# translation of cupsdconf4.po to Walloon # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE. # # Pablo Saratxaga , 2003, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-12 03:27+0100\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: addressdialog.cpp:30 msgid "ACL Address" msgstr "Adresse ACL" #: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42 msgid "Allow" msgstr "Permete" #: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43 msgid "Deny" msgstr "Rifuzer" #: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47 msgid "Type:" msgstr "Sôre:" #: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #: browsedialog.cpp:41 msgid "Send" msgstr "Evoyî" #: browsedialog.cpp:44 #, fuzzy msgid "Relay" msgstr "Tårdjaedje" #: browsedialog.cpp:45 msgid "Poll" msgstr "" #: browsedialog.cpp:48 msgid "From:" msgstr "Di:" #: browsedialog.cpp:49 msgid "To:" msgstr "Viè:" #: browsedialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "Browse Address" msgstr "Tchoezixhoz ene adresse" #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "Foytaedje" #: cupsdbrowsingpage.cpp:38 msgid "Browsing Settings" msgstr "Apontiaedjes do foytaedje" #: cupsdbrowsingpage.cpp:44 msgid "Use browsing" msgstr "Eployî l' foytaedje" #: cupsdbrowsingpage.cpp:49 msgid "Implicit classes" msgstr "Classes implicites" #: cupsdbrowsingpage.cpp:50 msgid "Hide implicit members" msgstr "Catchî les mimbes implicites" #: cupsdbrowsingpage.cpp:51 msgid "Use short names" msgstr "Eployî des courts nos" #: cupsdbrowsingpage.cpp:52 msgid "Use \"any\" classes" msgstr "Eployî les classes «any» (tot l' minme li kék)" #: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 msgid "Allow, Deny" msgstr "Permete, Rifuzer" #: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 msgid "Deny, Allow" msgstr "Rifuzer, Permete" #: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 #: cupsdnetworkpage.cpp:61 msgid " sec" msgstr " seg" #: cupsdbrowsingpage.cpp:66 #, fuzzy msgid "Browse port:" msgstr "_Betchteu waibe:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:67 #, fuzzy msgid "Browse interval:" msgstr "Waitî totes les (e &munutes):" #: cupsdbrowsingpage.cpp:68 #, fuzzy msgid "Browse timeout:" msgstr "Tchuzes do foytaedje:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:69 #, fuzzy msgid "Browse addresses:" msgstr "Permetowès adresses" #: cupsdbrowsingpage.cpp:70 #, fuzzy msgid "Browse order:" msgstr "_Betchteu waibe:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:71 msgid "Browse options:" msgstr "Tchuzes do foytaedje:" #: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:875 cupsdconf.cpp:891 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Raecene" #: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:872 cupsdconf.cpp:893 msgid "All printers" msgstr "Totes les scrireces" #: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:873 cupsdconf.cpp:894 msgid "All classes" msgstr "Totes les classes" #: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:896 msgid "Print jobs" msgstr "Bouyes d' imprimaedje" #: cupsdconf.cpp:853 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:892 msgid "Administration" msgstr "Manaedjî" #: cupsdconf.cpp:854 cupsdconf.cpp:881 cupsdconf.cpp:884 cupsdconf.cpp:905 msgid "Class" msgstr "Classe" #: cupsdconf.cpp:855 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:899 msgid "Printer" msgstr "Sicrirece" #: cupsdconf.cpp:895 msgid "Root" msgstr "Raecene" #: cupsddialog.cpp:128 msgid "Short Help" msgstr "Coûte aidance" #: cupsddialog.cpp:141 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "Apontiaedje do sierveu CUPS" #: cupsddialog.cpp:188 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "Åk n' a nén stî tot tcherdjant l' fitchî d' apontiaedje!" #: cupsddialog.cpp:188 cupsddialog.cpp:207 cupsddialog.cpp:268 #: cupsddialog.cpp:323 