# translation of kate.po to Walloon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE.
# Po ratourner e walon, on-z aroke so li definicion d' on walon comon
# eyet sol definicion d' ene terminolodjeye walone. Waitîz al pådje
# http://users.skynet.be/bs302306/linux po des informåcions
# so ces deus sudjets la.
#
# Pa dvant totes les kesses, dj' a scrît xxx
#
#
# Lorint Hendschel Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
"and advanced features of all sorts. You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
"dialog,\n"
"choose Settings ->configure to launch that. You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"Ctrl+T You can export the current document as a HTML file, including\n"
"syntax highlighting. Just choose File -> Export -> HTML... You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
"can display any open document. Just choose "
" You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n"
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
"the\n"
"main window. Kate has a built-in terminal emulator, just click on "
"\"Terminal\" at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire. Kate can highlight the current line with a\n"
"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]"
"
"
" different\n"
"background color.|
You can set the color in the Colors page of the configuration\n" "dialog.
\n" msgstr "" #: tips.txt:54 msgid "" "You can open the currently edited file in any other application from within\n" "Kate.
\n" "Choose File -> Open With for the list of programs\n" "configured\n" "for the document type. There is also an option Other... to\n" "choose any application on your system.
\n" msgstr "" #: tips.txt:64 msgid "" "You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" "bookmark panes when started from the View Defaults " "page of the\n" "configuration dialog.
\n" msgstr "" #: tips.txt:71 msgid "" "You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" "the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" "Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" "tab (You have to be online, of course...).
\n" msgstr "" #: tips.txt:79 msgid "" "You can cycle through all open documents by pressing " "Alt+Left\n" "or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " "displayed\n" "in the active frame.
\n" msgstr "" #: tips.txt:86 msgid "" "You can do cool sed-like regular expression replacements using " "Command Line.
\n" "For example, press F7 and enter "
"s /oldtext/newtext/g
\n"
"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
"line.
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" "Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" msgstr "" "Vos ploz rfé vosse dierin cweraedje djusse tapant so F3,\n" "ou co so SHIFT+F3 si vos vloz fé l' cweraedje en erî.
\n" #: tips.txt:100 msgid "" "You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" "
\n" "Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" msgstr "" #: tips.txt:110 msgid "" "You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " "Editing\n" "in either will be reflected in both.
\n" "So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" "end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" "horizontally.
\n" msgstr "" #: tips.txt:119 msgid "" "Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" "next/previous frame.
\n" msgstr "" "Tapez F8 ou SHIFT-F8 po potchî\n" "å cåde shuvant/di dvant.
\n" #: app/katemain.cpp:41 msgid "Start Kate with a given session" msgstr "Enonder kate avou ene session di dnêye" #: app/katemain.cpp:43 msgid "Use a already running kate instance (if possible)" msgstr "Eployî on ôte alaedje di kate (si possibe)" #: app/katemain.cpp:45 msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled." msgstr "" #: app/katemain.cpp:47 msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" msgstr "Sayî seulmint di reployî on alaedje di kate avou cisse pid" #: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532 msgid "Set encoding for the file to open" msgstr "Defini l' ecôdaedje pol fitchî a drovi" #: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533 msgid "Navigate to this line" msgstr "Naivyî viè cisse roye" #: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534 msgid "Navigate to this column" msgstr "Naivyî viè cisse colone" #: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531 msgid "Read the contents of stdin" msgstr "Lére çou k' i gn a dins stdin" #: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535 msgid "Document to open" msgstr "Documint a drovi" #: app/katemain.cpp:67 msgid "Kate" msgstr "Kate" #: app/katemain.cpp:68 msgid "Kate - Advanced Text Editor" msgstr "Kata - Aspougneu di tecse po spepieus" #: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556 msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" msgstr "© 2000-2005 Les oteurs di Kate" #: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 msgid "Maintainer" msgstr "Mintneu" #: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74 #: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560 #: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566 msgid "Core Developer" msgstr "Mwaisse diswalpeu" #: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562 msgid "The cool buffersystem" msgstr "Li froed sistinme di memwere tampon" #: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 msgid "The Editing Commands" msgstr "Les comandes d' aspougnaedje" #: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 msgid "Testing, ..." msgstr "Sayaedjes..." #: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565 msgid "Former Core Developer" msgstr "Ancyin mwaisse diswalpeu" #: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 msgid "KWrite