# Translation of kcmxinerama.po to Ukrainian # translation of kcmxinerama.po to Ukrainian # Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Andriy Rysin , 2003, 2004. # Eugene Onischenko , 2004. # Ivan Petrouchtchak , 2007. # Roman Savochenko , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-18 09:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:51-0800\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" msgstr "Конфігуратор декількох екранів для TDE" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" "

Multiple Monitors

This module allows you to configure TDE support " "for multiple monitors." msgstr "" "

Декілька екранів

Цей модуль " "дозволяє налаштувати підтримку " "декількох екранів у TDE." #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format msgid "Display %1" msgstr "Дисплей %1" #: kcmxinerama.cpp:90 msgid "Display Containing the Pointer" msgstr "Дисплей, що містить вказівник" #: kcmxinerama.cpp:103 msgid "" "

This module is only for configuring systems with a single desktop " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this " "configuration.

" msgstr "" "

Цей модуль призначений для " "налаштування систем з стільницею, яка " "рознесена на декілька екранів. Але схоже, " "що ваша система не задовольняє цим " "вимогам.

" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "Зроблені зміни будуть застосовані тільки до запущених заново програм." #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "TDE Multiple Monitors" msgstr "TDE на декількох екранах" #. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "X Coordinate" msgstr "Координата X" #. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Y Coordinate" msgstr "Координата Y" #. i18n: file xineramawidget.ui msgid "Width" msgstr "Ширина" #. i18n: file xineramawidget.ui msgid "Height" msgstr "Висота" #. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Multiple Monitor Support" msgstr "Підтримка декількох екранів" #. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgstr "Ввімкнути підтримку декількох екранів" #. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgstr "Ввімкнути підтримку опору вікна до багатьох моніторів" #. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgstr "Ввімкнути підтримку розташування вікна на багатьох екранах" #. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgstr "Ввімкнути підтримку максимізування вікна на багато екранів" #. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgstr "Ввімкнути підтримку повноекранного режиму вікон на багатьох екранах" #. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Identify All Displays" msgstr "&Ідентифікувати всі екрани" #. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Show unmanaged windows on:" msgstr "Відображати некеровані вікна на:" #. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Show TDE splash screen on:" msgstr "Відображати екран заставки TDE на:" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"