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "Aroke dins l' apontiaedje di CUPS" #: cupsddialog.cpp:197 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be " "left untouched and you won't be able to change them." msgstr "" "Des tchuzes k' i gn a n' ont nén stî ricnoxhowes pa ciste usteye " "d' apontiaedje chal. Ele seront leyeyes come ele sont et vos n' les pôroz " "nén candjî avou ciste usteye." #: cupsddialog.cpp:199 msgid "Unrecognized Options" msgstr "Tchuzes nén ricnoxhowes" #: cupsddialog.cpp:219 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "Dji n' a savou trover on sierveu CUPS en alaedje" #: cupsddialog.cpp:228 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "Dji n' a savou renonder li sierveu CUPS (pid = %1)" #: cupsddialog.cpp:249 #, fuzzy msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably " "don't have the access permissions to perform this operation." msgstr "" "Nén moyén d' ahiver l' mineu [%1,%2]. Ça vout dire soeye-t i ki l' mineu n' " "egzistêye nén, soeye-t i ki vs n' avoz nén les droets po fé çoula." #: cupsddialog.cpp:259 #, fuzzy msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "Divintrinne aroke: fitchî «%1» nén lijhåve/sicrijhåve." #: cupsddialog.cpp:262 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "Divintrinne aroke: fitchî «%1» vude!" #: cupsddialog.cpp:280 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will " "not be restarted." msgstr "" #: cupsddialog.cpp:284 #, fuzzy msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." msgstr "Vos n' avoz nén les bounès permissions po fé ciste operåcion la." #: cupsddialog.cpp:287 msgid "CUPS configuration error" msgstr "Aroke dins l' apontiaedje di CUPS" #: cupsddialog.cpp:318 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "Dji n' a savou scrire li fitchî d' apontiaedje %1" #: cupsddirpage.cpp:34 msgid "Folders" msgstr "Ridants" #: cupsddirpage.cpp:35 msgid "Folders Settings" msgstr "Apontiaedjes des ridants" #: cupsddirpage.cpp:46 msgid "Data folder:" msgstr "Ridant di dnêyes:" #: cupsddirpage.cpp:47 msgid "Document folder:" msgstr "Ridant des documints:" #: cupsddirpage.cpp:48 msgid "Font path:" msgstr "Tchimin des fontes:" #: cupsddirpage.cpp:49 msgid "Request folder:" msgstr "Ridant des dmandes:" #: cupsddirpage.cpp:50 msgid "Server binaries:" msgstr "Binaires pol sierveu:" #: cupsddirpage.cpp:51 msgid "Server files:" msgstr "Fitchîs pol sierveu:" #: cupsddirpage.cpp:52 msgid "Temporary files:" msgstr "Fitchîs timporaires:" #: cupsdfilterpage.cpp:36 msgid "Filter" msgstr "Passete" #: cupsdfilterpage.cpp:37 msgid "Filter Settings" msgstr "Apontiaedjes del passete" #: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 #: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 #: sizewidget.cpp:39 msgid "Unlimited" msgstr "Sins limite" #: cupsdfilterpage.cpp:49 msgid "User:" msgstr "Uzeu:" #: cupsdfilterpage.cpp:50 msgid "Group:" msgstr "Groupe:" #: cupsdfilterpage.cpp:51 #, fuzzy msgid "RIP cache:" msgstr "Muchete el deure plake" #: cupsdfilterpage.cpp:52 msgid "Filter limit:" msgstr "Limite del passete:" #: cupsdjobspage.cpp:34 msgid "Jobs" msgstr "Bouyes" #: cupsdjobspage.cpp:35 msgid "Print Jobs Settings" msgstr "Apontiaedjes des bouyes d' imprimaedje" #: cupsdjobspage.cpp:38 msgid "Preserve job history" msgstr "Wårder l' istwere des bouyes" #: cupsdjobspage.cpp:39 msgid "Preserve job files" msgstr "Wårder les fitchîs des bouyes" #: cupsdjobspage.cpp:40 #, fuzzy msgid "Auto purge jobs" msgstr "Controle des bouyes d' imprimaedje" #: cupsdjobspage.cpp:55 msgid "Max jobs:" msgstr "Bouyes macsimom:" #: cupsdjobspage.cpp:56 msgid "Max jobs per printer:" msgstr "Nombe macsimom di bouyes pa scrirece:" #: cupsdjobspage.cpp:57 msgid "Max jobs per user:" msgstr "Nombe macsimom di bouyes pa uzeu:" #: cupsdlogpage.cpp:36 msgid "Log" msgstr "Djournå" #: cupsdlogpage.cpp:37 msgid "Log Settings" msgstr "Apontiaedjes pol djournå" #: cupsdlogpage.cpp:46 msgid "Detailed Debugging" msgstr "Sipepieus disbugaedje" #: cupsdlogpage.cpp:47 msgid "Debug Information" msgstr "Infôrmåcion di disbugaedje" #: cupsdlogpage.cpp:48 msgid "General Information" msgstr "Totes sôres d' infôrmåcions" #: cupsdlogpage.