:103 msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Перейти до Поточної Стільниці" #: kcmtaskbar.cpp:104 msgid "Close Task" msgstr "Закрити задачу" #: kcmtaskbar.cpp:122 msgid "Never" msgstr "Ніколи" #: kcmtaskbar.cpp:122 msgid "When Taskbar Full" msgstr "За Заповнення Смужки Завдань" #: kcmtaskbar.cpp:123 msgid "Always" msgstr "Завжди" #: kcmtaskbar.cpp:141 msgid "Any" msgstr "Будь-яке" #: kcmtaskbar.cpp:141 msgid "Only Stopped" msgstr "Лише Зупинене" #: kcmtaskbar.cpp:142 msgid "Only Running" msgstr "Лише Виконуване" #: kcmtaskbar.cpp:160 msgid "Icons and Text" msgstr "Іконки та Текст" #: kcmtaskbar.cpp:161 msgid "Text only" msgstr "Лише Текст" #: kcmtaskbar.cpp:162 msgid "Icons only" msgstr "Лише Іконки" #: kcmtaskbar.cpp:213 msgid "Elegant" msgstr "Вишуканий" #: kcmtaskbar.cpp:214 msgid "Classic" msgstr "Класичний" #: kcmtaskbar.cpp:215 msgid "For Transparency" msgstr "Для прозорості" #: kcmtaskbar.cpp:223 msgid "Custom" msgstr "Нетипове" #: kcmtaskbar.cpp:231 msgid "" "

Taskbar

You can configure the taskbar here. This includes options " "such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only " "those on the current desktop. You can also configure whether or not the " "Window List button will be displayed." msgstr "" "

