# translation of tdeprint4.po to Walloon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE.
#
# Pablo Saratxaga %2 %2 Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the "
"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
"a real printer, you need to... "
" Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
"supported print job options. This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
"convenient, pre-defined list. This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
"printers. The default is to show all printers. To create a personal 'selective view list', click on the "
"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
"dialog, select 'Filter' (left column in the "
"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection.. Warning: Clicking this button without prior creation of a personal "
"'selective view list' will make all printers dissappear from the "
"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) This button starts the TDE Add Printer Wizard. Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\""
") to add locally defined printers to your system. Note: The TDE Add Printer Wizard does not "
"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", "
"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".) Here you can enter any command that would also print for you in a "
"konsole window. This button shows or hides additional printing options. This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
"your printing system. Amongst them: "
" If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
"the Print button. This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly. This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
"to select a file for printing. Note, that "
" Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
"preview is not available here. Note: (Button is only visible if the checkbox for "
"System Options --> General --> Miscellaneous: "
"\"Defaults to the last printer used in the application\" "
"is disabled.) %2 %2 Characters Per Inch This setting controls the horizontal size of characters when printing a text "
"file. The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
"characters per inch will be printed. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" "
"
"
"a2ps -P <printername> --medium=A3
. "
"
"
"and many more.... "
"
foomatic-datafile
"
"dins vosse variåve $PATH. Waitîz si Footmatic est astalé comifåt."
#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
#: lpr/matichandler.cpp:405
msgid ""
"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
msgstr ""
"Nén moyén d' ahiver l' mineu [%1,%2]. Ça vout dire soeye-t i ki l' mineu n' "
"egzistêye nén, soeye-t i ki vs n' avoz nén les droets po fé çoula."
#: lpr/matichandler.cpp:339
msgid ""
"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
msgstr "Vos n' avoz nén les bounès permissions po fé ciste operåcion la."
#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
#: lpr/matichandler.cpp:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported backend: %1."
msgstr "Accion nén sopoirtêye: %1"
#: lpr/matichandler.cpp:426
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
"and that lpdomatic is installed in a standard location."
msgstr ""
"Nén moyén di trover li programe foomatic-datafile
"
"dins vosse variåve $PATH. Waitîz si Footmatic est astalé comifåt."
#: lpr/matichandler.cpp:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove driver file %1."
msgstr "Nén moyén do oister li scrirece %1."
#: lpr/editentrydialog.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Aliases:"
msgstr "Alias"
#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
msgid "String"
msgstr "Tchinne"
#: lpr/editentrydialog.cpp:47
msgid "Number"
msgstr "Limero"
#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Boolean"
msgstr "bouleyin"
#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
msgid "Enabled"
msgstr "En alaedje"
#: lpr/editentrydialog.cpp:72
#, c-format
msgid "Printcap Entry: %1"
msgstr "Intrêye dins printcap: %1"
#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
msgid "Unknown (unrecognized entry)"
msgstr "Nén cnoxhou (intrêye nén ricnoxhowe)"
#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
msgid "Remote queue (%1) on %2"
msgstr "Caweye då lon (%1) so %2"
#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
msgid "Network printer (%1)"
msgstr "Sicrirece rantoele (%1)"
#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Unrecognized entry."
msgstr "Nén cnoxhou (intrêye nén ricnoxhowe)"
#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
msgid "IFHP Driver (%1)"
msgstr "Mineu IFHP (%1)"
#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
msgid "unknown"
msgstr "nén cnoxhou"
#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
msgstr ""
#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
#, fuzzy
msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
msgstr "Mineu APS (%1)"
#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
#, c-format
msgid "Invalid printer backend specification: %1"
msgstr ""
#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
#: lpr/lpchelper.cpp:314
msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
msgstr "Li programe %1 n' a nén stî trové dvins vosse tchimin ($PATH)."
#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
msgid "Permission denied."
msgstr "Vos n' avoz nén li permission."
#: lpr/lpchelper.cpp:259
msgid "Printer %1 does not exist."
msgstr "Li scrirece %1 n' egzistêye nén."
#: lpr/lpchelper.cpp:263
#, c-format
msgid "Unknown error: %1"
msgstr "Aroke nén cnoxhowe: %1"
#: lpr/lpchelper.cpp:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Execution of lprm failed: %1"
msgstr "ftpfs: dj' a fwait berwete come dji m' raloyîve å sierveu: %s"
#: lpr/apshandler.cpp:68
msgid "APS Driver (%1)"
msgstr "Mineu APS (%1)"
#: lpr/apshandler.cpp:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create directory %1."
msgstr "Dji n' a savou oister l' ridant måjhon %1."