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Adviertixhmints" #: cupsdlogpage.cpp:50 msgid "Errors" msgstr "Arokes" #: cupsdlogpage.cpp:51 msgid "No Logging" msgstr "Nou rashiaedje e djournå" #: cupsdlogpage.cpp:58 msgid "Access log:" msgstr "Djournå des accès:" #: cupsdlogpage.cpp:59 msgid "Error log:" msgstr "Djournå des arokes:" #: cupsdlogpage.cpp:60 msgid "Page log:" msgstr "Djournå des pådjes:" #: cupsdlogpage.cpp:61 msgid "Max log size:" msgstr "Grandeu macsimom do djournå:" #: cupsdlogpage.cpp:62 msgid "Log level:" msgstr "Livea do djournå:" #: cupsdnetworkpage.cpp:38 msgid "Network" msgstr "Rantoele" #: cupsdnetworkpage.cpp:39 msgid "Network Settings" msgstr "Apontiaedjes del rantoele" #: cupsdnetworkpage.cpp:42 msgid "Keep alive" msgstr "" #: cupsdnetworkpage.cpp:65 msgid "Double" msgstr "Dobe" #: cupsdnetworkpage.cpp:67 #, fuzzy msgid "Hostname lookups:" msgstr "No do lodjoe:" #: cupsdnetworkpage.cpp:68 #, fuzzy msgid "Keep-alive timeout:" msgstr "Tårdjaedje cliyint:" #: cupsdnetworkpage.cpp:69 msgid "Max clients:" msgstr "Macsimom di cliyints:" #: cupsdnetworkpage.cpp:70 msgid "Max request size:" msgstr "Grandeu macsimom di dmande:" #: cupsdnetworkpage.cpp:71 msgid "Client timeout:" msgstr "Tårdjaedje cliyint:" #: cupsdnetworkpage.cpp:72 msgid "Listen to:" msgstr "Schoûter so:" #: cupsdsecuritypage.cpp:38 msgid "Security" msgstr "Såvrité" #: cupsdsecuritypage.cpp:39 msgid "Security Settings" msgstr "Apontiaedjes del såvrité" #: cupsdsecuritypage.cpp:49 msgid "Remote root user:" msgstr "Uzeu root å lon:" #: cupsdsecuritypage.cpp:50 msgid "System group:" msgstr "Groupe sistinme:" #: cupsdsecuritypage.cpp:51 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Acertineure d' ecriptaedje:" #: cupsdsecuritypage.cpp:52 msgid "Encryption key:" msgstr "Clé d' ecriptaedje:" #: cupsdsecuritypage.cpp:53 msgid "Locations:" msgstr "Eplaeçmints:" #: cupsdsecuritypage.cpp:128 #, fuzzy msgid "" "This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" msgstr "I gn a ddja on fitchî lomé «%s». El voloz vs replaecî?" #: cupsdserverpage.cpp:43 msgid "Server" msgstr "Sierveu" #: cupsdserverpage.cpp:44 msgid "Server Settings" msgstr "Apontiaedjes do sierveu" #: cupsdserverpage.cpp:55 #, fuzzy msgid "Allow overrides" msgstr "Siervices permetous" #: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 msgid "None" msgstr "Nouk" #: cupsdserverpage.cpp:58 msgid "Classified" msgstr "Classifyî" #: cupsdserverpage.cpp:59 msgid "Confidential" msgstr "Sicret" #: cupsdserverpage.cpp:60 msgid "Secret" msgstr "Sicret" #: cupsdserverpage.cpp:61 msgid "Top Secret" msgstr "Foû scret" #: cupsdserverpage.cpp:62 msgid "Unclassified" msgstr "Disclassifyî" #: cupsdserverpage.cpp:63 msgid "Other" msgstr "Ôte" #: cupsdserverpage.cpp:83 msgid "Server name:" msgstr "No do sierveu:" #: cupsdserverpage.cpp:84 msgid "Server administrator:" msgstr "Manaedjeu do sierveu:" #: cupsdserverpage.cpp:85 msgid "Classification:" msgstr "Classifiaedje:" #: cupsdserverpage.cpp:86 msgid "Default character set:" msgstr "Prémetou ecôdaedje:" #: cupsdserverpage.cpp:87 msgid "Default language:" msgstr "Prémetou lingaedje:" #: cupsdserverpage.cpp:88 msgid "Printcap file:" msgstr "Fitchî printcap:" #: cupsdserverpage.cpp:89 msgid "Printcap format:" msgstr "Cogne printcap:" #: cupsdsplash.cpp:31 msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" msgstr "Bénvnowe a l' usteye d' apontiaedje do sierveu CUPS" #: cupsdsplash.cpp:32 msgid "Welcome" msgstr "Bénvnowe" #: cupsdsplash.cpp:49 msgid "" "

