# translation of katepart4.po to Walloon # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE. # # Pablo Saratxaga , 2003, 2004. # Jean Cayron , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-13 18:59+0200\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: part/kateprinter.cpp:72 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Imprimer %1" #: part/kateprinter.cpp:202 #, fuzzy msgid "(Selection of) " msgstr "Tchûze: " #: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 #, c-format msgid "Typographical Conventions for %1" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:639 msgid "Te&xt Settings" msgstr "Tchuzes do &tecse" #: part/kateprinter.cpp:644 msgid "Print &selected text only" msgstr "Imprimer rén ki l' tecse tch&oezi" #: part/kateprinter.cpp:647 msgid "Print &line numbers" msgstr "Imprimer les &limeros des royes" #: part/kateprinter.cpp:650 #, fuzzy msgid "Print syntax &guide" msgstr "Fé rexhe ene pådje di saye" #: part/kateprinter.cpp:659 msgid "" "

This option is only available if some text is selected in the document.

" "

If available and enabled, only the selected text is printed.

" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:662 msgid "" "

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:664 msgid "" "

Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " "defined by the syntax highlighting being used." msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:700 msgid "Hea&der && Footer" msgstr "T&iestire && pînote" #: part/kateprinter.cpp:708 msgid "Pr&int header" msgstr "Imprimer l' &tiestire" #: part/kateprinter.cpp:710 msgid "Pri&nt footer" msgstr "Imprimer l' &pînote" #: part/kateprinter.cpp:715 msgid "Header/footer font:" msgstr "Fonte pol tiestire/pînote:" #: part/kateprinter.cpp:720 msgid "Choo&se Font..." msgstr "&Tchoezi fonte..." #: part/kateprinter.cpp:724 msgid "Header Properties" msgstr "Prôpietés del tiestire:" #: part/kateprinter.cpp:727 msgid "&Format:" msgstr "Co&gne:" #: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 msgid "Colors:" msgstr "Coleurs:" #: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 msgid "Foreground:" msgstr "Divant:" #: part/kateprinter.cpp:740 msgid "Bac&kground" msgstr "&Fond:" #: part/kateprinter.cpp:743 msgid "Footer Properties" msgstr "Prôpietés del pînote" #: part/kateprinter.cpp:747 msgid "For&mat:" msgstr "Co&gne:" #: part/kateprinter.cpp:761 msgid "&Background" msgstr "&Fond" #: part/kateprinter.cpp:788 msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" msgstr "" "

Cogne del tiestire del pådje. Les etiketes shuvantes sont sopoirtêyes:

" #: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" "
    " "
  • %u: current user name
  • " "
  • %d: complete date/time in short format
  • " "
  • %D: complete date/time in long format
  • " "
  • %h: current time
  • " "
  • %y: current date in short format
  • " "
  • %Y: current date in long format
  • " "
  • %f: file name
  • " "
  • %U: full URL of the document
  • " "
  • %p: page number
" "
Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" "
    " "
  • %u: no di l' uzeu do moumint
  • \n" "
  • %d: date ey eure e cogne rascourteye
  • \n" "
  • %D: date ey eure en etir
  • \n" "
  • %h: eure do moumint
  • \n" "
  • %y: date do moumint e cogne rascourteye
  • \n" "
  • %Y: date do moumint en etir
  • \n" "
  • %f: no do fitchî
  • \n" "
  • %U: hårdêye en etir do documint
  • \n" "
  • %p: limero del pådje
  • \n" "
" "
\n" "Note: N' eployî nén li caractere «|» (buze ou båre d' astampé)." #: part/kateprinter.cpp:804 msgid "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" msgstr "" "

Cogne del pînote del pådje. Les etiketes shuvantes sont sopoirtêyes:

" #: part/kateprinter.cpp:908 #, fuzzy msgid "L&ayout" msgstr "Adjinçmint" #: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 #, fuzzy msgid "&Schema:" msgstr "&Coleurs" #: part/kateprinter.cpp:919 #, fuzzy msgid "Draw bac&kground color" msgstr "Coleur di fond do hagnon" #: part/kateprinter.cpp:922 #, fuzzy msgid "Draw &boxes" msgstr "Purneas di dialogue" #: part/kateprinter.cpp:925 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "Prôpietés" #: part/kateprinter.cpp:928 msgid "W&idth:" msgstr "&Lårdjeu:" #: part/kateprinter.cpp:932 msgid "&Margin:" msgstr "&Mådje:" #: part/kateprinter.cpp:936 msgid "Co&lor:" msgstr "Co&leur:" #: part/kateprinter.cpp:954 msgid "" "

If enabled, the background color of the editor will be used.

" "

This may be useful if your color scheme is designed for a dark " "background.

" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:957 msgid "" "

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " "the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " "contents with a line as well.

" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:961 #, fuzzy msgid "The width of the box outline" msgstr "Li lårdjeur do tchamp d' menes." #: part/kateprinter.cpp:963 msgid "The margin inside boxes, in pixels" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:965 #, fuzzy msgid "The line color to use for boxes" msgstr "Les drapeas a-z eployî po popt" #: part/katebookmarks.cpp:77 #, fuzzy msgid "Set &Bookmark" msgstr "Rimåke shuvante" #: part/katebookmarks.cpp:80 msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." msgstr "Si ene roye n' a pont di rmåke, endè radjouter ene, ôtmint el oister." #: part/katebookmarks.cpp:81 #, fuzzy msgid "Clear &Bookmark" msgstr "Ahiver ene rimåke" #: part/katebookmarks.cpp:84 #, fuzzy msgid "Clear &All Bookmarks" msgstr "Fé ene &novele rimåke" #: part/katebookmarks.cpp:87 msgid "Remove all bookmarks of the current document." msgstr "Oister totes les rmåkes foû do documint do moumint." #: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 msgid "Next Bookmark" msgstr "Rimåke shuvante" #: part/katebookmarks.cpp:93 msgid "Go to the next bookmark." msgstr "Potchî al rimåke shuvante." #: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 msgid "Previous Bookmark" msgstr "Rimåke di dvant" #: part/katebookmarks.cpp:99 msgid "Go to the previous bookmark." msgstr "Potchî al rimåke di dvant." #: part/katebookmarks.cpp:203 msgid "&Next: %1 - \"%2\"" msgstr "&Shuvant: %1 - «%2»" #: part/katebookmarks.cpp:210 msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" msgstr "Di d&vant: %1 - «%2»" #: part/katefactory.cpp:70 #, fuzzy msgid "Kate Part" msgstr "Pårteye shuvante" #: part/katefactory.cpp:71 #, fuzzy msgid "Embeddable editor component" msgstr "Compôzant HTML a mete divins" #: part/katefactory.cpp:72 msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" msgstr "© 2000-2004 Les oteurs di Kate" #: part/katefactory.cpp:83 msgid "Maintainer" msgstr "Mintneu" #: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 #: part/katefactory.cpp:91 msgid "Core Developer" msgstr "Mwaisse diswalpeu" #: part/katefactory.cpp:87 msgid "The cool buffersystem" msgstr "Li clapant sistinme di tampon" #: part/katefactory.cpp:88 msgid "The Editing Commands" msgstr "Les comandes po candjî l' tecse" #: part/katefactory.cpp:89 msgid "Testing, ..." msgstr "Sayes, ..." #: part/katefactory.cpp:90 msgid "Former Core Developer" msgstr "Ancyin mwaisse diswalpeu" #: part/katefactory.cpp:92 msgid "KWrite Author" msgstr "Oteur di KWrite" #: part/katefactory.cpp:93 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "Poirtaedje KParts po KWrite" #: part/katefactory.cpp:96 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "Istwere des disfijhaedjes, eployaedje di Kspell" #: part/katefactory.cpp:97 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "Metaedje e valeur del sintacse XML" #: part/katefactory.cpp:98 msgid "Patches and more" msgstr "Patches et co d' pus" #: part/katefactory.cpp:99 msgid "Developer & Highlight wizard" msgstr "Programeu, metaedje en evidince del sintacse" #: part/katefactory.cpp:101 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "" "Metaedje en evidince po les fitchîs spec des RPM, Perl, Diff eyet co d' pus" #: part/katefactory.cpp:102 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "Metaedje en evidince po VHDL" #: part/katefactory.cpp:103 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "Metaedje en evidince po SQL" #: part/katefactory.cpp:104 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "Metaedje en evidince po Ferite" #: part/katefactory.cpp:105 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "Metaedje en evidince po ILERPG" #: part/katefactory.cpp:106 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "Metaedje en evidince po LaTeX" #: part/katefactory.cpp:107 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "Metaedje en evidince po les fitchîs Makefile, eyet Python" #: part/katefactory.cpp:108 msgid "Highlighting for Python" msgstr "Metaedje en evidince po Python" #: part/katefactory.cpp:110 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "Metaedje en evidince po Scheme" #: part/katefactory.cpp:111 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "Djivêye di mots clés/sôre di dnêyes PHP" #: part/katefactory.cpp:112 msgid "Very nice help" msgstr "Clapante aidance" #: part/katefactory.cpp:113 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Totes les djins k' ont contribouwé å programe et ki dj' a rovyî" #: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Pablo Saratxaga\n" "Jean Cayron" #: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "\n" "" #: part/katesearch.cpp:72 msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." msgstr "" "Cweri après l' prumire ocurince d' on boket d' tecse ou ene erîlêye " "ratourneure." #: part/katesearch.cpp:74 msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." msgstr "Trover l' ocurince shuvante pol fråze cwerowe." #: part/katesearch.cpp:76 msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." msgstr "Trover l' ocurince di dvant pol fråze cwerowe." #: part/katesearch.cpp:78 msgid "" "Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " "given text." msgstr "" "Cweri après on boket d' tecse ou ene erîlêye ratourneure eyet replaecî " "l' rizultat avou on tecse diné." #: part/katesearch.cpp:331 #, fuzzy msgid "Search string '%1' not found!" msgstr " Dji n' a nén trové li tchinne ki dji cachîve après " #: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 msgid "Find" msgstr "Trover" #: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: %n replacement made.\n" "%n replacements made." msgstr "" "1 replaeçmint di fwait.\n" "%n replaeçmints di fwaits." #: part/katesearch.cpp:479 msgid "End of document reached." msgstr "Vo m' la arivé al difén do documint." #: part/katesearch.cpp:480 msgid "Beginning of document reached." msgstr "Vo m' la arivé å cminçmint do documint." #: part/katesearch.cpp:485 #, fuzzy msgid "End of selection reached." msgstr "Vo m' la arivé al difén do documint." #: part/katesearch.cpp:486 #, fuzzy msgid "Beginning of selection reached." msgstr "Vo m' la arivé å cminçmint do documint." #: part/katesearch.cpp:490 msgid "Continue from the beginning?" msgstr "Continouwer a pårti do cmince?" #: part/katesearch.cpp:491 msgid "Continue from the end?" msgstr "Continouwer a pårti del fén?" #: part/katesearch.cpp:499 msgid "&Stop" msgstr "&Arester" #: part/katesearch.cpp:753 #, fuzzy msgid "Replace Confirmation" msgstr "Acertinaedje do renondaedje" #: part/katesearch.cpp:755 msgid "Replace &All" msgstr "Discandjî Tot &Costé" #: part/katesearch.cpp:755 #, fuzzy msgid "Re&place && Close" msgstr "Replaecî &tot avå" #: part/katesearch.cpp:755 msgid "&Replace" msgstr "&Replaecî" #: part/katesearch.cpp:757 #, fuzzy msgid "&Find Next" msgstr "Trover shuvant" #: part/katesearch.cpp:762 msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:814 msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:826 msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:880 msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:914 msgid "