#: lpr/apshandler.cpp:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing element: %1."
msgstr "Årgumint(s) ki mankèt."
#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
#, c-format
msgid "Unable to create the file %1."
msgstr "Dji n' a savou ahiver l' fitchî %1"
#: lpr/apshandler.cpp:322
msgid "The APS driver is not defined."
msgstr "Li mineu APS n' est nén defini"
#: lpr/apshandler.cpp:380
#, c-format
msgid "Unable to remove directory %1."
msgstr "Dji n' a savou oister l' ridant måjhon %1."
#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
msgid "Driver Settings"
msgstr "Tchuzes pol mineu"
#: kpdriverpage.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
"
"
" -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
Lines Per Inch
" "This setting controls the vertical size of characters when printing a text " "file.
" "The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " "lines per inch will be printed.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
Columns
" "This setting controls how many columns of text will be printed on each page " "when. printing text files.
" "The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " "be printed.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Text Formats
" "These settings control the appearance of text on printouts. They are only " "valid for printing text files or input directly through kprinter.
" "Note: These settings have no effect whatsoever for other input " "formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " "Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " "'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " "
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " "
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Margins
" "These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " "valid for jobs originating from applications which define their own page " "layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " "OpenOffice.org).
" "When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " "printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " "margin settings here.
" "Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " "the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " "Millimeters, Centimeters, and Inches.
" "You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " "position (see the preview picture on the right side).
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-top=... # example: \"72\" " "
-o page-bottom=... # example: \"24\" " "
-o page-left=... # example: \"36\" " "
-o page-right=... # example: \"12\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" "ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " "you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " "the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " "and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" "This prettyprint option is handled by CUPS.
" "If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " "enscript pre-filter on the Filters tab.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o prettyprint=true.
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" "ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " "page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " "margins, though.)
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o prettyprint=false
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" "ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " "so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " "number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " "keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" "This prettyprint option is handled by CUPS.
" "If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " "enscript pre-filter on the Filters tab.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o prettyprint=true. " "
-o prettyprint=false
The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " "The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " "colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " " exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" "The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " "absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " "files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " "standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " "being spread across multiple pages.)
" "Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " "the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " "the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " "have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " "value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " "width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " "wide.
" "Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " "set inside the plot file itself..
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " "HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" "HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " "Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" "TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " "it on any installed printer.
" "Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " "file into the running kprinter.
" "Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " "work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " "1.1.22).
" "Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " "match with CUPS commandline job option parameters: " "
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " "
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " "
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Print queue on remote CUPS server
" "Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " "server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" "Network IPP printer
" "Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " "high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " "printer can do both.
Fax/Modem printer
" "Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " "backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " "number.
Other printer
" "Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " "the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " "information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " "types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
Class of printers
" "Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " "the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " "class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " "printers.
Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " "printer PPD will be exported to the [print$] " "special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " "Sierveu Samba
Les fitchîs do mineu Adobe Windows PostScript eyet " "l' PPD del sicrirece di CUPS vont esse ebagués viè l' pårtaedje sipeciå " "[print$] do sierveu Samba (po candjî l' sierveu CUPS, eployîz po cmincî li " "Samba username
User needs to have write access to the " "[print$] share on the Samba server. [print$] " "holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " "does not work for Samba servers configured with security = share " "(but works fine with security = user)." msgstr "" "No d' uzeu Samba