This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " "printing system. The available options are grouped into sets of related " "topics and can be accessed quickly through the icon view located on the " "left. Each option has a default value that is shown if it has not been " "previously set. This default value should be OK in most cases.


You " "can access a short help message for each option using either the '?' button " "in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.

" msgstr "" #: editlist.cpp:33 msgid "Add..." msgstr "Radjouter..." #: editlist.cpp:34 msgid "Edit..." msgstr "Candjî..." #: editlist.cpp:36 msgid "Default List" msgstr "Prémetowe djivêye" #: locationdialog.cpp:50 msgid "Basic" msgstr "Di båze" #: locationdialog.cpp:51 msgid "Digest" msgstr "Groupé" #: locationdialog.cpp:54 msgid "User" msgstr "Uzeu" #: locationdialog.cpp:55 msgid "System" msgstr "Sistinme" #: locationdialog.cpp:56 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: locationdialog.cpp:58 msgid "Always" msgstr "Tofer" #: locationdialog.cpp:59 msgid "Never" msgstr "Måy" #: locationdialog.cpp:60 msgid "Required" msgstr "Dimandé" #: locationdialog.cpp:61 msgid "If Requested" msgstr "Si dmandé" #: locationdialog.cpp:63 msgid "All" msgstr "Totafwait" #: locationdialog.cpp:64 msgid "Any" msgstr "Tot l' minme li kék" #: locationdialog.cpp:72 msgid "Resource:" msgstr "Rissoûce:" #: locationdialog.cpp:73 msgid "Authentication:" msgstr "Otintifiaedje:" #: locationdialog.cpp:74 msgid "Class:" msgstr "Classe:" #: locationdialog.cpp:75 msgid "Names:" msgstr "Nos:" #: locationdialog.cpp:76 msgid "Encryption:" msgstr "Ecriptaedje:" #: locationdialog.cpp:77 msgid "Satisfy:" msgstr "" #: locationdialog.cpp:78 msgid "ACL order:" msgstr "Ôre ACL:" #: locationdialog.cpp:79 msgid "ACL addresses:" msgstr "Adresses ACL:" #: locationdialog.cpp:100 msgid "Location" msgstr "Eplaeçmint" #: main.cpp:29 msgid "Configuration file to load" msgstr "Fitchî d' apontiaedje a tcherdjî" #: main.cpp:36 main.cpp:37 msgid "A CUPS configuration tool" msgstr "Ene usteye d' apontiaedje di CUPS" #: portdialog.cpp:41 msgid "Use SSL encryption" msgstr "Eployî l' ecriptaedje SSL" #: portdialog.cpp:44 msgid "Port:" msgstr "Pôrt:" #: portdialog.cpp:55 msgid "Listen To" msgstr "Schoûter so" #: sizewidget.cpp:34 msgid "KB" msgstr "Ko" #: sizewidget.cpp:35 msgid "MB" msgstr "Mo" #: sizewidget.cpp:36 msgid "GB" msgstr "Go" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "A schayes" #: cupsd.conf.template:23 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Server name (ServerName)\n" "

\n" "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" "By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" "

\n" "To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" "

\n" "ex: myhost.domain.com

\n" msgstr "" "No do sierveu (ServerName)\n" "

\n" "Li no do lodjoe ki fwait do sierveu, sicrît come li sierveu li fwait " "cnoxhe.\n" "Li prémetowe dujhance di CUPS est d' eployî l' no d' lodjoe do sistinme.\n" "

\n" "Po defini li prémetou sierveu po les cliyints s' raloyî, veyoz l' fitchî " "«client.conf».

\n" "

\n" "eg: misierveu.walon.org

\n" #: cupsd.conf.template:36 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Server administrator (ServerAdmin)\n" "

\n" "The email address to send all complaints or problems to.\n" "By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" "

\n" "ex: root@myhost.com

\n" msgstr "" "Manaedje do sierveu (ServerAdmin)\n" "

\n" "L' adresse emile do manaedje k' i fåt lyi evoyî tos les problinmes ou " "rouspetances.\n" "Li prémetowe dujhance di CUPS est d' eployî «root@no_do_lodjoe».

\n" "

\n" "eg: root@misierveu.walon.org

\n" #: cupsd.conf.template:47 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Access log (AccessLog)\n" "

\n" "The access log file; if this does not start with a leading /\n" "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" "\"/var/log/cups/access_log\".

\n" "

\n" "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" "syslog file or daemon.

\n" "

\n" "ex: /var/log/cups/access_log

\n" msgstr "" "Djournå des accès (AccesLog)\n" "

\n" "Li fitchî djournå des accès; si l' no do do fitchî n' kimince nén avou on " "slaxhe «/»\n" "adon il est supôzé esse relatif al raecene do sierveu (ServerRoot).\n" "Li prémetowe valixhance est «/var/log/cups/access_log».

\n" "

\n" "Vos ploz eto eployî li no speciå syslog po-z evoyî mi rexhowe viè l' " "démon\n" "di djournås sistinme «syslog».

\n" "

\n" "eg: /var/log/cups/access_log

\n" #: cupsd.conf.template:62 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Data directory (DataDir)\n" "

\n" "The root directory for the CUPS data files.\n" "By default /usr/share/cups.