Usage: find[:bcersw] PATTERN

" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:917 msgid "" "

Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" "
ifind does incremental or 'as-you-type' search

" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:921 msgid "

Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:924 msgid "" "

Options

" "

b - Search backward" "
c - Search from cursor" "
r - Pattern is a regular expression" "
s - Case sensitive search" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:933 msgid "" "
e - Search in selected text only" "
w - Search whole words only" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:939 msgid "" "
p - Prompt for replace

" "

If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

" "

If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " "PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " "characters in the strings, prepend them with a backslash." msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:86 msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:94 msgid "" "indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " "(function))" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:108 msgid "indenter.register:invalid event id" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:113 msgid "indenter.register:there is already a function set for given" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:126 msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:130 msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:139 msgid "" "document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " "col)" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:143 msgid "" "document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " "col) (4x number)" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:152 msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:156 msgid "" "document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " "(number,number,string)" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:253 #, fuzzy msgid "LUA interpreter could not be initialized" msgstr "Dji n' a savou inicyî Bonobo" #: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 #: part/kateluaindentscript.cpp:344 #, c-format msgid "Lua indenting script had errors: %1" msgstr "" #: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 #: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 #, fuzzy msgid "(Unknown)" msgstr "(nén cnoxhou)" #: part/katedocument.cpp:434 #, fuzzy msgid "Fonts & Colors" msgstr "Fontes et coleurs" #: part/katedocument.cpp:437 #, fuzzy msgid "Cursor & Selection" msgstr "Tchoezi l' coleur" #: part/katedocument.cpp:440 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Dji cwite..." #: part/katedocument.cpp:443 msgid "Indentation" msgstr "Ritrait" #: part/katedocument.cpp:446 msgid "Open/Save" msgstr "Drovi/Schaper" #: part/katedocument.cpp:449 #, fuzzy msgid "Highlighting" msgstr "E sorbiyance" #: part/katedocument.cpp:452 #, fuzzy msgid "Filetypes" msgstr "Sôrts di &Fitchîs" #: part/katedocument.cpp:455 msgid "Shortcuts" msgstr "Rascourtis" #: part/katedocument.cpp:458 msgid "Plugins" msgstr "Tchôke-divins" #: part/katedocument.cpp:475 #, fuzzy msgid "Font & Color Schemas" msgstr "Fontes et coleurs" #: part/katedocument.cpp:478 #, fuzzy msgid "Cursor & Selection Behavior" msgstr "Dujhance do tchapea emacralé et del seleccion" #: part/katedocument.cpp:481 #, fuzzy msgid "Editing Options" msgstr "Candjî les tchuzes" #: part/katedocument.cpp:484 #, fuzzy msgid "Indentation Rules" msgstr "Ritrait" #: part/katedocument.cpp:487 msgid "File Opening & Saving" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:490 #, fuzzy msgid "Highlighting Rules" msgstr "Mete tot e sorbriyance" #: part/katedocument.cpp:493 #, fuzzy msgid "Filetype Specific Settings" msgstr "Tchuzes di montaedje prôpes å sistinme di ficthî" #: part/katedocument.cpp:496 #, fuzzy msgid "Shortcuts Configuration" msgstr "Apontiaedje del sori" #: part/katedocument.cpp:499 msgid "Plugin Manager" msgstr "Manaedjeu di tchôke-divins" #: part/katedocument.cpp:2482 #, fuzzy msgid "" "The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " "disk storage for it." msgstr "" "Dji n' a nén savou drovi l' fitchî «%1»: c' est nén on fitchî normå, c' est on " "ridant." #: part/katedocument.cpp:2484 msgid "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" "\n" "Check if you have read access to this file." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2495 #, fuzzy msgid "Binary File Opened" msgstr "Fitchî drovou" #: part/katedocument.cpp:2553 msgid "" "This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " "Saving it could cause data loss.\n" "\n" "Do you really want to save it?" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 #: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 #, fuzzy msgid "Possible Data Loss" msgstr "Possibès cåzes:" #: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 #: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 #: part/katedocument.cpp:2591 #, fuzzy msgid "Save Nevertheless" msgstr "Schaper t&otes les:" #: part/katedocument.cpp:2561 msgid "Trying to Save Binary File" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2574 msgid "" "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " "data in the file on disk." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2574 msgid "Trying to Save Unmodified File" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2580 msgid "" "Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " "were changed. There could be some data lost." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2591 msgid "" "The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " "Do you really want to save it? There could be some data lost." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2642 msgid "" "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" "\n" "Check that you have write access to this file or that enough disk space is " "available." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2755 #, fuzzy msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." msgstr "Voloz vs po do bon disfacer ci cayet ci?" #: part/katedocument.cpp:2756 #, fuzzy msgid "Close Nevertheless" msgstr "Clôre les ôtes" #: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 msgid "Save File" msgstr "Schaper l' fitchî" #: part/katedocument.cpp:4339 #, fuzzy msgid "Save failed" msgstr "Li schapaedje a fwait berwete" #: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 msgid "What do you want to do?" msgstr "Cwè voloz vs fé?" #: part/katedocument.cpp:4402 #, fuzzy msgid "File Was Changed on Disk" msgstr "Li fitchî a candjî sol plake" #: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 msgid "&Reload File" msgstr "&Ritcherdjî l' fitchî" #: part/katedocument.cpp:4402 #, fuzzy msgid "&Ignore Changes" msgstr "Passer Hute cwand vos Arindjîz" #: part/katedocument.cpp:4980 msgid "The file '%1' was modified by another program." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:4983 msgid "The file '%1' was created by another program." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:4986 msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "Li fitchî lomé «%1» egzistêye dedja. Estoz seur(e) ki vos l' voloz spotchî?" #: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 msgid "Overwrite File?" msgstr "Sipotchî l' fitchî?" #: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 msgid "&Overwrite" msgstr "&Sipotchî" #: part/katefiletype.cpp:273 msgid "&Filetype:" msgstr "Sôre di &fitchî:" #: part/katefiletype.cpp:279 msgid "&New" msgstr "&Novea" #: part/katefiletype.cpp:289 msgid "N&ame:" msgstr "N&o:" #: part/katefiletype.cpp:294 msgid "&Section:" msgstr "&Seccion:" #: part/katefiletype.cpp:299 msgid "&Variables:" msgstr "&Variåves:" #: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 msgid "File e&xtensions:" msgstr "Ca&wetes des fitchîs:" #: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 msgid "MIME &types:" msgstr "&Sôres MIME:" #: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 msgid "Prio&rity:" msgstr "&Prumiristé:" #: part/katefiletype.cpp:332 msgid "Create a new file type." msgstr "Ahiver ene novele sôre di fitchîs." #: part/katefiletype.cpp:333 msgid "Delete the current file type." msgstr "Disfacer li sôre di fitchîs do moumint." #: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" "The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "" "Li no del sôre di fitchîs va esse li tecse po l' intrêye corespondante do menu." #: part/katefiletype.cpp:337 msgid "The section name is used to organize the file types in menus." msgstr "" "Li no d' seccion est eployî po rindjî les sôres di fitchîs dins l' menu." #: part/katefiletype.cpp:339 msgid "" "

This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " "by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " "option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

" "

For a full list of known variables, see the manual.

" msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:344 msgid "" "The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " "an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" ". The string is a semicolon-separated list of masks." msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:349 msgid "" "The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " "semicolon-separated list of mimetypes, for example " "text/plain; text/english." msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:353 msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:355 msgid "" "Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " "file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:427 msgid "New Filetype" msgstr "Novele sôre di fitchî" #: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format msgid "Properties of %1" msgstr "Prôpietés di %1" #: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" "Select the MimeTypes you want for this file type.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " "well." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 msgid "Select Mime Types" msgstr "Tchoezixhoz les sôres MIME" #: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 #: part/katehighlight.cpp:1193 msgid "None" msgstr "Nouk" #: part/kateviewhelpers.cpp:237 msgid "Available Commands" msgstr "Comandes k' i gn a" #: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" "

For help on individual commands, do 'help <command>'

" msgstr "" #: part/kateviewhelpers.cpp:250 msgid "No help for '%1'" msgstr "I n' a pont d' aidance po «%1»" #: part/kateviewhelpers.cpp:253 msgid "No such command %1" msgstr "Nole comande lomêye insi: %1" #: part/kateviewhelpers.cpp:258 msgid "" "

This is the Katepart command line." "
Syntax: command [ arguments ]" "
For a list of available commands, enter help list" "
For help for individual commands, enter help <command>" "

