# Vietnamese translation for tdeio_trash. # Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. # Phan Vĩnh Thịnh , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_trash\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 15:59+0930\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ktrash.cpp:30 msgid "Empty the contents of the trash" msgstr "Dọn sạch sọt rác" #: ktrash.cpp:32 msgid "Restore a trashed file to its original location" msgstr "Phục hồi tập tin trong sọt rác về vị trí cũ của nó" #: ktrash.cpp:34 msgid "Ignored" msgstr "Bị bỏ qua" #: ktrash.cpp:42 msgid "ktrash" msgstr "ktrash" #: ktrash.cpp:43 msgid "" "Helper program to handle the TDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move " "'url' trash:/\"" msgstr "" "Chương trình giúp điều khiển sọt rác của TDE\n" "Chú ý: để chuyển tập tin tới sọt rác, đừng dùng ktrash, mà dùng \"kfmclient " "move 'url' trash:/\"" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52 msgid "General" msgstr "Chung" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55 msgid "Original Path" msgstr "Đường dẫn gốc" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56 msgid "Date of Deletion" msgstr "Ngày xóa" #: tdeio_trash.cpp:46 msgid "Protocol name" msgstr "Tên giao thức" #: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48 msgid "Socket name" msgstr "Tên ổ cắm" #: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316 #: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522 #, c-format msgid "Malformed URL %1" msgstr "URL sai dạng %1" #: tdeio_trash.cpp:115 msgid "" "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore " "this item to its original location. You can either recreate that directory " "and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to " "restore it." msgstr "" "Thư mục %1 không còn nữa, vì thế không thể phục hồi tập tin về vị trí gốc " "của nó. Có thể tạo lại thư mục đó và thực hiện thao tác phục hồi lại lần " "nữa, hoặc kéo nó tới một nơi nào đó để phục hồi." #: tdeio_trash.cpp:144 msgid "This file is already in the trash bin." msgstr "Tập tin này đã nằm trong thùng rác." #, fuzzy #~| msgid "ktrash" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "ktrash"