L' uzeu doet aveur li droet do scrire sol " "pårtaedje [print$] do sierveu Samba. [print$] " "ritént les mineus di scrirece aprestés po l' abagaedje so les cliyints Windows. " "Ci purnea ni va nén avou les sierveus Samba apontyîs avou " "security = share (mins i va å paire des pôces avou security = user" ")." #: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 msgid "" "Samba password
The Samba setting encrypt passwords = yes " "(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " "command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." msgstr "" "Sicret po Samba
Pol paramete Samba " "encrypt passwords = yes (prémetou) i vs fåt eployî dvant tot li cmande " "smbpasswd -a [username] por vos aveur on scret Samba ecripté et po Samba " "l' ricnoxhe." #: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 #, c-format msgid "Creating folder %1" msgstr "Dj' ahive li ridant %1" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 #, c-format msgid "Uploading %1" msgstr "Dj' evoye %1" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 #, c-format msgid "Installing driver for %1" msgstr "Dj' astale li mineu po %1" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 #, c-format msgid "Installing printer %1" msgstr "Dj' astale li scrirece %1" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 msgid "Driver successfully exported." msgstr "Li mineu a stî ebagué comifåt." #: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 msgid "" "Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " "configuration (see cupsaddsmb " "manual page for detailed information, you need " "CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " "login/password." msgstr "" "L' operåcion a fwait berwete. Ça pout esse paski vos n' avoz nén les droets k' " "i fåt ou bén paski Samba est må apontyî. (Waitîz " " CUPS, modêye 1.1.11 ou pus nouve). " "Motoit k' vos duvrîz rsayî avou èn ôte no d' uzeu et èn ôte sicret." #: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 msgid "Operation aborted (process killed)." msgstr "Operåcion côpêye (processus touwé)." #: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 msgid "%1
" msgstr "%1
" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 msgid "" "You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " "clients through Samba. This operation requires the " "Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " "service on the target server. Click Export to start the operation. Read " "the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " "man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " "functionality." msgstr "" "Vos alez aprester li mineu %1 por lu esse pårtaedjî avou Windows gråce a " "Samba. Po çoula, i vs fårè li " "mineu PostScript d' Adobe, ene nouve modêye di Samba 2.2.x eyet on siervice " "SMB ki toûne sol sierveu. Clitchîz Eberweter po cmincî. Léjhoz li pådje " "di manuwel cupsaddsmb " "dins Konqueror ou tapez man cupsaddsmb dins ene conzôle por vos saveur " "cwè et come so cist osti la." #: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 msgid "" "Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " "CUPS version 1.1.11 or higher)." msgstr "" "Gn a des fitchîs do mineu ki sont mancants. I gn a moyén delzès trover sol " "waibe da Adobe" ". Loukîz li pådje di manuwel cupsaddsmb " "po saveur di pus (i vos fåt li modêye 1.1 di " "CUPS ou ene pus nouve)." #: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 #, c-format msgid "Preparing to upload driver to host %1" msgstr "Dji m' aprestêye a-z eberweter l' mineu sol lodjoe %1" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 msgid "&Abort" msgstr "Ri&noncî" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 msgid "The driver for printer %1 could not be found." msgstr "Dji n' sai trover l' mineu po li scrirece %1." #: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 #, c-format msgid "Preparing to install driver on host %1" msgstr "Dji m' aprestêye a-z astaler l' mineu sol lodjoe %1" #: cups/kmwquota.cpp:46 msgid "second(s)" msgstr "segonde(s)" #: cups/kmwquota.cpp:47 msgid "minute(s)" msgstr "munute(s)" #: cups/kmwquota.cpp:48 msgid "hour(s)" msgstr "eure(s)" #: cups/kmwquota.cpp:49 msgid "day(s)" msgstr "djoû(s)" #: cups/kmwquota.cpp:50 msgid "week(s)" msgstr "samwinne(s)" #: cups/kmwquota.cpp:51 msgid "month(s)" msgstr "moes" #: cups/kmwquota.cpp:79 msgid "Printer Quota Settings" msgstr "Apontiaedje po les cwotas des scrireces" #: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 msgid "No quota" msgstr "Nou cwota" #: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 #: cups/kmwquota.cpp:90 msgid "None" msgstr "Pont" #: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 msgid "&Period:" msgstr "&Moumint:" #: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 msgid "&Size limit (KB):" msgstr "&Grandeu macsimom (Ko):" #: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 msgid "&Page limit:" msgstr "Limite di &pådjes:" #: cups/kmwquota.cpp:104 msgid "" "Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
"
Definixhoz vaici li cwota po ci scrirece la. Si vs dijhoz 0 "
"come limite, ça vout dire k' i gn a nou cwota (ça rvént å minme ki do defini li "
"moumint do cwota come Pont d' cwota
Print Job Billing and Accounting
" "Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " "certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " "the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " "it.) " "
It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " "like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " "secretaries who serve different bosses, etc.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " "\"Joe_Doe\"
Scheduled Printing
" "Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " "you can still send away your job now and have it out of your way. " "
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " "you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " "to manually release it. " "
This is often required in enterprise environments, where you normally are " "not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " "your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " "queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " "sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " "Department for a particular job are available and loaded into the paper " "trays).
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " "
Page Labels
" "Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " "appear on the pages surrounded by a little frame box. " "
They contain any string you type into the line edit field.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" "
Job Priority
" "Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " "First In, First Out. " "
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " "needs. " "
It works in both directions: you can increase as well as decrease " "priorities. (Usually you can only control your own jobs). " "
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " "\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " "\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " "no other, higher prioritized one is present).