" msgstr "" #: part/kateviewhelpers.cpp:345 msgid "Success: " msgstr "Succès: " #: part/kateviewhelpers.cpp:347 msgid "Success" msgstr "Succès" #: part/kateviewhelpers.cpp:352 msgid "Error: " msgstr "Aroke: " #: part/kateviewhelpers.cpp:354 msgid "Command \"%1\" failed." msgstr "Li cmande «%1» a fwait berwete." #: part/kateviewhelpers.cpp:360 msgid "No such command: \"%1\"" msgstr "Nole comande lomêye insi: «%1»" #: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 msgid "Bookmark" msgstr "Rimåke" #: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 #, fuzzy, c-format msgid "Mark Type %1" msgstr "Sôre di papî" #: part/kateviewhelpers.cpp:1144 #, fuzzy msgid "Set Default Mark Type" msgstr "Prémetowès sôres d' abranles" #: part/kateschema.cpp:279 msgid "Text Area Background" msgstr "Fond del zône di tecse" #: part/kateschema.cpp:283 msgid "Normal text:" msgstr "Tecse normå:" #: part/kateschema.cpp:289 msgid "Selected text:" msgstr "Tecse tchoezi:" #: part/kateschema.cpp:295 msgid "Current line:" msgstr "Roye do moumint:" #: part/kateschema.cpp:305 #, fuzzy msgid "Active Breakpoint" msgstr "Tchôke-divins en alaedje" #: part/kateschema.cpp:306 msgid "Reached Breakpoint" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:307 #, fuzzy msgid "Disabled Breakpoint" msgstr "Fonte dismetowe" #: part/kateschema.cpp:308 #, fuzzy msgid "Execution" msgstr "Executive" #: part/kateschema.cpp:317 msgid "Additional Elements" msgstr "Elemints di rawete" #: part/kateschema.cpp:321 #, fuzzy msgid "Left border background:" msgstr "Fond del zône di tecse" #: part/kateschema.cpp:327 msgid "Line numbers:" msgstr "Limeros des royes:" #: part/kateschema.cpp:333 #, fuzzy msgid "Bracket highlight:" msgstr "Name=E sorbiyance" #: part/kateschema.cpp:339 msgid "Word wrap markers:" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:345 #, fuzzy msgid "Tab markers:" msgstr "Bår des &linwetes" #: part/kateschema.cpp:357 #, fuzzy msgid "

Sets the background color of the editing area.

" msgstr "Defini l' coleur do fond." #: part/kateschema.cpp:358 msgid "" "

Sets the background color of the selection.

" "

To set the text color for selected text, use the \"" "Configure Highlighting\" dialog.

" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:361 msgid "" "

Sets the background color of the selected marker type.

" "

Note: The marker color is displayed lightly because of " "transparency.

" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:364 #, fuzzy msgid "

Select the marker type you want to change.

" msgstr "Tchoezi l' sôre fi fitchîs ki vos vloz candjî." #: part/kateschema.cpp:365 msgid "" "

Sets the background color of the currently active line, which means the line " "where your cursor is positioned.

" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:368 msgid "" "

This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " "in the code-folding pane.

" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:370 msgid "" "

Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " "a (, the matching ) will be highlighted with this color.

" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:374 msgid "" "

Sets the color of Word Wrap-related markers:

Static Word Wrap
" "
A vertical line which shows the column where text is going to be " "wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the left of " "visually-wrapped lines
" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:380 msgid "

Sets the color of the tabulator marks:

" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:605 msgid "" "This list displays the default styles for the current schema and offers the " "means to edit them. The style name reflects the current style settings." "

To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " "from the popup menu." "

You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " "menu when appropriate." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 #, fuzzy msgid "H&ighlight:" msgstr "E sorbiyance" #: part/kateschema.cpp:711 msgid "" "This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " "the means to edit them. The context name reflects the current style settings." "

To edit using the keyboard, press <SPACE> " "and choose a property from the popup menu." "

To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " "from the popup menu." "

You can unset the Background and Selected Background colors from the context " "menu when appropriate." msgstr "" #: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 msgid "&New..." msgstr "&Novea..." #: part/kateschema.cpp:853 msgid "Colors" msgstr "Coleurs" #: part/kateschema.cpp:859 msgid "Normal Text Styles" msgstr "Stîles pol tecse normå" #: part/kateschema.cpp:863 #, fuzzy msgid "Highlighting Text Styles" msgstr "Metaedje en evidince po SQL" #: part/kateschema.cpp:868 #, fuzzy msgid "&Default schema for %1:" msgstr "Prémetou no d' uzeu:" #: part/kateschema.cpp:966 #, fuzzy msgid "Name for New Schema" msgstr "Cogne pol no:" #: part/kateschema.cpp:966 msgid "Name:" msgstr "No:" #: part/kateschema.cpp:966 #, fuzzy msgid "New Schema" msgstr "Novea" #: part/kateschema.cpp:1053 msgid "Context" msgstr "Contecse" #: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 #: part/kateschema.cpp:1058 msgid "Normal" msgstr "Normå" #: part/kateschema.cpp:1059 msgid "Selected" msgstr "Tchoezi" #: part/kateschema.cpp:1060 msgid "Background" msgstr "Fond" #: part/kateschema.cpp:1061 msgid "Background Selected" msgstr "Fond tchoezi" #: part/kateschema.cpp:1063 msgid "Use Default Style" msgstr "Eployî li prémetou stîle" #: part/kateschema.cpp:1097 msgid "&Bold" msgstr "&Cråssès letes" #: part/kateschema.cpp:1099 msgid "&Italic" msgstr "C&lintcheyès letes" #: part/kateschema.cpp:1101 msgid "&Underline" msgstr "&Sorlignî" #: part/kateschema.cpp:1103 msgid "S&trikeout" msgstr "&Båré" #: part/kateschema.cpp:1108 msgid "Normal &Color..." msgstr "&Coleur normåle..." #: part/kateschema.cpp:1109 msgid "&Selected Color..." msgstr "&Tchoezeye coleur..." #: part/kateschema.cpp:1110 msgid "&Background Color..." msgstr "Coleur do &fond..." #: part/kateschema.cpp:1111 #, fuzzy msgid "S&elected Background Color..." msgstr "Defini l' coleur di fo&nd..." #: part/kateschema.cpp:1122 #, fuzzy msgid "Unset Background Color" msgstr "Coleur di fond pol contnou" #: part/kateschema.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Unset Selected Background Color" msgstr "Defini l' coleur di fond do tecse:" #: part/kateschema.cpp:1129 msgid "Use &Default Style" msgstr "Eployî li &prémetou stîle" #: part/kateschema.cpp:1352 msgid "" "\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " "properties." msgstr "" "Li tchuze «Eployî li prémetou stîle» serè otomaticmint dismetowe cwand vos " "candjîz ene prôpieté do stîle." #: part/kateschema.cpp:1353 msgid "Kate Styles" msgstr "Stîles di Kate" #: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" "The error %4" "
has been detected in the file %1 at %2/%3
" msgstr "" #: part/katesyntaxdocument.cpp:84 #, c-format msgid "Unable to open %1" msgstr "Dji n' sai drovi %1" #: part/katesyntaxdocument.cpp:457 msgid "Errors!" msgstr "Arokes!" #: part/katesyntaxdocument.cpp:462 #, c-format msgid "Error: %1" msgstr "Aroke: %1" #: part/katedialogs.cpp:153 #, fuzzy msgid "Automatic Indentation" msgstr "Ritraits otomatikes" #: part/katedialogs.cpp:157 #, fuzzy msgid "&Indentation mode:" msgstr "Ritrait" #: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 msgid "Configure..." msgstr "Apontyî..." #: part/katedialogs.cpp:163 msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:164 #, fuzzy msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" msgstr "Aclaper çou k' i gn a e tchapea emacralé" #: part/katedialogs.cpp:166 #, fuzzy msgid "Indentation with Spaces" msgstr "Ritrait" #: part/katedialogs.cpp:168 msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:169 msgid "Emacs style mixed mode" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:173 #, fuzzy msgid "Number of spaces:" msgstr "Nombe di pådjes:" #: part/katedialogs.cpp:175 #, fuzzy msgid "Keep indent &profile" msgstr "Disfacer profil" #: part/katedialogs.cpp:176 msgid "&Keep extra spaces" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:178 msgid "Keys to Use" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:179 msgid "&Tab key indents" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:180 #, fuzzy msgid "&Backspace key indents" msgstr "Li tape _BackSpace evoye:" #: part/katedialogs.cpp:183 msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:185 #, fuzzy msgid "Insert indent &characters" msgstr "Sititchî caracteres" #: part/katedialogs.cpp:186 #, fuzzy msgid "I&nsert tab character" msgstr "Sititchî caracteres" #: part/katedialogs.cpp:187 #, fuzzy msgid "Indent current &line" msgstr "Candjî l' rîle do moumint" #: part/katedialogs.cpp:209 msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:211 msgid "" "Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:214 msgid "" "This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:217 msgid "" "This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " "level." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:220 msgid "" "Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " "comment." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:223 msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:225 msgid "" "If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " "Triggering the undo-action removes the indentation." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:227 #, fuzzy msgid "The number of spaces to indent with." msgstr "Li nombe di pådjes do documint" #: part/katedialogs.cpp:230 msgid "" "If this button is enabled, additional indenter specific options are available " "and can be configured in an extra dialog." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:282 #, fuzzy msgid "Configure Indenter" msgstr "Apontyî KPresenter" #: part/katedialogs.cpp:357 #, fuzzy msgid "Text Cursor Movement" msgstr "Fonte pol cursoe" #: part/katedialogs.cpp:359 #, fuzzy msgid "Smart ho&me and smart end" msgstr "Enondant smartd" #: part/katedialogs.cpp:363 #, fuzzy msgid "Wrap c&ursor" msgstr "xxx Wrap search" #: part/katedialogs.cpp:367 msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:373 msgid "Autocenter cursor (lines):" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:380 #, fuzzy msgid "Selection Mode" msgstr "Limite del tchuze di tecse" #: part/katedialogs.cpp:384 msgid "&Normal" msgstr "&Normå" #: part/katedialogs.cpp:385 #, fuzzy msgid "&Persistent" msgstr "Farsi" #: part/katedialogs.cpp:390 msgid "" "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " "movement." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:393 msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:396 msgid "" "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " "possible." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:400 msgid "" "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " "and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:405 msgid "" "When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " "keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " "most editors." "