\n" "

\n" "ex: /usr/share/cups

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:73 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Default character set (DefaultCharset)\n" "

\n" "The default character set to use. If not specified,\n" "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" "HTML documents...

\n" "

\n" "ex: utf-8

\n" msgstr "" "Prémetou ecôdaedje (DefaultCharset)\n" "

\n" "Li prémetou ecôdaedje a-z eployî pol tecse.\n" "S' il est nén defini, li prémetowe valixhance srè «utf-8».\n" "Notez ki cisse valixhance chal pout esse sipotcheye pa çou k' est declaré\n" "dins l' documint HTML...

\n" "

\n" "eg: utf-8

\n" #: cupsd.conf.template:85 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Default language (DefaultLanguage)\n" "

\n" "The default language if not specified by the browser.\n" "If not specified, the current locale is used.

\n" "

\n" "ex: en

\n" msgstr "" "Prémetou lingaedje (DefaultLanguage)\n" "

\n" "Li prémetou lingaedje, si l' betchteu nel dit nén.\n" "S' il est nén defini, c' est l' valixhance del locåle k' est eployeye.

\n" "

\n" "eg: wa

\n" #: cupsd.conf.template:96 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Document directory (DocumentRoot)\n" "

\n" "The root directory for HTTP documents that are served.\n" "By default the compiled-in directory.

\n" "

\n" "ex: /usr/share/cups/doc-root

\n" msgstr "" "Ridant des documints (DocumentRoot)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les documints HTTP di siervous.\n" "Li prémetowe est l' cene defineye å copilaedje.

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups/doc

\n" #: cupsd.conf.template:107 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Error log (ErrorLog)\n" "

\n" "The error log file; if this does not start with a leading /\n" "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" "\"/var/log/cups/error_log\".

\n" "

\n" "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" "syslog file or daemon.

\n" "

\n" "ex: /var/log/cups/error_log

\n" msgstr "" "Djournå des accès (AccesLog)\n" "

\n" "Li fitchî djournå des accès; si l' no do do fitchî n' kimince nén avou on " "slaxhe «/»\n" "adon il est supôzé esse relatif al raecene do sierveu (ServerRoot).\n" "Li prémetowe valixhance est «/var/log/cups/access_log».

\n" "

\n" "Vos ploz eto eployî li no speciå syslog po-z evoyî mi rexhowe viè l' " "démon\n" "di djournås sistinme «syslog».

\n" "

\n" "eg: /var/log/cups/access_log

\n" #: cupsd.conf.template:122 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Font path (FontPath)\n" "

\n" "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" "By default /usr/share/cups/fonts.

\n" "

\n" "ex: /usr/share/cups/fonts

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:133 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Log level (LogLevel)\n" "

\n" "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" "file and can be one of the following:

\n" "
    \n" "
  • debug2: Log everything.
  • \n" "
  • debug: Log almost everything.
  • \n" "
  • info: Log all requests and state changes.
  • \n" "
  • warn: Log errors and warnings.
  • \n" "
  • error: Log only errors.
  • \n" "
  • none: Log nothing.
  • \n" "

\n" "ex: info

\n" msgstr "" #: cupsd.conf.template:151 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Max log size (MaxLogSize)\n" "

\n" "Controls the maximum size of each log file before they are\n" "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" "

\n" "ex: 1048576

\n" msgstr "" "Prémetou lingaedje (DefaultLanguage)\n" "

\n" "Li prémetou lingaedje, si l' betchteu nel dit nén.\n" "S' il est nén defini, c' est l' valixhance del locåle k' est eployeye.

\n" "

\n" "eg: wa

\n" #: cupsd.conf.template:162 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Page log (PageLog)\n" "

\n" "The page log file; if this does not start with a leading /\n" "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" "\"/var/log/cups/page_log\".

\n" "

\n" "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" "syslog file or daemon.

\n" "

\n" "ex: /var/log/cups/page_log

\n" msgstr "" "Djournå des accès (AccesLog)\n" "

\n" "Li fitchî djournå des accès; si l' no do do fitchî n' kimince nén avou on " "slaxhe «/»\n" "adon il est supôzé esse relatif al raecene do sierveu (ServerRoot).\n" "Li prémetowe valixhance est «/var/log/cups/access_log».

\n" "

\n" "Vos ploz eto eployî li no speciå syslog po-z evoyî mi rexhowe viè l' " "démon\n" "di djournås sistinme «syslog».

\n" "

\n" "eg: /var/log/cups/access_log

\n" #: cupsd.conf.template:177 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" "

\n" "Whether or not to preserve the job history after a\n" "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" "

\n" "ex: Yes

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:188 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" "

\n" "Whether or not to preserve the job files after a\n" "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" "

\n" "ex: No

\n" msgstr "" "Manaedje do sierveu (ServerAdmin)\n" "

\n" "L' adresse emile do manaedje k' i fåt lyi evoyî tos les problinmes ou " "rouspetances.\n" "Li prémetowe dujhance di CUPS est d' eployî «root@no_do_lodjoe».