Author" msgstr "Oteur di KWrite" #: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "Poirtaedje KParts po KWrite" #: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "Istwere do disfijhaedje, metaedje a djins di Kspell" #: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "Sopoirt di metaedje en evidince del sintacse XML di KWrite" #: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573 msgid "Patches and more" msgstr "Coridjaedje et co pus" #: app/katemain.cpp:87 msgid "Developer & Highlight wizard" msgstr "Diswalpeu & aideu pol metaedje en evidince" #: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "Metaedje en evidince po les fitchîs Spec- RPM, Perl, Diff et co pus" #: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "Metaedje en evidince po VHDL" #: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "Metaedje en evidince po SQL" #: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "Metaedje en evidince po Ferite" #: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "Metaedje en evidince po ILERPG" #: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "Metaedje en evidince po LaTeX" #: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "Metaedje en evidince po les fitchîs Makefile, eyet Python" #: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 msgid "Highlighting for Python" msgstr "Metaedje en evidince po Python" #: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "Metaedje en evidince po Scheme" #: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "Djivêye des mots clés et sôres di dnêyes PHP" #: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586 msgid "Very nice help" msgstr "Zûnante aidance" #: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Totes les djins k' ont aidî et k' dj' a rovyî d' dire li no" #: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lorint Hendschel, Djan Cayron" #: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "Enter the expression you want to search for here." "
If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " "expression will be escaped with a backslash character." "
Possible meta characters are:"
"
. - Matches any character"
"
^ - Matches the beginning of a line"
"
$ - Matches the end of a line"
"
\\< - Matches the beginning of a word"
"
\\> - Matches the end of a word"
"
The following repetition operators exist:"
"
? - The preceding item is matched at most once"
"
* - The preceding item is matched zero or more times"
"
+ - The preceding item is matched one or more times"
"
{n} - The preceding item is matched exactly n times"
"
{n,} - The preceding item is matched n or more times"
"
{,n} - The preceding item is matched at most n times"
"
{n,m} - The preceding item is matched at least n"
", but at most m times."
"
Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
"the notation \\#
."
"
See the grep(1) documentation for the full documentation." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:224 msgid "" "Enter the file name pattern of the files to search here.\n" "You may give several patterns separated by commas." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:227 #, c-format msgid "" "You can choose a template for the pattern from the combo box\n" "and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" "by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" "to search for." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:232 msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:234 msgid "Check this box to search in all subfolders." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:236 msgid "" "If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:238 msgid "" "
If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to " "grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " "using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " "the expression." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:243 msgid "" "The results of the grep run are listed here. Select a\n" "filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" "on the item to show the respective line in the editor." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:327 msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:328 msgid "Invalid Folder" msgstr "Ridant nén valide" #: app/kategrepdialog.cpp:479 msgid "Error:
" msgstr "Aroke:
"
#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Aroke di l' usteye grep"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Documints candjîs sol plake"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
msgid "&Ignore"
msgstr "&Passer houte"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Sipotchî"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
msgid ""
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
"there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
msgid ""
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
msgid ""
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
"more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
msgid ""
" Select one or more at the time and press an action button until the list is "
"empty. Tchoezixhoz nd onk ou sacwants eyet tchôkîz on boton d' accion djusk' a ç' "
"kel djivêye soeye vude.
The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " "for execution. The following macros will be expanded:
" "%URL
- the URL of the current document."
"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
"%directory
- the URL of the directory containing the current "
"document."
"%filename
- the filename of the current document."
"%line
- the current line of the text cursor in the current "
"view."
"%column
- the column of the text cursor in the current view."
"%selection
- the selected text in the current view."