When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " "it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:411 msgid "" "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " "of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:473 #, fuzzy msgid "Tabulators" msgstr "Ratourneus" #: part/katedialogs.cpp:475 msgid "&Insert spaces instead of tabulators" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:479 #, fuzzy msgid "&Show tabulators" msgstr "Permete les tabulåcions" #: part/katedialogs.cpp:485 #, fuzzy msgid "Tab width:" msgstr "Lårdjeu des _tabulåcions:" #: part/katedialogs.cpp:490 #, fuzzy msgid "Static Word Wrap" msgstr "Sitatistikes po %1" #: part/katedialogs.cpp:492 #, fuzzy msgid "Enable static &word wrap" msgstr "Mete en alaedje l' espiraedje des screts" #: part/katedialogs.cpp:496 msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:502 #, fuzzy msgid "Wrap words at:" msgstr "Les screts sont les minmes " #: part/katedialogs.cpp:507 #, fuzzy msgid "Remove &trailing spaces" msgstr "Oister pîces" #: part/katedialogs.cpp:512 msgid "Auto &brackets" msgstr "Å&tchetes otomatikes" #: part/katedialogs.cpp:519 msgid "Unlimited" msgstr "Sins limite" #: part/katedialogs.cpp:520 #, fuzzy msgid "Maximum undo steps:" msgstr "Grandeu macsimom di fitchî:" #: part/katedialogs.cpp:525 #, fuzzy msgid "Smart search t&ext from:" msgstr "mot a trover" #: part/katedialogs.cpp:528 msgid "Nowhere" msgstr "Nole pårt" #: part/katedialogs.cpp:529 #, fuzzy msgid "Selection Only" msgstr "Tchûze: " #: part/katedialogs.cpp:530 #, fuzzy msgid "Selection, then Current Word" msgstr "Tchoezixhoz l' djoû d' ouy" #: part/katedialogs.cpp:531 #, fuzzy msgid "Current Word Only" msgstr "Session do &moumint seulmint" #: part/katedialogs.cpp:532 #, fuzzy msgid "Current Word, then Selection" msgstr "Côper li tchuze" #: part/katedialogs.cpp:542 msgid "" "Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " "specified by the Wrap words at: option." "

This option does not wrap existing lines of text - use the " "Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." "

If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " "width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " "config page." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:550 msgid "" "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " "characters) at which the editor will automatically start a new line." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:553 msgid "" "When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " "the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:556 msgid "" "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:560 msgid "" "Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:563 msgid "" "This determines where KateView will get the search text from (this will be " "automatically entered into the Find Text dialog): " "
" "

    " "
  • Nowhere: Don't guess the search text.
  • " "
  • Selection Only: Use the current text selection, if available.
  • " "
  • Selection, then Current Word: Use the current selection if " "available, otherwise use the current word.
  • " "
  • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " "on, if available.
  • " "
  • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " "otherwise use the current selection.
Note that, in all the above " "modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " "Text Dialog will fall back to the last search text." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:588 msgid "" "If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " "next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " "instead of a TAB character." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:592 msgid "" "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " "when they are left by the insertion cursor." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:595 msgid "" "

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " "column as defined in the Editing properties." "

Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:651 #, fuzzy msgid "Word Wrap" msgstr "Intrêye" #: part/katedialogs.cpp:653 #, fuzzy msgid "&Dynamic word wrap" msgstr "Fé les hagnons al voleye" #: part/katedialogs.cpp:656 msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:659 #, fuzzy msgid "Follow Line Numbers" msgstr "Shure les &limeros des royes" #: part/katedialogs.cpp:660 #, fuzzy msgid "Always On" msgstr "Tofer" #: part/katedialogs.cpp:664 msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:667 #, fuzzy, no-c-format msgid "% of View Width" msgstr "Rimpli l' &lårdjeu del pådje" #: part/katedialogs.cpp:668 msgid "Disabled" msgstr "Dismetou" #: part/katedialogs.cpp:672 #, fuzzy msgid "Code Folding" msgstr "&Ployaedje do côde" #: part/katedialogs.cpp:674 #, fuzzy msgid "Show &folding markers (if available)" msgstr "I gn a les modules shuvants:" #: part/katedialogs.cpp:675 msgid "Collapse toplevel folding nodes" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:680 msgid "Borders" msgstr "Boirdeures" #: part/katedialogs.cpp:682 #, fuzzy msgid "Show &icon border" msgstr "Mostrer l' boird" #: part/katedialogs.cpp:683 msgid "Show &line numbers" msgstr "Mostrer les &limeros des royes" #: part/katedialogs.cpp:684 #, fuzzy msgid "Show &scrollbar marks" msgstr "Mostrer les &ascinceurs" #: part/katedialogs.cpp:688 #, fuzzy msgid "Sort Bookmarks Menu" msgstr "Menu des rmåkes" #: part/katedialogs.cpp:690 #, fuzzy msgid "By &position" msgstr "Plaeçmint X" #: part/katedialogs.cpp:691 #, fuzzy msgid "By c&reation" msgstr "Askepiaedje del plakete d' enondaedje" #: part/katedialogs.cpp:695 #, fuzzy msgid "Show indentation lines" msgstr "Håyner l' moumint ki l' cayet a stî &ahivé" #: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 msgid "" "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " "the screen." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:709 msgid "" "

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " "the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " "more readable.

" "

Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " "percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " "aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " "50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " "subsequent wrapped lines.

" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:718 msgid "" "If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " "hand side." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:721 msgid "" "If this option is checked, every new view will display an icon border on the " "left hand side." "
" "
The icon border shows bookmark signs, for instance." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:725 msgid "" "If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " "scrollbar." "
" "
These marks will, for instance, show bookmarks." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:729 msgid "" "If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " "if code folding is available." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:732 #, fuzzy msgid "" "Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." msgstr "Ces la sont les rmåkes del djivêye di rmåkes da vosse do moumint." #: part/katedialogs.cpp:734 msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:736 msgid "" "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " "placed in the document." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:739 msgid "" "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " "indent lines." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:855 #, fuzzy msgid "File Format" msgstr "Cogne do fitchî:" #: part/katedialogs.cpp:859 msgid "&Encoding:" msgstr "&Ecôdaedje" #: part/katedialogs.cpp:864 #, fuzzy msgid "End &of line:" msgstr "&Fén d' roye:" #: part/katedialogs.cpp:868 #, fuzzy msgid "&Automatic end of line detection" msgstr "Deteccion &otomatike del fén d' roye" #: part/katedialogs.cpp:870 msgid "UNIX" msgstr "Unix" #: part/katedialogs.cpp:871 msgid "DOS/Windows" msgstr "DOS/Windows" #: part/katedialogs.cpp:872 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: part/katedialogs.cpp:874 msgid "Memory Usage" msgstr "Eployaedje del memwere" #: part/katedialogs.cpp:879 msgid "Maximum loaded &blocks per file:" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:885 msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:888 msgid "Re&move trailing spaces" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:891 #, fuzzy msgid "Folder Config File" msgstr "Tchoezixhoz li fitchî d' apontiaedje po X11" #: part/katedialogs.cpp:896 #, fuzzy msgid "Do not use config file" msgstr "" "Dji n' a savou schaper l' fitchî d' apontiaedje.\n" #: part/katedialogs.cpp:897 #, fuzzy msgid "Se&arch depth for config file:" msgstr "Tchimin di cweraedje pol sôre di rsoûce" #: part/katedialogs.cpp:899 #, fuzzy msgid "Backup on Save" msgstr "Fé les copeyes di såvrité" #: part/katedialogs.cpp:901 msgid "&Local files" msgstr "Fitchîs &locås" #: part/katedialogs.cpp:902 msgid "&Remote files" msgstr "Fitchîs då &lon" #: part/katedialogs.cpp:905 msgid "&Prefix:" msgstr "&Betchete:" #: part/katedialogs.cpp:910 msgid "&Suffix:" msgstr "&Cawete:" #: part/katedialogs.cpp:917 msgid "" "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " "text while loading/saving the file." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:920 msgid "" "

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " "'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." "

The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:924 msgid "" "Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " "found end of line type will be used for the whole file." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:927 #, fuzzy msgid "Check this if you want backups of local files when saving" msgstr "Fé ene copeye di _såvrité des fitchîs dvant delzès schaper" #: part/katedialogs.cpp:929 #, fuzzy msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" msgstr "Fé ene copeye di _såvrité des fitchîs dvant delzès schaper" #: part/katedialogs.cpp:931 #, fuzzy msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" msgstr "Dinez l' ridant ki les copeyes di såvrité sont wårdêyes divins" #: part/katedialogs.cpp:933 msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:935 msgid "" "The editor will search the given number of folder levels upwards for " ".kateconfig file and load the settings line from it." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:938 msgid "" "The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " "memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " "disk and loaded transparently as-needed." "
This can cause little delays while navigating in the document; a larger " "block count increases the editing speed at the cost of memory. " "
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " "only if you have problems with the memory usage." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:977 msgid "" "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:978 msgid "No Backup Suffix or Prefix" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1014 msgid "KDE Default" msgstr "Prémetous KDE" #: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 msgid "Name" msgstr "No" #: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 msgid "Comment" msgstr "Rawete" #: part/katedialogs.cpp:1213 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Apontyî %1" #: part/katedialogs.cpp:1285 msgid "Author:" msgstr "Oteur:" #: part/katedialogs.cpp:1291 #, fuzzy msgid "License:" msgstr "Licince" #: part/katedialogs.cpp:1324 msgid "Do&wnload..." msgstr "Aber&weter..." #: part/katedialogs.cpp:1332 msgid "" "Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " "below." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1335 msgid "" "The list of file extensions used to determine which files to highlight using " "the current syntax highlight mode." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1338 msgid "" "The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " "current highlight mode." "

Click the wizard button on the left of the entry field to display the " "MimeType selection dialog." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1342 msgid "" "Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." "