\n" "

\n" "eg: root@misierveu.walon.org

\n" #: cupsd.conf.template:199 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Printcap file (Printcap)\n" "

\n" "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" "Leave blank to disable printcap file generation.

\n" "

\n" "ex: /etc/printcap

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:210 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Request directory (RequestRoot)\n" "

\n" "The directory where request files are stored.\n" "By default /var/spool/cups.

\n" "

\n" "ex: /var/spool/cups

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:221 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Remote root user (RemoteRoot)\n" "

\n" "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" "from remote systems. By default \"remroot\".

\n" "

\n" "ex: remroot

\n" msgstr "" "Ridant des documints (DocumentRoot)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les documints HTTP di siervous.\n" "Li prémetowe est l' cene defineye å copilaedje.

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups/doc

\n" #: cupsd.conf.template:232 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Server binaries (ServerBin)\n" "

\n" "The root directory for the scheduler executables.\n" "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" "

\n" "ex: /usr/lib/cups

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:243 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Server files (ServerRoot)\n" "

\n" "The root directory for the scheduler.\n" "By default /etc/cups.

\n" "

\n" "ex: /etc/cups

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:254 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "User (User)\n" "

\n" "The user the server runs under. Normally this\n" "must be lp, however you can configure things for another user\n" "as needed.

\n" "

\n" "Note: the server must be run initially as root to support the\n" "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" "program is run...

\n" "

\n" "ex: lp

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:270 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Group (Group)\n" "

\n" "The group the server runs under. Normally this\n" "must be lpadmin, however you can configure things for another\n" "group as needed.

\n" "

\n" "ex: lpadmin

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:282 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "RIP cache (RIPCache)\n" "

\n" "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" "

\n" "ex: 8m

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:295 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Temporary files (TempDir)\n" "

\n" "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" "the value of the TMPDIR environment variable.

\n" "

\n" "ex: /var/spool/cups/tmp

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:307 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Filter limit (FilterLimit)\n" "

\n" "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" "by a job force a single job to be printed at any time.

\n" "

\n" "The default limit is 0 (unlimited).

\n" "

\n" "ex: 200

\n" msgstr "" #: cupsd.conf.template:322 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Listen to (Port/Listen)\n" "

\n" "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" "

\n" "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" "port or address, or to restrict access.

\n" "

\n" "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" "

\n" "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" msgstr "" #: cupsd.conf.template:348 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Hostname lookups (HostNameLookups)\n" "

\n" "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...\n" "

\n" "ex: On

\n" msgstr "" "Ridant des documints (DocumentRoot)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les documints HTTP di siervous.\n" "Li prémetowe est l' cene defineye å copilaedje.

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups/doc

\n" #: cupsd.conf.template:359 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Keep alive (KeepAlive)\n" "

\n" "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" "option. Default is on.

\n" "

\n" "ex: On

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:370 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" "

\n" "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" "automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" "

\n" "ex: 60

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:381 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Max clients (MaxClients)\n" "

\n" "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" "will be handled. Defaults to 100.

\n" "

\n" "ex: 100

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:392 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Max request size (MaxRequestSize)\n" "

\n" "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" "

\n" "ex: 0

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:403 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Client timeout (Timeout)\n" "

\n" "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.\n" "

\n" "ex: 300

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:413 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Use browsing (Browsing)\n" "

\n" "Whether or not to listen to printer \n" "information from other CUPS servers. \n" "

\n" "

\n" "Enabled by default.\n" "

\n" "

\n" "Note: to enable the sending of browsing\n" "information from this CUPS server to the LAN,\n" "specify a valid BrowseAddress.\n" "

\n" "

\n" "ex: On

\n" msgstr "" "Manaedje do sierveu (ServerAdmin)\n" "

\n" "L' adresse emile do manaedje k' i fåt lyi evoyî tos les problinmes ou " "rouspetances.\n" "Li prémetowe dujhance di CUPS est d' eployî «root@no_do_lodjoe».

\n" "

\n" "eg: root@misierveu.walon.org

\n" #: cupsd.conf.template:433 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Use short names (BrowseShortNames)\n" "

\n" "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" "default.

\n" "

\n" "ex: Yes

\n" msgstr "" "Manaedje do sierveu (ServerAdmin)\n" "

\n" "L' adresse emile do manaedje k' i fåt lyi evoyî tos les problinmes ou " "rouspetances.\n" "Li prémetowe dujhance di CUPS est d' eployî «root@no_do_lodjoe».