"%text
- the text of the current document.The document '%1' has been modified, but not saved." "
Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "
Li documint '%1' a stî candjî, mins nén schapé. " "
Voloz vs schaper vos candjmints ou les passer?" #: app/katedocmanager.cpp:397 msgid "Close Document" msgstr "Clôre li documint" #: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." msgstr "" #: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 msgid "Closing Aborted" msgstr "Clôre a stî abandné" #: app/katedocmanager.cpp:484 msgid "Reopening files from the last session..." msgstr "Ridrovi des fitchî del dierinne session..." #: app/katedocmanager.cpp:491 msgid "Starting Up" msgstr "Enondaedje" #: app/katemailfilesdialog.cpp:47 msgid "Email Files" msgstr "Emile fitchîs" #: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 msgid "&Show All Documents >>" msgstr "&Mostrer tos les documints >>" #: app/katemailfilesdialog.cpp:52 msgid "&Mail..." msgstr "&Emiler..." #: app/katemailfilesdialog.cpp:57 msgid "" "
Press Mail... to email the current document." "
To select more documents to send, press Show All " "Documents >>." msgstr "" "
Tchôkîz so Emiler... po-z emiler l' documint do moumint. " "
Po tchoezi pus di documints a-z evoyî, clitchîz so " "Mostrer tos les documints >>" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 msgid "Name" msgstr "No" #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 #: app/katemailfilesdialog.cpp:62 msgid "URL" msgstr "Hårdêye" #: app/katemailfilesdialog.cpp:104 msgid "&Hide Document List <<" msgstr "&Catchî l' djivêye des documints <<" #: app/katemailfilesdialog.cpp:105 msgid "Press Mail... to send selected documents" msgstr "" "Clitchîz so Emiler... po-z emiler les documints tchoezis" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" msgstr "Documints" #: app/katemainwindow.cpp:216 msgid "Filesystem Browser" msgstr "Naivieu di sistinme di fitchî" #: app/katemainwindow.cpp:230 msgid "Terminal" msgstr "Terminå" #: app/katemainwindow.cpp:242 msgid "Create a new document" msgstr "Ahiver on novea documint" #: app/katemainwindow.cpp:243 msgid "Open an existing document for editing" msgstr "Drovi on documint egzistant po l' aspougnî" #: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 msgid "" "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " "them again." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:248 msgid "Save A&ll" msgstr "Schaper &ttafwait" #: app/katemainwindow.cpp:249 msgid "Save all open, modified documents to disk." msgstr "Schape el deure plake tos les documints drovous et candjîs." #: app/katemainwindow.cpp:251 msgid "Close the current document." msgstr "Clôre li documint do moumint." #: app/katemainwindow.cpp:253 msgid "Clos&e All" msgstr "Clôr&e totafwait" #: app/katemainwindow.cpp:254 msgid "Close all open documents." msgstr "Clô tos les documints di drovous." #: app/katemainwindow.cpp:256 msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:258 msgid "Close this window" msgstr "Clôre ci purnea chal" #: app/katemainwindow.cpp:261 msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 #: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 msgid "External Tools" msgstr "Difoûtrinnès usteyes" #: app/katemainwindow.cpp:266 msgid "Launch external helper applications" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:272 msgid "Open W&ith" msgstr "Drovi a&vou" #: app/katemainwindow.cpp:273 msgid "" "Open the current document using another application registered for its file " "type, or an application of your choice." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:284 msgid "" "Configure various aspects of this application and the editing component." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:288 msgid "&Pipe to Console" msgstr "&Puper viè l' console" #: app/katemainwindow.cpp:291 msgid "This shows useful tips on the use of this application." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:295 msgid "&Plugins Handbook" msgstr "&Live des tchôkes-divins" #: app/katemainwindow.cpp:296 msgid "This shows help files for various available plugins." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:305 msgid "" "_: Menu entry Session->New\n" "&New" msgstr "&Novele" #: app/katemainwindow.cpp:308 msgid "Save &As..." msgstr "Sch&aper et rlomer" #: app/katemainwindow.cpp:309 msgid "&Manage..." msgstr "&Manaedjî..." #: app/katemainwindow.cpp:312 msgid "&Quick Open" msgstr "&Rade drovi" #: app/katemainwindow.cpp:488 msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" msgstr "%1 [*]" #: app/katemainwindow.cpp:610 msgid "&Other..." msgstr "&Ôte..." #: app/katemainwindow.cpp:620 msgid "Other..." msgstr "Ôte..." #: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application '%1' not found!" msgstr "Li programe '%1' n' a nén stî trové!" #: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application Not Found!" msgstr "Programe nén trové!" #: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" "
The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " "message." "
Do you want to save it and proceed?" msgstr "" "
Li documint do moumint n' a nén stî schapé et n' pout nén esse ataetchî a-z " "on emile. " "
El Voloz schaper et continouwer?" #: app/katemainwindow.cpp:668 msgid "Cannot Send Unsaved File" msgstr "Dji n' sai nén evoyî les fitchî nén schapés" #: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "" "Li fitchî n' a nén polou esse schapé. Verifyîz ki vos avoz bén les bounès " "permissions." #: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" "
The current file:"
"
%1"
"
has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
"
Do you want to save it before sending it?" msgstr "" "
Li fitchî do moumint: "
"
%1 a stî candjî. Les candjmints nén schapés ni seront nén "
"dins l' fitchî ataetchî. "
"
El voloz schaper divant d' l' evoyî?"