The File Extensions entry will automatically be edited as " "well." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1346 msgid "" "Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " "the Kate website." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1424 msgid "" "Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " "rules.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " "well." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1439 #, fuzzy msgid "Highlight Download" msgstr "Mete tot e sorbriyance" #: part/katedialogs.cpp:1439 msgid "&Install" msgstr "&Astaler" #: part/katedialogs.cpp:1444 #, fuzzy msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" msgstr "Tchoezixhoz li tinme d' imådjetes ki vos vloz eployî:" #: part/katedialogs.cpp:1448 msgid "Installed" msgstr "Astalé(s)" #: part/katedialogs.cpp:1449 msgid "Latest" msgstr "Dierin" #: part/katedialogs.cpp:1453 msgid "Note: New versions are selected automatically." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1552 msgid "Go to Line" msgstr "Potchî al roye" #: part/katedialogs.cpp:1562 msgid "&Go to line:" msgstr "&Potchî al roye" #: part/katedialogs.cpp:1588 msgid "File Was Deleted on Disk" msgstr "Li fitchî a stî disfacé sol plake" #: part/katedialogs.cpp:1589 msgid "&Save File As..." msgstr "Schaper et r&lomer..." #: part/katedialogs.cpp:1590 msgid "Lets you select a location and save the file again." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1592 msgid "File Changed on Disk" msgstr "Li fitchî a candjî sol plake" #: part/katedialogs.cpp:1594 msgid "" "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1599 msgid "&Ignore" msgstr "&Passer" #: part/katedialogs.cpp:1602 msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1603 msgid "" "Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " "will be prompted again." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1621 #, fuzzy msgid "&View Difference" msgstr "Videyo-coferince" #: part/katedialogs.cpp:1626 msgid "" "Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " "diff(1) and opens the diff file with the default application for that." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1630 msgid "Overwrite" msgstr "Sipotchî" #: part/katedialogs.cpp:1631 msgid "Overwrite the disk file with the editor content." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1699 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " "PATH." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1701 #, fuzzy msgid "Error Creating Diff" msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di lére li fitchî %s" #: part/katedialogs.cpp:1716 msgid "" "Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " "once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " "you do not save then the disk file (if present) is what you have." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1720 msgid "You Are on Your Own" msgstr "" #: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 #: part/katejscript.cpp:944 #, fuzzy msgid "Could not access view" msgstr "Dji n' sai eployî %1." #: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 #, fuzzy msgid "Exception, line %1: %2" msgstr "Aroke el roye %d: %s" #: part/katejscript.cpp:754 #, fuzzy msgid "Command not found" msgstr "" "%s: comande nén trovêye\n" #: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 #, fuzzy msgid "JavaScript file not found" msgstr "Fitchî JavaScript" #: part/katespell.cpp:57 #, fuzzy msgid "Spelling (from cursor)..." msgstr "Aclapaedje di çou k' i gn a e tchapea emacralé..." #: part/katespell.cpp:58 #, fuzzy msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" msgstr "Verifeye l' ortografeye do documint do moumint." #: part/katespell.cpp:60 #, fuzzy msgid "Spellcheck Selection..." msgstr "&Coridjrece..." #: part/katespell.cpp:61 #, fuzzy msgid "Check spelling of the selected text" msgstr "Verifyî l' ortografeye do messaedje" #: part/katespell.cpp:125 msgid "Spellcheck" msgstr "Waitî l' ôrtografeye" #: part/katespell.cpp:205 #, fuzzy msgid "" "The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " "correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." msgstr "" "ISpell èn pout nén esse enondé.\n" "Acertinez vs ki vos avoz ispell apontyî comifåt eyet dins vosse tchimin (PATH)." #: part/katespell.cpp:210 #, fuzzy msgid "The spelling program seems to have crashed." msgstr "I shonreut k' ispell s' åye crashé." #: part/kateview.cpp:216 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "Côper l' tecse tchoezi eyet l' mete dins l' tchapea emacralé" #: part/kateview.cpp:219 msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" msgstr "Aclape çou k' i gn a dins l' tchapea emacralé" #: part/kateview.cpp:222 msgid "" "Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." msgstr "" "Eployî cisse comande ci po copyî l' tecse tchoezi pol moumint et l' evoyî sol " "tchapea emacralé do sistinme." #: part/kateview.cpp:224 msgid "Copy as &HTML" msgstr "Copyî come &HTML" #: part/kateview.cpp:225 msgid "" "Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " "clipboard." msgstr "" "Eployî cisse comande ci po copyî come HTML li tecse tchoezi pol moumint et " "l' evoyî sol tchapea emacralé do sistinme." #: part/kateview.cpp:230 msgid "Save the current document" msgstr "Schaper li documint do moumint" #: part/kateview.cpp:233 msgid "Revert the most recent editing actions" msgstr "Disfé les dierinnès accions di candjmint do tecse" #: part/kateview.cpp:236 msgid "Revert the most recent undo operation" msgstr "Rifé les dierins disfijhaedjes" #: part/kateview.cpp:238 #, fuzzy msgid "&Word Wrap Document" msgstr "Documint KWord" #: part/kateview.cpp:239 msgid "" "Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " "than the width of the current view, to fit into this view." "
" "
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " "resized." msgstr "" #: part/kateview.cpp:244 #, fuzzy msgid "&Indent" msgstr "Ritrait" #: part/kateview.cpp:245 msgid "" "Use this to indent a selected block of text." "
" "
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " "spaces, in the configuration dialog." msgstr "" #: part/kateview.cpp:247 #, fuzzy msgid "&Unindent" msgstr "Disfé li rtrait" #: part/kateview.cpp:248 msgid "Use this to unindent a selected block of text." msgstr "" #: part/kateview.cpp:250 #, fuzzy msgid "&Clean Indentation" msgstr "Ritrait" #: part/kateview.cpp:251 msgid "" "Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " "spaces)" "
" "
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " "spaces, in the configuration dialog." msgstr "" #: part/kateview.cpp:254 msgid "&Align" msgstr "&Aroyî" #: part/kateview.cpp:255 msgid "" "Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." msgstr "" #: part/kateview.cpp:257 msgid "C&omment" msgstr "C&ominter" #: part/kateview.cpp:259 msgid "" "This command comments out the current line or a selected block of text.

" "The characters for single/multiple line comments are defined within the " "language's highlighting." msgstr "" #: part/kateview.cpp:262 msgid "Unco&mment" msgstr "&Discominter" #: part/kateview.cpp:264 msgid "" "This command removes comments from the current line or a selected block of " "text.

The characters for single/multiple line comments are defined " "within the language's highlighting." msgstr "" #: part/kateview.cpp:267 msgid "&Read Only Mode" msgstr "Môde seulmint &lére" #: part/kateview.cpp:270 msgid "Lock/unlock the document for writing" msgstr "" #: part/kateview.cpp:272 #, fuzzy msgid "Uppercase" msgstr "Do dzeu" #: part/kateview.cpp:274 msgid "" "Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " "if no text is selected." msgstr "" #: part/kateview.cpp:277 #, fuzzy msgid "Lowercase" msgstr "Baxhî l' bouye" #: part/kateview.cpp:279 msgid "" "Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " "if no text is selected." msgstr "" #: part/kateview.cpp:282 #, fuzzy msgid "Capitalize" msgstr "clintcheyes" #: part/kateview.cpp:284 msgid "" "Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." msgstr "" #: part/kateview.cpp:287 msgid "Join Lines" msgstr "Djonde les royes" #: part/kateview.cpp:299 msgid "Print the current document." msgstr "Imprimer li documint do moumint." #: part/kateview.cpp:301 msgid "Reloa&d" msgstr "Ritcher&djî" #: part/kateview.cpp:302 msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Ritcherdjî li documint do moumint a pårti del plake." #: part/kateview.cpp:305 msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." msgstr "Schaper li documint do moumint sol plake, avou l' no ki vos vloz." #: part/kateview.cpp:308 msgid "" "This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " "to move to." msgstr "" #: part/kateview.cpp:310 msgid "&Configure Editor..." msgstr "&Apontyî l' aspougneu di tecse..." #: part/kateview.cpp:311 #, fuzzy msgid "Configure various aspects of this editor." msgstr "Apontiaedje des componints di l' aspougneu d' tecse vim" #: part/kateview.cpp:313 #, fuzzy msgid "&Highlighting" msgstr "E sorbiyance" #: part/kateview.cpp:314 #, fuzzy msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." msgstr "Chal vos ploz tchoezi li fonte a-z eployî" #: part/kateview.cpp:317 #, fuzzy msgid "&Filetype" msgstr "Sôre di &fitchî:" #: part/kateview.cpp:320 msgid "&Schema" msgstr "&Coleurs" #: part/kateview.cpp:324 #, fuzzy msgid "&Indentation" msgstr "Ritrait" #: part/kateview.cpp:327 msgid "E&xport as HTML..." msgstr "&Ebaguer come HTML..." #: part/kateview.cpp:328 msgid "" "This command allows you to export the current document with all highlighting " "information into a HTML document." msgstr "" #: part/kateview.cpp:332 msgid "Select the entire text of the current document." msgstr "Tchoezixh tot l' tecse do documint do moumint." #: part/kateview.cpp:335 msgid "" "If you have selected something within the current document, this will no longer " "be selected." msgstr "" #: part/kateview.cpp:337 msgid "Enlarge Font" msgstr "Ragrandi fonte" #: part/kateview.cpp:338 #, fuzzy msgid "This increases the display font size." msgstr "Ragrandi l' tecse" #: part/kateview.cpp:340 msgid "Shrink Font" msgstr "Raptiti fonte" #: part/kateview.cpp:341 #, fuzzy msgid "This decreases the display font size." msgstr "Raptiti l' tecse" #: part/kateview.cpp:344 msgid "Bl&ock Selection Mode" msgstr "Môde seleccion &blok" #: part/kateview.cpp:347 msgid "" "This command allows switching between the normal (line based) selection mode " "and the block selection mode." msgstr "" #: part/kateview.cpp:350 msgid "Overwr&ite Mode" msgstr "Môde s&ipotchaedje" #: part/kateview.cpp:353 msgid "" "Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " "existing text." msgstr "" #: part/kateview.cpp:357 #, fuzzy msgid "&Dynamic Word Wrap" msgstr "Fé les hagnons al voleye" #: part/kateview.cpp:362 msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" msgstr "" #: part/kateview.cpp:367 #, fuzzy msgid "&Off" msgstr "Dismetou" #: part/kateview.cpp:368 msgid "Follow &Line Numbers" msgstr "Shure les &limeros des royes" #: part/kateview.cpp:369 #, fuzzy msgid "&Always On" msgstr "Tofer" #: part/kateview.cpp:373 #, fuzzy msgid "Show Folding &Markers" msgstr "Mostrer l' panea d' editaedje" #: part/kateview.cpp:376 msgid "" "You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " "possible." msgstr "" #: part/kateview.cpp:377 msgid "Hide Folding &Markers" msgstr "" #: part/kateview.cpp:380 #, fuzzy msgid "Show &Icon Border" msgstr "Mostrer l' boird" #: part/kateview.cpp:384 msgid "" "Show/hide the icon border.