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" "
Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " "facility.
" msgstr "" "Tapez l' URI tot droet ou don bén eployîz l' usteye di corwaitaedje del " "rantoele.
" #: cups/kmwippprinter.cpp:65 msgid "&IPP Report" msgstr "Rapoirt &IPP" #: cups/kmwippprinter.cpp:112 msgid "You must enter a printer URI." msgstr "Vos dvoz dner l' URI d' ene sicrirece." #: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 msgid "No printer found at this address/port." msgstr "Nole sicrirece di trovêye a ç' pôrt ou ciste adresse la." #: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 msgid "" "_: Unknown host - 1 is the IP\n" "Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:
" "Tapez l' URI del sicrirece a-z astaler. Metans:
" "Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " "used.
" "The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " "lighten the print. Values less than 100 will darken the print.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"" "
Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.
" "The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " "rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " "colors: " "
Original | " "hue=-45 | " "hue=45 |
---|---|---|
Red | " "Purple | " "Yellow-orange |
Green | " "Yellow-green | " "Blue-green |
Yellow | " "Orange | " "Green-yellow |
Blue | " "Sky-blue | " "Purple |
Magenta | " "Indigo | " "Crimson |
Cyan | " "Blue-green | " "Light-navy-blue |
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " "used.
" "The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " "similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " "range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " "ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " "saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " "make the colors extremely intense.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"" "
Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.
" "The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " "lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " "gamma is 1000.
" "Note:
the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " "preview. " "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"" "
Image Printing Options
" "All options controlled on this page only apply to printing images. Most " "image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " "(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " "output of image printouts are: " "
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " "settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " "
Coloration Preview Thumbnail
" "The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " "different settings. Options to influence output are: " "
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " "settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " "
Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " "paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " "are:.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " "" "
-o scaling=... # range in % is 1....800 " "
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
Position Preview Thumbnail
" "This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " "paper sheet. " "
Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " "paper around. Options are: " "
Reset to Default Values
" "Reset all coloration settings to default values. Default values are: " "
Image Positioning:
" "Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " "paper printout. Default is 'center'.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"" "
Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " "printer. This wizard will poll the server before continuing.
" msgstr "" "Dinez les infôrmåcions sol sierveu IPP å lon ki li scrirece est da lu. Li " "programe nûton sayrè do trover les sierveu ki polèt esse eployîs divant do " "continouwer.
" #: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 #: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 msgid "Host:" msgstr "Lodjoe:" #: cups/kmwipp.cpp:43 msgid "Port:" msgstr "Pôrt:" #: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 msgid "Empty server name." msgstr "Li no do sierveu est vude." #: cups/kmwipp.cpp:59 msgid "Incorrect port number." msgstr "Mwais limero d' pôrt." #: cups/kmwipp.cpp:72 msgid "Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " "server via this editable list. There are 3 purposes for this: " "Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " "options is in the CUPS User Manual" ". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " "option names are named in the various WhatsThis help items..
" "Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " "additional print filters and backends which understand custom job options. You " "can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " "administrator..
" "" "
Operator Messages: You may send additional messages to the " "operator(s) of your production printers (e.g. in your " "Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " "yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " "Examples:" "A standard CUPS job option:" "" "
(Name) number-up -- (Value) 9 " "
" "
A job option for custom CUPS filters or backends:" "
(Name) DANKA_watermark -- " "(Value) Company_Confidential " "
" "
A message to the operator(s):" "
(Name) Deliver_after_completion -- " "(Value) to_Marketing_Departm." "
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " "need to double-click on a field to edit it. " "
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " "used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " " or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " "please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " "option name.)
Select the default banners associated with this printer. These banners will " "be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " "don't want to use banners, select No Banner.
" msgstr "" "Tchoezixhoz les prémetowès banires po cisse sicrirece ci. Ces banires la " "seront stitcheyes divant eyet/ou après tos les imprimaedjes so li scrirece. Si " "vos n' voloz nole banire, tchoezixhoz Pont d' banire.
" #: cups/kmwfax.cpp:39 msgid "Fax Serial Device" msgstr "Éndjin facs séreye" #: cups/kmwfax.cpp:43 msgid "Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" msgstr "Tchoezixhoz l' éndjin k' vosse facs/modem est raloyî après.