Смужка задач

Тут ви можете налаштувати смужку задач. Це включає " "такі параметри, як, чи показувати всі вікна, чи тільки ті, які відкриті на " "поточному стільниці. Ви також можете налаштувати, чи буде з'являтись кнопка " "списку вікон." #: kcmtaskbar.cpp:269 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "Модуль керування смужкою задач TDE" #: kcmtaskbar.cpp:272 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" #: kcmtaskbar.cpp:275 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "Переробка з використанням TDEConfigXT" #: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Перемикати вікна" #: kcmtaskbarui.ui:16 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Смужка задач" #: kcmtaskbarui.ui:40 #, no-c-format msgid "" "NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for " "only this taskbar." msgstr "" "ПРИМІТКА: Наразі ви редагуєте налаштування лише цієї панелі " "завдань." #: kcmtaskbarui.ui:48 #, no-c-format msgid "" "NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.
To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " "taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in " "the taskbar handle popup menu." msgstr "" "ПРИМІТКА: Наразі ви редагуєте глобальні налаштування панелі завдань.
Для зміни специфічної конфігурації панелі завдань (коли " "використовується декілька панелей завдань), використовуйте відповідну опцію " "меню Конфігурації Панелі завдань, розташованих у тримачу спливаючого меню " "панелі завдань." #: kcmtaskbarui.ui:56 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" msgstr "Використовувати глобальне налаштування плаваючих панелей завдань" #: kcmtaskbarui.ui:62 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " "configuration." msgstr "" "Обрання цього параметру призводить до використання глобального налаштування " "панелі завдань." #: kcmtaskbarui.ui:70 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "configuration" msgstr "" "Перезаписати поточну конфігурацію поточним глобальним налаштуванням " "плаваючих панелей завдань" #: kcmtaskbarui.ui:78 #, no-c-format msgid "Edit global floating taskbar configuration" msgstr "Редагувати глобальну конфігурацію плаваючої панелі завдань" #: kcmtaskbarui.ui:117 #, no-c-format msgid "&Tasks" msgstr "&Завдання" #: kcmtaskbarui.ui:136 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "Дисплей" #: kcmtaskbarui.ui:147 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "&Показувати вікна зі всіх стільниць" #: kcmtaskbarui.ui:153 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only the " "windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " "windows are shown." msgstr "" "Вимикання цього параметра змусить смужку завдань відображати лише " "вікна розташовані на поточній стільниці. Типово, цей параметр обрано та " "смужка завдань показує всі вікна." #: kcmtaskbarui.ui:178 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "&Сортувати вікна по стільницях" #: kcmtaskbarui.ui:184 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" "Обрання цього параметра примушує смужку завдань показувати вікна у порядку " "їх належності до різних стільниць. Типово цей параметр обрано." #: kcmtaskbarui.ui:192 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "По&казувати вікна зі всіх екранів" #: kcmtaskbarui.ui:198 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " "this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Вимикання цього параметру змусить смужку задач відображати лише вікна " "розташовані на тому самому екрані Xinerama, що і смужка завдань. Типово, цей " "параметр обрано та смужка задач показує всі вікна." #: kcmtaskbarui.ui:206 #, no-c-format msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "Показувати т&ільки мінімізовані вікна" #: kcmtaskbarui.ui:209 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only minimized " "windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show " "all windows." msgstr "" "Оберіть цей параметр якщо бажаєте відображення смужкою завдань лише " "мінімізованих вікон. Типово цей параметр обрано і смужка завдань показує всі " "вікна." #: kcmtaskbarui.ui:228 #, no-c-format msgid "&Show tasks with state:" msgstr "&Показати завдання зі станом:" #: kcmtaskbarui.ui:253 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " "Select Any to show all tasks regardless of current state." msgstr "" "Панель завдань може показати та/або приховати завдання, засновані на їх " "поточному стані виконання. Оберіть Будь яке для показу всіх завдань " "незалежно від поточного стану." #: kcmtaskbarui.ui:288 #, no-c-format msgid "Sorting and grouping" msgstr "Сортування та групування" #: kcmtaskbarui.ui:316 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" "&Дозволяти елементам панелей завдань бути реорганізованими використовуючи " "тягни та кидай" #: kcmtaskbarui.ui:322 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" "Ввімкнення цієї опції дозволить завданням на панелі завдань бути вручну " "реорганізованими з використанням тягни та кидай." #: kcmtaskbarui.ui:330 #, no-c-format msgid "Sort alphabeticall&y by application name" msgstr "Сортувати в &алфавітному порядку по назві програми" #: kcmtaskbarui.ui:352 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" msgstr "&Групувати подібні задачі:" #: kcmtaskbarui.ui:377 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " "in that group. This can be especially useful with the Show all windows option. You can set the taskbar to Never group windows, " "to Always group windows or to group windows only " "When the Taskbar is Full. By default the taskbar groups " "windows when it is full." msgstr "" "Смужка завдань може групувати схожі вікна так, що вони займають одну кнопку. " "При натисканні на одну з таких групових кнопок з'являється меню зі списком " "всіх вікон групи. Така поведінка особливо корисна із параметром " "Показувати всі вікна. Ви можете встановити смужку у Ніколи не групувати вікна, у групувати вікна Завжди або " "групувати лише Коли Смужка Завдань Повна. Типово групування " "відбувається при заповненій смужки завдань." #: kcmtaskbarui.ui:423 #, no-c-format msgid "&Appearance" msgstr "&Вигляд" #: kcmtaskbarui.ui:459 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Кольори" #: kcmtaskbarui.ui:490 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "Вживати &нетипові кольори" #: kcmtaskbarui.ui:517 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "Колір тексту &активної задачі:" #: kcmtaskbarui.ui:536 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Колір &тла:" #: kcmtaskbarui.ui:570 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "Колір тексту неак&тивної задачі:" #: kcmtaskbarui.ui:604 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Показувати &кнопку списку вікон" #: kcmtaskbarui.ui:610 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" "Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати кнопку, яка при " "натисканні відображає контекстне меню зі списком всіх вікон." #: kcmtaskbarui.ui:623 #, no-c-format msgid "Max width for buttons:" msgstr "Максимальна ширина для кнопок:" #: kcmtaskbarui.ui:626 #, no-c-format msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons." msgstr "" "Цей параметр дозволяє встановити максимальну ширину для кнопок смужки " "завдань." #: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789 #, no-c-format msgid " px" msgstr " px" #: kcmtaskbarui.ui:661 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Іконки" #: kcmtaskbarui.ui:672 #, no-c-format msgid "Dis&play:" msgstr "&Дисплей:" #: kcmtaskbarui.ui:714 #, no-c-format msgid "" "Choose taskbar display mode among Icons and text, " "Text only and Icons only." msgstr "" "Обрання режиму дисплею панелі завдань серед Іконки та текст, Лише Текст та Лише Іконки." #: kcmtaskbarui.ui:736 #, no-c-format msgid "Small icons" msgstr "Малі іконки" #: kcmtaskbarui.ui:739 #, no-c-format msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons." msgstr "Обрання цього параметру призводить до використання малих іконок." #: kcmtaskbarui.ui:750 #, no-c-format msgid "Show thumbnails on hover" msgstr "Показувати мініатюри при наведенні" #: kcmtaskbarui.ui:778 #, no-c-format msgid "Maximum dimension:" msgstr "Максимальна роздільна здатність:" #: kcmtaskbarui.ui:818 #, no-c-format msgid "Button style" msgstr "Стиль кнопки" #: kcmtaskbarui.ui:829 #, no-c-format msgid "Taskbar style:" msgstr "Стиль смужки завдань:" #: kcmtaskbarui.ui:893 #, no-c-format msgid "Always draw items as buttons" msgstr "Завжди вимальовувати елементи як кнопки" #: kcmtaskbarui.ui:918 #, no-c-format msgid "Draw items as buttons on hover" msgstr "Вимальовувати елементи як кнопки при наведені" #: kcmtaskbarui.ui:926 #, no-c-format msgid "Draw halo around text" msgstr "Вимальовувати ореол довкола тексту" #: kcmtaskbarui.ui:943 #, no-c-format msgid "A&ctions" msgstr "Д&ії" #: kcmtaskbarui.ui:962 #, no-c-format msgid "Mouse Actions" msgstr "Дії Миші" #: kcmtaskbarui.ui:973 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "&Ліва кнопка:" #: kcmtaskbarui.ui:997 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "&Середня кнопка:" #: kcmtaskbarui.ui:1034 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "&Права кнопка:" #: kcmtaskbarui.ui:1045 #, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgstr "Обходити циклічно по вікнах за допомогою коліщатка миші" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Налаштування" #~ msgid "Sho&w application icons" #~ msgstr "Показувати &піктограми програм" #~ msgid "" #~ "Select this option if you want window icons to appear along with their " #~ "titles in the taskbar.\n" #~ "\n" #~ "By default this option is selected." #~ msgstr "" #~ "Ввімкніть цей параметр, якщо бажаєте щоб у смужці задач поруч з " #~ "заголовками вікон бути присутні їх піктограми.\n" #~ "\n" #~ "Типово цей параметр ввімкнено."