# translation of kcmtaskbar.po to Uzbek # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # # Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2005, 2006. # Nurali Abdurahmonov , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-01 21:38+0000\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Машраб Қуватов" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" #: kcmtaskbar.cpp:83 msgid "Show Task List" msgstr "Вазифалар рўйхатини кўрсатиш" #: kcmtaskbar.cpp:83 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Амаллар менюсини кўрсатиш" #: kcmtaskbar.cpp:84 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Вазифани активлаштириш, ёйиш ёки йиғиш" #: kcmtaskbar.cpp:85 msgid "Activate Task" msgstr "Активлаштириш" #: kcmtaskbar.cpp:85 msgid "Raise Task" msgstr "Олдинга" #: kcmtaskbar.cpp:86 msgid "Lower Task" msgstr "Орқага" #: kcmtaskbar.cpp:86 msgid "Minimize Task" msgstr "Йиғиш" #: kcmtaskbar.cpp:87 msgid "To Current Desktop" msgstr "Жорий иш столига" #: kcmtaskbar.cpp:88 msgid "Close Task" msgstr "Вазифани ёпиш" #: kcmtaskbar.cpp:106 msgid "Never" msgstr "Ҳеч қачон" #: kcmtaskbar.cpp:106 msgid "When Taskbar Full" msgstr "Вазифалар панели тўлганда" #: kcmtaskbar.cpp:107 msgid "Always" msgstr "Ҳамиша" #: kcmtaskbar.cpp:129 msgid "Elegant" msgstr "Зебо" #: kcmtaskbar.cpp:130 msgid "Classic" msgstr "Классика" #: kcmtaskbar.cpp:131 msgid "For Transparency" msgstr "Шаффоф" #: kcmtaskbar.cpp:144 msgid "" "

Taskbar

You can configure the taskbar here. This includes options such " "as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " "the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " "button will be displayed." msgstr "" "

Вазифалар панели

Бу ерда вазифалар панелининг турли мосламаларини " "мослаш мумкин. Уларнинг ичида ҳамма ёки фақат жорий иш столида жойлашган " "ойналарни кўрсатиш. Панелнинг шаффофлигини ҳам шу ерда мослаш мумкин." #: kcmtaskbar.cpp:176 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:177 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "Вазифалар панели учун бошқарув модули" #: kcmtaskbar.cpp:179 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Маттиас Элтер (Matthias Elter)" #: kcmtaskbar.cpp:182 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "TDEConfigXT'га айлантириш" #: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Ойнадан-ойнага ўтиш" #: kcmtaskbar.cpp:243 msgid "Custom" msgstr "Бошқа" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 #: rc.cpp:3 rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Вазифалар панели" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "Ойналарни &иш столи бўйича саралаш" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on.\n" "\n" "By default this option is selected." msgstr "" "Агар белгиланса, вазифалар панелидаги нишончалар ойна жойлашган иш столи бўйича " "сараланади.\n" "\n" "Ушбу мослама андоза бўйича белгиланган бўлади." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "&Ҳамма иш столларидаги ойналарни кўрсатиш" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 #: rc.cpp:20 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "the windows on the current desktop. \n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Агар белгиланса, вазифалар панелида ҳамма ойналар кўрсатилади. Акс ҳолда, " "фақат жорий иш столидаги ойналар кўрсатилади.\n" "\n" "Ушбу мослама андоза бўйича белгиланган бўлади." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 #: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "&Ойналар рўйхатининг тугмасини кўрсатиш" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 #: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" "Агар белгиланса, вазифалар панелида ҳар бир вазифа учун тугма пайдо бўлади. У " "босилганда, вазифага тегишли ҳамма ойналар рўйхати кўрсатилади." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 #: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " "that group. This can be especially useful with the Show all windows " "option.\n" "\n" "You can set the taskbar to Never group windows, to " "Always group windows or to group windows only " "When the Taskbar is Full.\n" "\n" "By default the taskbar groups windows when it is full." msgstr "" "Вазифалар панели ўхшаш ойналарни битта тугма остида гуруҳлаши мумкин. Ушбу " "тугмалардан бири босилганда, унинг таркибидаги ойналар рўйхати кўрсатилади. Бу " "айниқса Ҳамма ойналарни кўрсатиш амали билан бирга фойдали бўлиши " "мумкин.\n" "\n" "Вазифалар панелини ойналарни ҳеч қачон, ҳамиша " "ёки вазифалар панели тўлганда гуруҳлаш учун мослаш мумкин.\n" "\n" "Андоза бўйича ойналар вазифалар панели тўлганда гуруҳланади." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 #: rc.cpp:38 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" msgstr "&Бир хил вазифаларни гуруҳлаш:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 #: rc.cpp:41 #, no-c-format msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "&Фақат йиғилган ойналарни кўрсатиш" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only " "minimized windows. \n" "\n" "By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." msgstr "" "Агар белгиланса, вазифалар панелида фақат йиғилган ойналар кўрсатилади. " "Акс ҳолда, ҳамма ойналар кўрсатилади.\n" "\n" "Ушбу мослама андоза бўйича белгиланмаган бўлади." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 #: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "Sho&w application icons" msgstr "Дастурнинг &нишончасини кўрсатиш" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 #: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you want window icons to appear along with their titles " "in the taskbar.\n" "\n" "By default this option is selected." msgstr "" "Агар белгиланса, вазифалар панелида ойнанинг сарлавҳаси билан бирга нишонча ҳам " "кўрсатилади.\n" "\n" "Ушбу мослама андоза бўйича белгиланган бўлади." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "&Ҳамма иш столларидаги ойналарни кўрсатиш" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Агар белгиланса, Xinerama экрани ишлатилганда вазифалар панелида ҳамма ойналар " "кўрсатилади. Акс ҳолда, фақат вазифалар панели билан бирга Xinerama " "экранида жойлашган ойналар кўрсатилади.\n" "\n" "Ушбу мослама андоза бўйича белгиланган бўлади." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 #: rc.cpp:65 #, no-c-format msgid "A&ppearance:" msgstr "&Кўриниши:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 #: rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 #: rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 #: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 #: rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Sort alphabeticall&y by application name" msgstr "Дастур номини алиф&бо бўйича саралаш" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 #: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "Амаллар" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 #: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "Ч&ап тугма:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 #: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "Ўрта &тугма:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 #: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "Ўн&г тугма:"