#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Schaper divant d' evoyî?"
#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Do Not Save"
msgstr "Ni nén schaper"
#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Application"
msgstr "Programe"
#: app/kateconfigdialog.cpp:97
msgid "General"
msgstr "Djenerå"
#: app/kateconfigdialog.cpp:98
msgid "General Options"
msgstr "Tchuzes djeneråles"
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
msgid "&Appearance"
msgstr "&Rivnance"
#: app/kateconfigdialog.cpp:110
msgid "&Show full path in title"
msgstr "Mostrer li &tchmin en etir dins l' tite"
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid ""
"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
"caption."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:117
msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:120
msgid ""
"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:124
msgid "&Behavior"
msgstr "&Dujhance"
#: app/kateconfigdialog.cpp:129
msgid "&Number of recent files:"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:134
msgid ""
" NOTE: If you set this lower than the current value, the "
"list will be truncated and some items forgotten.cd
"
"to the directory of the active document when started and whenever the active "
"document changes, if the document is a local file."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:162
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "&Prévni cwand des fitchîs sont candjîs pa des etrindjirs processus"
#: app/kateconfigdialog.cpp:165
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
"file gains focus inside Kate."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:173
msgid "Meta-Information"
msgstr "Meta-informåcion"
#: app/kateconfigdialog.cpp:178
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr "Wårder l' &meta-informåcion des sessions di passêyes"
#: app/kateconfigdialog.cpp:181
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
"has not changed when reopened."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:189
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr "D&isfacer les meta-informåcion nén eployeyes après:"
#: app/kateconfigdialog.cpp:191
msgid "(never)"
msgstr "(måy)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:192
msgid " day(s)"
msgstr " djoû(s)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:204
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
#: app/kateconfigdialog.cpp:205
msgid "Session Management"
msgstr "Manaedjmint di sessions"
#: app/kateconfigdialog.cpp:211
msgid "Elements of Sessions"
msgstr "Elemints di sessions"
#: app/kateconfigdialog.cpp:216
msgid "Include &window configuration"
msgstr "Mete divins l' apontiaedje do &purnea"
#: app/kateconfigdialog.cpp:220
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:225
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr "Dujhance a l' enondaedje do programe"
#: app/kateconfigdialog.cpp:229
msgid "&Start new session"
msgstr "&Enonder ene novele session"
#: app/kateconfigdialog.cpp:230
msgid "&Load last-used session"
msgstr "&Tcherdjî li dierinne session d' eployeye"
#: app/kateconfigdialog.cpp:231
msgid "&Manually choose a session"
msgstr "Tchoezi al &mwin ene session"
#: app/kateconfigdialog.cpp:246
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
msgstr "Dujhance cwand on cwite li programe ou candje di session"
#: app/kateconfigdialog.cpp:250
msgid "&Do not save session"
msgstr "&Ni nén schaper l' session"
#: app/kateconfigdialog.cpp:251
msgid "&Save session"
msgstr "&Schaper l' session"
#: app/kateconfigdialog.cpp:252
msgid "&Ask user"
msgstr "&Dimander a l' uzeu"
#: app/kateconfigdialog.cpp:273
msgid "File Selector"
msgstr "Tchoes di fitchî"
#: app/kateconfigdialog.cpp:275
msgid "File Selector Settings"
msgstr "Tchuzes do tchoes d' fitchî"
#: app/kateconfigdialog.cpp:282
msgid "Document List"
msgstr "Djivêye di documints"
#: app/kateconfigdialog.cpp:283
msgid "Document List Settings"
msgstr "Tchuzes del djivêye di documints"
#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Plugins"
msgstr "Tchôke-divins"
#: app/kateconfigdialog.cpp:291
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Manaedjeu di tchôke-divins"
#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
msgid "Editor"
msgstr "Aspougneu d' tecse"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
msgid "Comment"
msgstr "Rawete"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "Rindjî &pa"
#: app/katefilelist.cpp:143
msgid "Move File Up"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:145
msgid "Move File Down"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Opening Order"
msgstr "Rindjmint å drovaedje"
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Document Name"
msgstr "No di documint"
#: app/katefilelist.cpp:150
msgid "Manual Placement"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:432
msgid ""
"This file was changed (modified) on disk by another program.