\n" "

\n" "eg: root@misierveu.walon.org

\n" #: cupsd.conf.template:445 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse addresses (BrowseAddress)\n" "

\n" "Specifies a broadcast address to be used. By\n" "default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" "

\n" "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" "

\n" "ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" msgstr "" #: cupsd.conf.template:461 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" "

\n" "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" "packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" "

\n" "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" "packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" "

\n" "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" "addresses:

\n" "
\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"

\n" "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" "lookups on!

\n" msgstr "" #: cupsd.conf.template:492 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse interval (BrowseInterval)\n" "

\n" "The time between browsing updates in seconds. Default\n" "is 30 seconds.

\n" "

\n" "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" "as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" "

\n" "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" "not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" "

\n" "ex: 30

\n" msgstr "" #: cupsd.conf.template:509 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse order (BrowseOrder)\n" "

\n" "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" "

\n" "ex: allow,deny

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:520 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse poll (BrowsePoll)\n" "

\n" "Poll the named server(s) for printers.

\n" "

\n" "ex: myhost:631

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:530 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse port (BrowsePort)\n" "

\n" "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" "Only one BrowsePort is recognized.

\n" "

\n" "ex: 631

\n" msgstr "" "No do sierveu (ServerName)\n" "

\n" "Li no do lodjoe ki fwait do sierveu, sicrît come li sierveu li fwait " "cnoxhe.\n" "Li prémetowe dujhance di CUPS est d' eployî l' no d' lodjoe do sistinme.\n" "

\n" "Po defini li prémetou sierveu po les cliyints s' raloyî, veyoz l' fitchî " "«client.conf».

\n" "

\n" "eg: misierveu.walon.org

\n" #: cupsd.conf.template:542 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse relay (BrowseRelay)\n" "

\n" "Relay browser packets from one address/network to another.

\n" "

\n" "ex: src-address dest-address

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:552 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse timeout (BrowseTimeout)\n" "

\n" "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" "get an update within this time the printer will be removed\n" "from the printer list. This number definitely should not be\n" "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" "to 300 seconds.

\n" "

\n" "ex: 300

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:566 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Implicit classes (ImplicitClasses)\n" "

\n" "Whether or not to use implicit classes.

\n" "

\n" "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" "both.

\n" "

\n" "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" "queue.

\n" "

\n" "Enabled by default.

\n" msgstr "" #: cupsd.conf.template:587 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "System group (SystemGroup)\n" "

\n" "The group name for \"System\" (printer administration)\n" "access. The default varies depending on the operating system, but\n" "will be sys, system, or root (checked for in that " "order).

\n" "

\n" "ex: lpadmin

\n" msgstr "" "No do sierveu (ServerName)\n" "

\n" "Li no do lodjoe ki fwait do sierveu, sicrît come li sierveu li fwait " "cnoxhe.\n" "Li prémetowe dujhance di CUPS est d' eployî l' no d' lodjoe do sistinme.\n" "

\n" "Po defini li prémetou sierveu po les cliyints s' raloyî, veyoz l' fitchî " "«client.conf».

\n" "

\n" "eg: misierveu.walon.org

\n" #: cupsd.conf.template:599 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Encryption certificate (ServerCertificate)\n" "

\n" "The file to read containing the server's certificate.\n" "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" "

\n" "ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:610 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Encryption key (ServerKey)\n" "

\n" "The file to read containing the server's key.\n" "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" "

\n" "ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:621 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Access permissions\n" "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" "Locations are relative to DocumentRoot...\n" "AuthType: the authorization to use:\n" "None - Perform no authentication\n" "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" "(Note: local certificate authentication can be substituted by\n" "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" "localhost interface)\n" "AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" "AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" "Order: the order of Allow/Deny processing.\n" "Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" "network.\n" "Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" "network.\n" "Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" "All\n" "None\n" "*.domain.com\n" ".domain.com\n" "host.domain.com\n" "nnn.*\n" "nnn.nnn.*\n" "nnn.nnn.nnn.*\n" "nnn.nnn.nnn.nnn\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" "with \"HostNameLookups On\" above.\n" "Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" "Possible values:\n" "Always - Always use encryption (SSL)\n" "Never - Never use encryption\n" "Required - Use TLS encryption upgrade\n" "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" "The default value is \"IfRequested\".\n" msgstr "" #: cupsd.conf.template:707 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Authentication (AuthType)\n" "

\n" "The authorization to use:

\n" "

    \n" "
  • None - Perform no authentication.
  • \n" "
  • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" "
  • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" "

\n" "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" "localhost interface.

\n" msgstr "" #: cupsd.conf.template:721 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Class (AuthClass)\n" "

\n" "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" "(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:729 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" "comma separated list.