" #: cups/kmwfax.cpp:81 msgid "You must select a device." msgstr "Vos dvoz tchoezi èn éndjin." #: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 msgid "" "No valid print executable was found in your path. Check your installation." msgstr "" "Gn a pont d' programe d' imprimaedje dins vosse tchimin ($PATH). Verifyîz voste " "astalaedje." #: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 #, fuzzy msgid "This is not a Foomatic printer" msgstr "" "Çouchal n' est nén on fitchî locå.\n" #: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 #, fuzzy msgid "Some printer information are missing" msgstr "I gn a des infôrmåcions sol sicrirece ki mankèt." #: kmmanager.cpp:70 msgid "This operation is not implemented." msgstr "Ciste ovraedje la, dji nel sai fé." #: kmmanager.cpp:169 msgid "Unable to locate test page." msgstr "Nén moyén do trover li pådje di saye." #: kmmanager.cpp:449 msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." msgstr "" "Dji n' pou nén spotchî l' apontiaedje del sicrirece come il est pol moumint " "avou èn apontiaedje sipeciå." #: kmmanager.cpp:478 #, c-format msgid "Parallel Port #%1" msgstr "Pôrt paralele lº %1" #: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 #, c-format msgid "Unable to load TDE print management library: %1" msgstr "" "Dji n' sai tcherdjî li livreye di TDE pol manaedjmint d' l' imprimaedje: %1" #: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 msgid "Unable to find wizard object in management library." msgstr "" "Nén moyén do trover l' programe «nûton» dins l' livreye di manaedjmint." #: kmmanager.cpp:507 msgid "Unable to find options dialog in management library." msgstr "" "Nén moyén do trover l' boesse avou les tchuzes dins l' livreye di manaedjmint." #: kmmanager.cpp:534 msgid "No plugin information available" msgstr "Gn a nole infôrmåcion so les tchôke divins" #: kprintpreview.cpp:140 msgid "Do you want to continue printing anyway?" msgstr "Voloz vs continouwer a-z imprimer l' fitchî mågré tot?" #: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 msgid "Print Preview" msgstr "Prévey divant d' imprimer" #: kprintpreview.cpp:278 msgid "" "The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " "installed and located in a directory included in your PATH environment " "variable." msgstr "" "Nén moyén do trover li programe %1 po prévey. Loukîz s' il est astalé comifåt " "et s' i s' trove dins on ridant k' est dins vosse tchimin (ça vout dire: vosse " "variåve d' evironmint $PATH)." #: kprintpreview.cpp:303 msgid "" "Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " "other external PostScript viewer could be found." msgstr "" "Li prévoeyaedje a fwait berwete: n' a nén avou moyén do trover li håyneu " "PostScript di TDE (KGhostView), ni èn ôte programe del minme sôre." #: kprintpreview.cpp:307 #, c-format msgid "" "Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." msgstr "" #: kprintpreview.cpp:317 #, c-format msgid "Preview failed: unable to start program %1." msgstr "Li prévoeyaedje a fwait berwete: nén moyén d' enonder l' programe %1." #: kprintpreview.cpp:322 msgid "Do you want to continue printing?" msgstr "Voloz continouwer a fé rexhe vosse fitchî?" #: marginwidget.cpp:37 msgid "" "Top Margin
. " "This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " "printout if the printing application does not define its margins internally. " "
" "The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " "from KMail and and Konqueror..
" "Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " "OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " "are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch.
Bottom Margin
. " "This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " "printout if the printing application does not define its margins internally. " "
" "The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " "from KMail and and Konqueror.
" "Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " "OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " "are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch.
Left Margin
. " "This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " "printout if the printing application does not define its margins internally. " "
" "The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " "from KMail and and Konqueror.
" "Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " "OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " "are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch.
Right Margin
. " "This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " "printout if the printing application does not define its margins internally. " "
" "The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " "from KMail and and Konqueror.
" "Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " "OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " "are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch.
Change Measurement Unit
. " "You can change the units of measurement for the page margins here. Select " "from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
Custom Margins Checkbox
. " "Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " "
You can change margin settings in 4 ways: " "
\"Drag-your-Margins\"
. " "Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " "
Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " "cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " "tab in the printer properties dialog for further information.
" msgstr "" "Nén moyén do tchoezi l' pådje come vos avoz dmandé. Nén moyén do stitchî l' " "passete psselect dins l' tchinne des passetes. Loukîz l' linwete " "Passete dins l' boesse des prôpietés po l' imprimaedje po ndè saveur did " "pus.
" #: kprinterimpl.cpp:355 #, fuzzy msgid "Could not load filter description for %1.