The icon border shows bookmark symbols, for " "instance." msgstr "" #: part/kateview.cpp:385 #, fuzzy msgid "Hide &Icon Border" msgstr "Catchî les boirds do purnea" #: part/kateview.cpp:388 msgid "Show &Line Numbers" msgstr "Mostrer les &limeros des royes" #: part/kateview.cpp:391 msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." msgstr "Mostrer/catchî les limeros des royes sol hintche del vuwe." #: part/kateview.cpp:392 #, fuzzy msgid "Hide &Line Numbers" msgstr "Mostrer les &limeros des royes" #: part/kateview.cpp:395 #, fuzzy msgid "Show Scroll&bar Marks" msgstr "Mostrer les &ascinceurs" #: part/kateview.cpp:398 msgid "" "Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

" "The marks, for instance, show bookmarks." msgstr "" #: part/kateview.cpp:399 #, fuzzy msgid "Hide Scroll&bar Marks" msgstr "Catchî l' bår d' acinseur" #: part/kateview.cpp:402 msgid "Show Static &Word Wrap Marker" msgstr "" #: part/kateview.cpp:406 msgid "" "Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " "as defined in the editing properties" msgstr "" #: part/kateview.cpp:408 msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" msgstr "" #: part/kateview.cpp:411 msgid "Switch to Command Line" msgstr "Aler al roye di comande" #: part/kateview.cpp:414 #, fuzzy msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." msgstr "Mostrer/catchî les limeros des royes sol hintche del vuwe." #: part/kateview.cpp:416 msgid "&End of Line" msgstr "&Fén d' roye" #: part/kateview.cpp:417 msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" msgstr "" "Tchoezixhoz li sôre di fén di roye a-z eployî, cwand on schape li documint" #: part/kateview.cpp:427 msgid "E&ncoding" msgstr "E&côdaedje" #: part/kateview.cpp:444 msgid "Move Word Left" msgstr "Potchî å mot d' hintche" #: part/kateview.cpp:448 msgid "Select Character Left" msgstr "Tchoezi l' caractere al hintche" #: part/kateview.cpp:452 msgid "Select Word Left" msgstr "Tchoezi l' mot al hintche" #: part/kateview.cpp:457 msgid "Move Word Right" msgstr "Potchî å mot d' droete" #: part/kateview.cpp:461 msgid "Select Character Right" msgstr "Tchoezi l' caractere al droete" #: part/kateview.cpp:465 msgid "Select Word Right" msgstr "Tchoezi l' mot al droete" #: part/kateview.cpp:470 msgid "Move to Beginning of Line" msgstr "Potchî å cmince del roye" #: part/kateview.cpp:474 msgid "Move to Beginning of Document" msgstr "Potchî å cmince do documint" #: part/kateview.cpp:478 msgid "Select to Beginning of Line" msgstr "Tchoezi disk' å cmince del roye" #: part/kateview.cpp:482 msgid "Select to Beginning of Document" msgstr "Tchoezi disk' å cmince do documint" #: part/kateview.cpp:487 msgid "Move to End of Line" msgstr "Potchî al fén del roye" #: part/kateview.cpp:491 msgid "Move to End of Document" msgstr "Potchî al fén do documint" #: part/kateview.cpp:495 msgid "Select to End of Line" msgstr "Tchoezi disk' al fén del roye" #: part/kateview.cpp:499 msgid "Select to End of Document" msgstr "Tchoezi disk' al fén do documint" #: part/kateview.cpp:504 msgid "Select to Previous Line" msgstr "Tchoezi disk' al roye di dvant" #: part/kateview.cpp:508 #, fuzzy msgid "Scroll Line Up" msgstr "Erôlaedje" #: part/kateview.cpp:512 msgid "Move to Next Line" msgstr "Potchî al roye shuvante" #: part/kateview.cpp:515 msgid "Move to Previous Line" msgstr "Potchî al roye di dvant" #: part/kateview.cpp:518 msgid "Move Character Right" msgstr "Potchî å caractere al droete" #: part/kateview.cpp:521 msgid "Move Character Left" msgstr "Potchî å caractere al hintche" #: part/kateview.cpp:525 msgid "Select to Next Line" msgstr "Tchoezi disk' al roye shuvante" #: part/kateview.cpp:529 #, fuzzy msgid "Scroll Line Down" msgstr "Erôlaedje" #: part/kateview.cpp:534 #, fuzzy msgid "Scroll Page Up" msgstr "Bår d' acinseur" #: part/kateview.cpp:538 #, fuzzy msgid "Select Page Up" msgstr "Tchoezixhoz les pacaedjes" #: part/kateview.cpp:542 #, fuzzy msgid "Move to Top of View" msgstr "Potchî al fén del roye" #: part/kateview.cpp:546 #, fuzzy msgid "Select to Top of View" msgstr "Tchoezi disk' al fén del roye" #: part/kateview.cpp:551 #, fuzzy msgid "Scroll Page Down" msgstr "Bår d' acinseur" #: part/kateview.cpp:555 #, fuzzy msgid "Select Page Down" msgstr "Tchoezixhoz les pacaedjes" #: part/kateview.cpp:559 #, fuzzy msgid "Move to Bottom of View" msgstr "Potchî tot al valêye" #: part/kateview.cpp:563 #, fuzzy msgid "Select to Bottom of View" msgstr "Tchoezi l' fonte a vey" #: part/kateview.cpp:567 #, fuzzy msgid "Move to Matching Bracket" msgstr "Tchoezi disk' al riwaitante åtchete" #: part/kateview.cpp:571 msgid "Select to Matching Bracket" msgstr "Tchoezi disk' al riwaitante åtchete" #: part/kateview.cpp:579 #, fuzzy msgid "Transpose Characters" msgstr "Sititchî caracteres" #: part/kateview.cpp:584 msgid "Delete Line" msgstr "Disfacer l' roye" #: part/kateview.cpp:589 msgid "Delete Word Left" msgstr "Disfacer l' mot al hintche" #: part/kateview.cpp:594 msgid "Delete Word Right" msgstr "Disfacer l' mot al droete" #: part/kateview.cpp:598 msgid "Delete Next Character" msgstr "Disfacer l' caractere shuvant" #: part/kateview.cpp:602 msgid "Backspace" msgstr "Backspace (Erî)" #: part/kateview.cpp:628 #, fuzzy msgid "Collapse Toplevel" msgstr "Raptiti l' coxhlaedje" #: part/kateview.cpp:630 #, fuzzy msgid "Expand Toplevel" msgstr "Ragrandi l' coxhlaedje" #: part/kateview.cpp:632 msgid "Collapse One Local Level" msgstr "" #: part/kateview.cpp:634 msgid "Expand One Local Level" msgstr "" #: part/kateview.cpp:639 #, fuzzy msgid "Show the code folding region tree" msgstr "Mostrer les imådjes shuvantes:" #: part/kateview.cpp:640 msgid "Basic template code test" msgstr "" #: part/kateview.cpp:702 msgid " OVR " msgstr " SPOTCHÎ " #: part/kateview.cpp:704 msgid " INS " msgstr " STI " #: part/kateview.cpp:707 #, fuzzy msgid " R/O " msgstr "S/L" #: part/kateview.cpp:712 #, c-format msgid " Line: %1" msgstr " Roye: %1" #: part/kateview.cpp:713 #, c-format msgid " Col: %1" msgstr " Col: %1" #: part/kateview.cpp:716 #, fuzzy msgid " BLK " msgstr " BLOK " #: part/kateview.cpp:716 msgid " NORM " msgstr " NORM " #: part/kateview.cpp:892 #, fuzzy msgid "Overwrite the file" msgstr "Sipotchî l' tinme?" #: part/kateview.cpp:1794 msgid "Export File as HTML" msgstr "Ebaguer l' fitchî come HTML" #: part/katehighlight.cpp:1824 msgid "Normal Text" msgstr "Tecse normå" #: part/katehighlight.cpp:1972 msgid "" "%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:2339 msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:2386 msgid "" "%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:2501 msgid "" "There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " "configuration." msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:2503 #, fuzzy msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" msgstr "Metaedje e valeur del sintacse" #: part/katehighlight.cpp:2654 msgid "" "Since there has been an error parsing the highlighting description, this " "highlighting will be disabled" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:2856 msgid "" "%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:3167 #, fuzzy msgid "Keyword" msgstr "_Mot-clé:" #: part/katehighlight.cpp:3168 msgid "Data Type" msgstr "Sôre di dnêye" #: part/katehighlight.cpp:3169 #, fuzzy msgid "Decimal/Value" msgstr "Vraiye valixhance" #: part/katehighlight.cpp:3170 #, fuzzy msgid "Base-N Integer" msgstr "Etir" #: part/katehighlight.cpp:3171 #, fuzzy msgid "Floating Point" msgstr "Ponts d' atake" #: part/katehighlight.cpp:3172 msgid "Character" msgstr "Caractere" #: part/katehighlight.cpp:3173 msgid "String" msgstr "Tchinne" #: part/katehighlight.cpp:3175 msgid "Others" msgstr "Ôtes" #: part/katehighlight.cpp:3176 #, fuzzy msgid "Alert" msgstr "abranle" #: part/katehighlight.cpp:3177 msgid "Function" msgstr "Fonccions" #: part/katehighlight.cpp:3179 #, fuzzy msgid "Region Marker" msgstr "Glen Parker" #: part/kateautoindent.cpp:99 msgid "C Style" msgstr "Stîle C" #: part/kateautoindent.cpp:101 msgid "Python Style" msgstr "Stîle Python" #: part/kateautoindent.cpp:103 #, fuzzy msgid "XML Style" msgstr "Stîle LCD" #: part/kateautoindent.cpp:105 #, fuzzy msgid "S&S C Style" msgstr "Stîle C" #: part/kateautoindent.cpp:107 #, fuzzy msgid "Variable Based Indenter" msgstr "Ritrait pus ptit" #: part/katecmds.cpp:151 #, fuzzy msgid "Mode must be at least 0." msgstr "Vos dvoz dner pol moens on no." #: part/katecmds.cpp:169 #, fuzzy msgid "No such highlight '%1'" msgstr "Ci mediom n' egzistêye nén: %1" #: part/katecmds.cpp:180 #, fuzzy msgid "Missing argument. Usage: %1 " msgstr "Årgumint(s) ki mankèt." #: part/katecmds.cpp:184 #, fuzzy msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." msgstr "L' enondaedje del sicrirece a fwait berwete." #: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 msgid "Width must be at least 1." msgstr "" #: part/katecmds.cpp:202 #, fuzzy msgid "Column must be at least 1." msgstr "Vos dvoz dner pol moens on no." #: part/katecmds.cpp:208 msgid "Line must be at least 1" msgstr "" #: part/katecmds.cpp:210 #, fuzzy msgid "There is not that many lines in this document" msgstr "Li nombe totå di pådjes do documint" #: part/katecmds.cpp:232 msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" msgstr "" #: part/katecmds.cpp:274 msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" msgstr "" #: part/katecmds.cpp:279 msgid "Unknown command '%1'" msgstr "Comande nén cnoxhowe «%1»." #: part/katecmds.cpp:498 msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" msgstr "" #: part/katecmds.cpp:540 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 replacement done\n" "%n replacements done" msgstr "" "1 replaeçmint di fwait.\n" "%n replaeçmints di fwaits." #. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Code Folding" msgstr "&Ployaedje do côde" #. i18n: file data/abc.xml line 5 #: rc.cpp:44 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ABC" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/abc.xml line 5 #: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 #: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 #: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 #, fuzzy msgid "" "_: Language Section\n" "Other" msgstr "Tchoezi l' lingaedje" #. i18n: file data/actionscript.xml line 3 #: rc.cpp:48 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ActionScript 2.0" msgstr "ActionScript 2.0" #. i18n: file data/actionscript.xml line 3 #: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 #: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 #: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 #: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 #: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 #: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 #: rc.cpp:534 #, fuzzy msgid "" "_: Language Section\n" "Sources" msgstr "Tchoezi l' lingaedje" #. i18n: file data/ada.xml line 3 #: rc.cpp:52 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Ada" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 #: rc.cpp:56 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "AHDL" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 #: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 #, fuzzy msgid "" "_: Language Section\n" "Hardware" msgstr "Tchoezi l' lingaedje" #. i18n: file data/alert.xml line 29 #: rc.cpp:60 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Alerts" msgstr "Lingaedjes" #. i18n: file data/ansic89.xml line 27 #: rc.cpp:64 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ANSI C89" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/apache.xml line 15 #: rc.cpp:68 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Apache Configuration" msgstr "Apontiaedje apache" #. i18n: file data/apache.xml line 15 #: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 #, fuzzy msgid "" "_: Language Section\n" "Configuration" msgstr "Apontiaedje do lingaedje" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 #: rc.cpp:72 msgid "" "_: Language\n" "AVR Assembler" msgstr "" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 #: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 #, fuzzy msgid "" "_: Language Section\n" "Assembler" msgstr "Tchoezi l' lingaedje" #. i18n: file data/asm6502.xml line 3 #: rc.cpp:76 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Asm6502" msgstr "Lingaedjes" #. i18n: file data/asp.xml line 3 #: rc.cpp:80 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ASP" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/asp.xml line 3 #: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 #: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 #: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 #: rc.cpp:526 #, fuzzy msgid "" "_: Language Section\n" "Markup" msgstr "Tchoezi l' lingaedje" #. i18n: file data/awk.xml line 3 #: rc.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "AWK" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/awk.xml line 3 #: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 #: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 #: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 #: rc.cpp:490 rc.cpp:494 #, fuzzy msgid "" "_: Language Section\n" "Scripts" msgstr "Tchoezi l' lingaedje" #. i18n: file data/bash.xml line 10 #: rc.cpp:88 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Bash" msgstr "Lingaedjes" #. i18n: file data/bibtex.xml line 3 #: rc.cpp:92 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "BibTeX" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/c.xml line 3 #: rc.cpp:96 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "C" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/cg.xml line 23 #: rc.cpp:100 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Cg" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/cgis.xml line 3 #: rc.cpp:104 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CGiS" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/changelog.xml line 3 #: rc.cpp:108 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ChangeLog" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/cisco.xml line 3 #: rc.cpp:112 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Cisco" msgstr "Lingaedjes" #. i18n: file data/clipper.xml line 3 #: rc.cpp:116 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Clipper" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/cmake.xml line 6 #: rc.cpp:120 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CMake" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 #: rc.cpp:124 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ColdFusion" msgstr "Eployî l' ecôdaedje do lingaedje" #. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 #: rc.cpp:128 msgid "" "_: Language\n" "Common Lisp" msgstr "" #. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 #: rc.cpp:132 msgid "" "_: Language\n" "Component-Pascal" msgstr "" #. i18n: file data/cpp.xml line 3 #: rc.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "C++" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/cs.xml line 2 #: rc.cpp:140 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "C#" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/css.xml line 3 #: rc.cpp:144 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CSS" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/cue.xml line 3 #: rc.cpp:148 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CUE Sheet" msgstr "Tchoezi l' lingaedje" #. i18n: file data/d.xml line 41 #: rc.cpp:152 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "D" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 #: rc.cpp:156 msgid "" "_: Language\n" "Debian Changelog" msgstr "" #. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 #: rc.cpp:160 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Debian Control" msgstr "Language=Serbe" #. i18n: file data/desktop.xml line 3 #: rc.cpp:164 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" ".desktop" msgstr "Lingaedjes" #. i18n: file data/diff.xml line 15 #: rc.cpp:168 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Diff" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/doxygen.xml line 26 #: rc.cpp:172 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Doxygen" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/e.xml line 3 #: rc.cpp:176 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "E Language" msgstr "Apontiaedje do lingaedje" #. i18n: file data/eiffel.xml line 13 #: rc.cpp:180 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Eiffel" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/email.xml line 6 #: rc.cpp:184 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Email" msgstr "Language=Tamoule" #. i18n: file data/euphoria.xml line 32 #: rc.cpp:188 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Euphoria" msgstr "Language=Estonyinne" #. i18n: file data/ferite.xml line 3 #: rc.cpp:192 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ferite" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 #: rc.cpp:196 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "4GL" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 #: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 #: rc.cpp:470 #, fuzzy msgid "" "_: Language Section\n" "Database" msgstr "Tchoezi l' lingaedje" #. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 #: rc.cpp:200 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "4GL-PER" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/fortran.xml line 3 #: rc.cpp:204 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Fortran" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/fstab.xml line 4 #: rc.cpp:208 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "fstab" msgstr "Lingaedjes" #. i18n: file data/gdl.xml line 3 #: rc.cpp:212 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GDL" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/gdl.xml line 3 #: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 #, fuzzy msgid "" "_: Language Section\n" "Scientific" msgstr "Tchoezi l' lingaedje" #. i18n: file data/gettext.xml line 24 #: rc.cpp:216 msgid "" "_: Language\n" "GNU Gettext" msgstr "" #. i18n: file data/glsl.xml line 3 #: rc.cpp:220 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GLSL" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 #: rc.cpp:224 msgid "" "_: Language\n" "GNU Assembler" msgstr "" #. i18n: file data/haskell.xml line 4 #: rc.cpp:228 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Haskell" msgstr "Lingaedjes" #. i18n: file data/html.xml line 7 #: rc.cpp:232 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "HTML" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/idconsole.xml line 3 #: rc.cpp:236 msgid "" "_: Language\n" "Quake Script" msgstr "" #. i18n: file data/idl.xml line 3 #: rc.cpp:240 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "IDL" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 #: rc.cpp:244 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ILERPG" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/inform.xml line 6 #: rc.cpp:248 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Inform" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/ini.xml line 3 #: rc.cpp:252 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "INI Files" msgstr "Tchoezi l' lingaedje" #. i18n: file data/java.xml line 3 #: rc.cpp:256 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Java" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/javadoc.xml line 3 #: rc.cpp:260 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Javadoc" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/javascript.xml line 6 #: rc.cpp:264 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "JavaScript" msgstr "Permete li Java_Script" #. i18n: file data/jsp.xml line 3 #: rc.cpp:268 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "JSP" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/kbasic.xml line 3 #: rc.cpp:272 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "KBasic" msgstr "Lingaedjes" #. i18n: file data/latex.xml line 3 #: rc.cpp:276 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "LaTeX" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/ldif.xml line 3 #: rc.cpp:280 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "LDIF" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/lex.xml line 23 #: rc.cpp:284 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Lex/Flex" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/lilypond.xml line 27 #: rc.cpp:288 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "LilyPond" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 #: rc.cpp:292 msgid "" "_: Language\n" "Literate Haskell" msgstr "" #. i18n: file data/logtalk.xml line 4 #: rc.cpp:296 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Logtalk" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/lpc.xml line 19 #: rc.cpp:300 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "LPC" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/lua.xml line 3 #: rc.cpp:304 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Lua" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/m3u.xml line 14 #: rc.cpp:308 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "M3U" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/mab.xml line 3 #: rc.cpp:312 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "MAB-DB" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/makefile.xml line 5 #: rc.cpp:316 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Makefile" msgstr "Language=Tamoule" #. i18n: file data/mason.xml line 3 #: rc.cpp:320 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Mason" msgstr "Lingaedjes" #. i18n: file data/matlab.xml line 58 #: rc.cpp:324 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Matlab" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 #: rc.cpp:328 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "MediaWiki" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/mips.xml line 3 #: rc.cpp:332 msgid "" "_: Language\n" "MIPS Assembler" msgstr "" #. i18n: file data/modula-2.xml line 3 #: rc.cpp:336 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Modula-2" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/mup.xml line 3 #: rc.cpp:340 msgid "" "_: Language\n" "Music Publisher" msgstr "" #. i18n: file data/nasm.xml line 31 #: rc.cpp:344 msgid "" "_: Language\n" "Intel x86 (NASM)" msgstr "" #. i18n: file data/objectivec.xml line 3 #: rc.cpp:348 msgid "" "_: Language\n" "Objective-C" msgstr "" #. i18n: file data/ocaml.xml line 11 #: rc.cpp:352 msgid "" "_: Language\n" "Objective Caml" msgstr "" #. i18n: file data/octave.xml line 18 #: rc.cpp:356 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Octave" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/pascal.xml line 3 #: rc.cpp:360 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Pascal" msgstr "Lingaedjes" #. i18n: file data/perl.xml line 42 #: rc.cpp:364 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Perl" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/php.xml line 21 #: rc.cpp:368 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "PHP/PHP" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/picsrc.xml line 11 #: rc.cpp:372 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "PicAsm" msgstr "Lingaedjes" #. i18n: file data/pike.xml line 4 #: rc.cpp:376 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Pike" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/postscript.xml line 3 #: rc.cpp:380 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "PostScript" msgstr "Language=Portuguesse" #. i18n: file data/povray.xml line 7 #: rc.cpp:384 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "POV-Ray" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/progress.xml line 3 #: rc.cpp:388 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "progress" msgstr "Language=Portuguesse" #. i18n: file data/prolog.xml line 3 #: rc.cpp:392 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Prolog" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/purebasic.xml line 3 #: rc.cpp:396 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "PureBasic" msgstr "Language=Portuguesse" #. i18n: file data/python.xml line 4 #: rc.cpp:400 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Python" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/r.xml line 11 #: rc.cpp:404 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "R Script" msgstr "Tchoezi l' lingaedje" #. i18n: file data/rexx.xml line 3 #: rc.cpp:408 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "REXX" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/rhtml.xml line 47 #: rc.cpp:412 msgid "" "_: Language\n" "Ruby/Rails/RHTML" msgstr "" #. i18n: file data/rib.xml line 8 #: rc.cpp:416 msgid "" "_: Language\n" "RenderMan RIB" msgstr "" #. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 #: rc.cpp:420 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "RPM Spec" msgstr "Tchoezi l' lingaedje" #. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 #: rc.cpp:424 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "RSI IDL" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/ruby.xml line 33 #: rc.cpp:428 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Ruby" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/sather.xml line 3 #: rc.cpp:432 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Sather" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/scheme.xml line 43 #: rc.cpp:436 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Scheme" msgstr "Tchoezi l' lingaedje" #. i18n: file data/sci.xml line 3 #: rc.cpp:440 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "scilab" msgstr "Lingaedjes" #. i18n: file data/sgml.xml line 3 #: rc.cpp:444 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SGML" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/sieve.xml line 4 #: rc.cpp:448 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Sieve" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/sml.xml line 3 #: rc.cpp:452 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SML" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/spice.xml line 4 #: rc.cpp:456 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Spice" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 #: rc.cpp:460 msgid "" "_: Language\n" "SQL (MySQL)" msgstr "" #. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 #: rc.cpp:464 msgid "" "_: Language\n" "SQL (PostgreSQL)" msgstr "" #. i18n: file data/sql.xml line 6 #: rc.cpp:468 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SQL" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/stata.xml line 3 #: rc.cpp:472 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Stata" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/tcl.xml line 8 #: rc.cpp:476 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Tcl/Tk" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/tibasic.xml line 3 #: rc.cpp:480 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "TI Basic" msgstr "Language=Tamoule" #. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 #: rc.cpp:484 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "txt2tags" msgstr "Lingaedjes" #. i18n: file data/uscript.xml line 3 #: rc.cpp:488 msgid "" "_: Language\n" "UnrealScript" msgstr "" #. i18n: file data/velocity.xml line 3 #: rc.cpp:492 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Velocity" msgstr "Tchoezi l' lingaedje" #. i18n: file data/verilog.xml line 3 #: rc.cpp:496 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Verilog" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/vhdl.xml line 3 #: rc.cpp:500 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "VHDL" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/vrml.xml line 3 #: rc.cpp:504 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "VRML" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/winehq.xml line 3 #: rc.cpp:508 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "WINE Config" msgstr "Apontiaedje do lingaedje" #. i18n: file data/xharbour.xml line 3 #: rc.cpp:512 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "xHarbour" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/xml.xml line 7 #: rc.cpp:516 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "XML" msgstr "_Lingaedjes" #. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 #: rc.cpp:520 msgid "" "_: Language\n" "XML (Debug)" msgstr "" #. i18n: file data/xslt.xml line 53 #: rc.cpp:524 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "xslt" msgstr "Lingaedjes" #. i18n: file data/yacas.xml line 3 #: rc.cpp:528 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "yacas" msgstr "Lingaedjes" #. i18n: file data/yacc.xml line 23 #: rc.cpp:532 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Yacc/Bison" msgstr "Tchoezi l' lingaedje" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 #, fuzzy msgid "Word Completion Plugin" msgstr "Completaedje des mots" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 #, fuzzy msgid "Configure the Word Completion Plugin" msgstr "Apontyî les tchôke-divins do betchteu" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 msgid "Reuse Word Above" msgstr "" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 #, fuzzy msgid "Reuse Word Below" msgstr "Eployî l' tecse chal pa dzo" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 #, fuzzy msgid "Pop Up Completion List" msgstr "Completaedje des mots" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 #, fuzzy msgid "Shell Completion" msgstr "Completaedje do tecse" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 #, fuzzy msgid "Automatic Completion Popup" msgstr "Tchoezixhaedje otomatike" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 #, fuzzy msgid "Automatically &show completion list" msgstr "Tchoezi &otomaticmint les imådjetes" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 msgid "" "_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " "sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " "part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " "followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " "between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " "sentence blank if it suits your language better. \n" "Show completions &when a word is at least" msgstr "" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 msgid "" "_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " "completions when a word is at least N characters'\n" "characters long." msgstr "" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 msgid "" "Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " "disabled on a view basis from the 'Tools' menu." msgstr "" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 msgid "" "Define the length a word should have before the completion list is displayed." msgstr "" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 msgid "Insert File..." msgstr "Sititchî fitchî..." #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 msgid "Choose File to Insert" msgstr "Tchoezixhoz l' fitchî a stitchî" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 msgid "" "Failed to load file:\n" "\n" msgstr "" "Åk n' a nén stî tot stitchant l' fitchî:\n" "\n" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 msgid "Insert File Error" msgstr "Aroke di stitchaedje di fitchî" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 msgid "" "