\n" msgstr "" "Prémetou lingaedje (DefaultLanguage)\n" "

\n" "Li prémetou lingaedje, si l' betchteu nel dit nén.\n" "S' il est nén defini, c' est l' valixhance del locåle k' est eployeye.

\n" "

\n" "eg: wa

\n" #: cupsd.conf.template:734 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Satisfy (Satisfy)\n" "

\n" "This directive controls whether all specified conditions must\n" "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" "then all authentication and access control conditions must be\n" "satisfied to allow access.\n" "

\n" "

\n" "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" "authentication or access control requirements are satisfied.\n" "For example, you might require authentication for remote access,\n" "but allow local access without authentication.\n" "

\n" "

\n" "The default is \"all\".\n" "

\n" msgstr "" #: cupsd.conf.template:753 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Authentication group name (AuthGroupName)\n" "

\n" "The group name for Group authorization.

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:759 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "ACL order (Order)\n" "

\n" "The order of Allow/Deny processing.

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:765 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Allow\n" "

\n" "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" "network. Possible values are:

\n" "
\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"

\n" "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" msgstr "" #: cupsd.conf.template:787 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "ACL addresses (Allow/Deny)\n" "

\n" "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" "network. Possible values are:

\n" "
\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"

\n" "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" msgstr "" #: cupsd.conf.template:809 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Encryption (Encryption)\n" "

\n" "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" "

\n" "Possible values:

\n" "
    \n" "
  • Always - Always use encryption (SSL)
  • \n" "
  • Never - Never use encryption
  • \n" "
  • Required - Use TLS encryption upgrade
  • \n" "
  • IfRequested - Use encryption if the server requests it
  • \n" "

\n" "The default value is \"IfRequested\".

\n" msgstr "" #: cupsd.conf.template:825 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Access permissions\n" "

\n" "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" "Locations are relative to DocumentRoot...

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:832 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" "

\n" "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" "Default is No.

\n" msgstr "" "Prémetou lingaedje (DefaultLanguage)\n" "

\n" "Li prémetou lingaedje, si l' betchteu nel dit nén.\n" "S' il est nén defini, c' est l' valixhance del locåle k' est eployeye.

\n" "

\n" "eg: wa

\n" #: cupsd.conf.template:841 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse protocols (BrowseProtocols)\n" "

\n" "Which protocols to use for browsing. Can be\n" "any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" "
    \n" "
  • all - Use all supported protocols.
  • \n" "
  • cups - Use the CUPS browse protocol.
  • \n" "
  • slp - Use the SLPv2 protocol.
  • \n" "

\n" "The default is cups.

\n" "

\n" "Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" "during which the scheduler will not response to client\n" "requests.

\n" msgstr "" #: cupsd.conf.template:862 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Classification (Classification)\n" "

\n" "The classification level of the server. If set, this\n" "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" "The default is the empty string.

\n" "

\n" "ex: confidential\n" msgstr "" "Prémetou lingaedje (DefaultLanguage)\n" "

\n" "Li prémetou lingaedje, si l' betchteu nel dit nén.\n" "S' il est nén defini, c' est l' valixhance del locåle k' est eployeye.

\n" "

\n" "eg: wa

\n" #: cupsd.conf.template:874 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Allow overrides (ClassifyOverride)\n" "

\n" "Whether to allow users to override the classification\n" "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" "completely eliminate the classification or banners.

\n" "

\n" "The default is off.

\n" msgstr "" #: cupsd.conf.template:887 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" "

\n" "Whether or not to show the members of an\n" "implicit class.

\n" "

\n" "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" "then only see a single queue even though many queues will be\n" "supporting the implicit class.

\n" "

\n" "Enabled by default.

\n" msgstr "" #: cupsd.conf.template:903 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" "

\n" "Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" "classes.

\n" "

\n" "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" "

\n" "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" "when there is a local queue of the same name.

\n" "

\n" "Disabled by default.

\n" msgstr "" #: cupsd.conf.template:921 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Max jobs (MaxJobs)\n" "

\n" "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" "Default is 0 (no limit).

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:930 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" "

\n" "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" "aborted, or canceled.

\n" "

\n" "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" "Default is 0 (no limit).\n" "

\n" msgstr "" #: cupsd.conf.template:945 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" "

\n" "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" "is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" "

\n" "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" "Default is 0 (no limit).\n" "

\n" msgstr "" #: cupsd.conf.template:960 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Port\n" "

\n" "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:966 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Address\n" "

\n" "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:973 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" "

\n" msgstr "" "Ridant des dnêyes (DataDir)\n" "

\n" "Li ridant raecene po les fitchîs di dnêyes da CUPS.\n" "Li prémetowe valixhance est «/usr/share/cups».

\n" "

\n" "eg: /usr/share/cups

\n"