"
msgstr ""
"Ci fitchî a stî candjî (candjî) sol plake pa-z on ôte programe."
"
"
#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
"This file was changed (created) on disk by another program.
"
msgstr ""
"Ci fitchî a stî candjî (ahivé) sol plake pa-z on ôte programe."
"
"
#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
"This file was changed (deleted) on disk by another program.
"
msgstr ""
"Ci fitchî a stî candjî (disfacé) sol plake pa-z on ôte programe."
"
"
#: app/katefilelist.cpp:662
msgid "Background Shading"
msgstr "Ombion do fond"
#: app/katefilelist.cpp:668
msgid "&Enable background shading"
msgstr "&Permete l' ombion do fond"
#: app/katefilelist.cpp:672
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "Ombe des documints di &veyous:"
#: app/katefilelist.cpp:677
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "Ombe des documints di &candjîs"
#: app/katefilelist.cpp:684
msgid "&Sort by:"
msgstr "&Rindjî pa:"
#: app/katefilelist.cpp:694
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
"within the current session will have a shaded background. The most recent "
"documents have the strongest shade."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:698
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:700
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:705
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr ""
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Schaper et rlomer (%1)"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
msgid "Save Documents"
msgstr "Schaper documints"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
msgid "&Save Selected"
msgstr "&Schaper tchoes"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
msgid "&Abort Closing"
msgstr "&Abandner l' rilåtche"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
msgid ""
"
Les documints shuvants ont stî candjîs. Les voloz vs schaper divant d' " "lesclôre?" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 msgid "Title" msgstr "Tite" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 msgid "Location" msgstr "Plaece" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 msgid "Projects" msgstr "Pordjets" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 msgid "Se&lect All" msgstr "Tchoe&zi ttafwait" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 msgid "" "Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " "to proceed." msgstr "" "Les dnêyes ki vs avoz dmandé d' schaper n' polèt nén esse sicrîtes. " "Tchoezixhoz, s' i vs plait, comint vs voloz fé." #: app/katefileselector.cpp:170 msgid "Current Document Folder" msgstr "Ridant di documints do moumint" #: app/katefileselector.cpp:198 msgid "" "
Here you can enter a path for a folder to display." "
To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " "choose one. " "
The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " "behave." msgstr "" "
Chal vos ploz dner on tchmin viè on ridant a håyner." "
Po-z aler a on ridant k' stî dné davance, clitchîz sol flitche sol droete " "eyet tchoezixhoz è onk. " "
Li boesse d' intrêye a li completaedje po les ridants. Clitchîz avou " "l' boton d' droete po tchoezi li dujhance do completaedje." #: app/katefileselector.cpp:203 msgid "" "
Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." "
To clear the filter, toggle off the filter button to the left." "
To reapply the last filter used, toggle on the filter button." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:207 msgid "" "
This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " "filter used when toggled on." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:321 msgid "Apply last filter (\"%1\")" msgstr "Mete en alaedje li dierinne passete (\"%1\")" #: app/katefileselector.cpp:326 msgid "Clear filter" msgstr "Netyî l' passete" #: app/katefileselector.cpp:536 msgid "Toolbar" msgstr "Bår ås usteyes" #: app/katefileselector.cpp:538 msgid "A&vailable actions:" msgstr "&Possibès accions:" #: app/katefileselector.cpp:539 msgid "S&elected actions:" msgstr "&Tchoezeyès accions:" #: app/katefileselector.cpp:547 msgid "Auto Synchronization" msgstr "Sincronijhaedje otomatike" #: app/katefileselector.cpp:548 msgid "When a docu&ment becomes active" msgstr "Cwand on docu&mint dvént actif" #: app/katefileselector.cpp:549 msgid "When the file selector becomes visible" msgstr "Cwand li tchoezixheu d' fitchîs dvént veyåve" #: app/katefileselector.cpp:556 msgid "Remember &locations:" msgstr "Si rmimbrer des &eplaeçmints:" #: app/katefileselector.cpp:563 msgid "Remember &filters:" msgstr "Si rmimbrer des &passetes:" #: app/katefileselector.cpp:570 msgid "Session" msgstr "Session" #: app/katefileselector.cpp:571 msgid "Restore loca&tion" msgstr "Rapexhî ep&laeçmint" #: app/katefileselector.cpp:572 msgid "Restore last f&ilter" msgstr "Rapexhî dierinne passe&te" #: app/katefileselector.cpp:592 msgid "" "
Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:597 msgid "" "
Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:602 msgid "" "
These options allow you to have the File Selector automatically change " "location to the folder of the active document on certain events." "
Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " "the file selector is visible." "
None of these are enabled by default, but you can always sync the location " "by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:611 msgid "" "
If this option is enabled (default), the location will be restored when you " "start Kate." "
Note that if the session is handled by the TDE session " "manager, the location is always restored." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" "
If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start Kate." "
Note that if the session is handled by the TDE session " "manager, the filter is always restored." "
Note that some of the autosync settings may override the "
"restored location if on."
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:82
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your TDE installation."
msgstr ""
"Dji n' a pont trové d' componint aspougneu d' tecse TDE;\n"
"verifyîz vost astalaedje TDE s' i vs plait bén."
#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:145
msgid "Use this command to print the current document"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:146
msgid "Use this command to create a new document"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:147
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:155
msgid "Create another view containing the current document"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Choose Editor Component..."
msgstr "Tchoezixheu do componint d' aspougnaedje"
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view"
msgstr "Clôre li vuwe do documint do moumint"
#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr ""
"Eployî cisse comande po-z håyner ou catchî l' bår d' estat di voeyaedje"
#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
msgstr "Mostrer l' &tchimin"
#: app/kwritemain.cpp:171
msgid "Hide Path"
msgstr "Catchî l' tchimin"
#: app/kwritemain.cpp:172
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "Håyner tot l' tchimin do documint e purnea"
#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
"the current user."
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"
#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KWrite - Aspougneu d' tecse"
#: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component"
msgstr "Tchoezixheu do componint d' aspougnaedje"
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
msgstr "&Voeyaedje des usteyes"
#: app/katemdi.cpp:141
msgid "Show Side&bars"
msgstr "Mostrer l' bår di costé"
#: app/katemdi.cpp:143
msgid "Hide Side&bars"
msgstr "Catchî l' bår di costé"
#: app/katemdi.cpp:176
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Mostrer %1"
#: app/katemdi.cpp:179
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Catchî %1"
#: app/katemdi.cpp:465
msgid "Behavior"
msgstr "Dujhance"
#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr "Ni nén wårder"
#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Persistent"
msgstr "Wårder"
#: app/katemdi.cpp:469
msgid "Move To"
msgstr "Bodjî viè"
#: app/katemdi.cpp:472
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Hintche bår di costé"
#: app/katemdi.cpp:475
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Droete bår di costé"
#: app/katemdi.cpp:478
msgid "Top Sidebar"
msgstr "Bår di costé di pa dzeu"
#: app/katemdi.cpp:481
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr "Bår di costé di pa dzo"
#: app/katemdi.cpp:779
msgid ""
"