The file %1 does not exist or is not readable, aborting." msgstr "" "

Li fitchî %1 n' egzistêye nén ou i n' si pout lére, " "dj' abandone." #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 msgid "

Unable to open file %1, aborting." msgstr "

Dji n' sai drovi l' fitchî %1, dj' abandone." #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 msgid "

File %1 had no contents." msgstr "

Li fitchî %1 n' a nou contnou." #: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 msgid "Data Tools" msgstr "Usteyes po les dnêyes" #: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 #: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 #, fuzzy msgid "(not available)" msgstr "(Nén disponibe)" #: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 msgid "" "Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " "button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " "selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " "package." msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 #, fuzzy msgid "Search Incrementally" msgstr "Trover so l' Internet" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 #, fuzzy msgid "Search Incrementally Backwards" msgstr "Fé des copeyes di såvrité incremintåles" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 #, fuzzy msgid "I-Search:" msgstr "Cweri:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 msgid "Search" msgstr "Cweri" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 msgid "Search Options" msgstr "Tchuzes pol cweraedje" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 msgid "Case Sensitive" msgstr "Grandès <> ptitès letes" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 msgid "From Beginning" msgstr "A pårti do cmince" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 #, fuzzy msgid "Regular Expression" msgstr "Erîlêye ratourneure" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 msgid "" "_: Incremental Search\n" "I-Search:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 msgid "" "_: Incremental Search found no match\n" "Failing I-Search:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 msgid "" "_: Incremental Search in the reverse direction\n" "I-Search Backward:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 #, fuzzy msgid "Failing I-Search Backward:" msgstr "Trover tchoezi en erî" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 msgid "" "_: Incremental Search has passed the end of the document\n" "Wrapped I-Search:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 msgid "Failing Wrapped I-Search:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 msgid "Wrapped I-Search Backward:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 msgid "" "_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " "starting position\n" "Overwrapped I-Search:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 msgid "Failing Overwrapped I-Search:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 msgid "Error: unknown i-search state!" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 #, fuzzy msgid "Next Incremental Search Match" msgstr "Fé des copeyes di såvrité incremintåles" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 #, fuzzy msgid "Previous Incremental Search Match" msgstr "Trovåjhe di dvant avou l' Completaedje" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 #, fuzzy msgid "AutoBookmarks" msgstr "Radjouter ås rmåkes" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 #, fuzzy msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Apontyî les bårs ås usteyes" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 #, fuzzy msgid "Edit Entry" msgstr "Candjî intrêye..." #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 #, fuzzy msgid "&Pattern:" msgstr "Patron:" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 #, fuzzy msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" msgstr "Ene erîlêye ratourneure ki corespond å tite do purnea" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Ptitès <> grandès letes" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 #, fuzzy msgid "&Minimal matching" msgstr "Avou" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " "manual.

" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 #, fuzzy msgid "&File mask:" msgstr "&Fitchîs" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 msgid "" "

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching names.

" "

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " "fill out both lists.

" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 msgid "" "

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " "usage of this entity to files with matching mime types.

" "

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " "choose from, using it will fill in the file masks as well.

" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 msgid "" "

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " "system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " "corresponding masks.

" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " "well." msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 #, fuzzy msgid "&Patterns" msgstr "Patrons" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 msgid "Pattern" msgstr "Patron" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 #, fuzzy msgid "Mime Types" msgstr "Sôre MIME" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 #, fuzzy msgid "File Masks" msgstr "Li fitchî egzistêye" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 msgid "" "

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way: " "

    " "
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " "neither matches the document.
  2. " "
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " "bookmark is set on matching lines.
  4. " "

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 #, fuzzy msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Clitchîz so ç' boton chal po fé on novea ridant." #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 #, fuzzy msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Clitchîz so ç' boton chal po-z evoyî li waitroûlêye sol sicrirece." #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 msgid "&Edit..." msgstr "&Candjî..." #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 #, fuzzy msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Clitchîz so ç' boton chal po-z evoyî li waitroûlêye sol sicrirece."