" msgstr "Error while reading filter description for %1" ". Empty command line received.
" msgstr "" "Åk n' a nén stî come dji léjheu li discrijhaedje del passete po %1" ". Dj' a rçû ene roye di cmande k' esteut vude.
" #: kprinterimpl.cpp:385 msgid "" "The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " "with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " "file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" msgstr "" "Li sôre MIME %1 n' est nén sopoirtêye come intrêye del tchinne di passete (ça " "arive avou des ôtès manaedjeus d' imprimaedje ki CUPS cwand on tchoezi des " "pådjes dins on fitchî nén PostScript). Voloz vs ki TDE coviertixhe li fitchî po " "ndè fé ene cogne k' est bén sopoirtêye?" #: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 msgid "Convert" msgstr "Covierser" #: kprinterimpl.cpp:399 msgid "Select MIME Type" msgstr "Tchoezixhoz sôre MIME" #: kprinterimpl.cpp:400 msgid "Select the target format for the conversion:" msgstr "Tchoezi l' cogne pol coviersaedje:" #: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 msgid "Operation aborted." msgstr "Operåcion côpêye." #: kprinterimpl.cpp:410 msgid "No appropriate filter found. Select another target format." msgstr "Nole valåbe passete di trovêye. Tchoezixhoz ene ôte cogne." #: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" "%1
%1
" msgstr "Li manaedjeu a evoyî ci messaedje ci:%1
" #: management/kmmainview.cpp:649 msgid "Internal error (no error message)." msgstr "Divintrinne aroke (sins messaedje)." #: management/kmmainview.cpp:667 msgid "Unable to restart print server." msgstr "Nén moyén do renonder l' sierveu d' imprimaedje." #: management/kmmainview.cpp:672 msgid "Restarting server..." msgstr "Renondaedje do sierveu..." #: management/kmmainview.cpp:682 msgid "Unable to configure print server." msgstr "Nén moyén d' apontyî li sierveu d' imprimaedje." #: management/kmmainview.cpp:687 msgid "Configuring server..." msgstr "Dj' aponteye li sierveu..." #: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" "Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " "selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " "tool library could not be found." msgstr "" "Nén moyén d' enonder l' usteye po l' imprimaedje. Ça pout esse paski gn nole " "sicrirece di tchoezeye, paski l' sicrirece tchoezeye n' est nén raloyeye a èn " "éndjin ou paski l' livreye des usteyes n' a nén stî trovêye." #: management/kmmainview.cpp:866 msgid "Unable to retrieve the printer list." msgstr "Nén moyén di rtrover l' djivêye des scrireces." #: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 #, fuzzy msgid "" "_: Physical Location\n" "Location:" msgstr "E" #: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 #: management/kmwname.cpp:41 msgid "Description:" msgstr "Discrijhaedje:" #: management/kminfopage.cpp:56 msgid "Model:" msgstr "Modele:" #: management/kminfopage.cpp:92 msgid "Members:" msgstr "Mimbes:" #: management/kminfopage.cpp:112 msgid "Implicit class" msgstr "Classe implicite" #: management/kminfopage.cpp:114 msgid "Remote class" msgstr "Classe å lon" #: management/kminfopage.cpp:115 msgid "Local class" msgstr "Classe locåle" #: management/kminfopage.cpp:117 msgid "Remote printer" msgstr "Sicrirece å lon" #: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 #: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 #: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 msgid "Local printer" msgstr "Sicrirece locåle" #: management/kminfopage.cpp:120 msgid "Special (pseudo) printer" msgstr "(Pseudo) scrirece sipeciåle" #: management/kminfopage.cpp:121 #, fuzzy msgid "" "_: Unknown class of printer\n" "Unknown" msgstr "Nén cnoxhou" #: management/kmpropcontainer.cpp:35 msgid "Change..." msgstr "Candjî..." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 msgid "Printer Test" msgstr "Såye del sicrirece" #: management/kmwdrivertest.cpp:51 msgid "Manufacturer:" msgstr "Fabricant:" #: management/kmwdrivertest.cpp:52 msgid "Model:" msgstr "Modele:" #: management/kmwdrivertest.cpp:53 msgid "Description:" msgstr "Discrijhaedje:" #: management/kmwdrivertest.cpp:55 msgid "&Test" msgstr "&Sayî" #: management/kmwdrivertest.cpp:59 msgid "" "Now you can test the printer before finishing installation. Use the " "Settings button to configure the printer driver and the Test " "button to test your configuration. Use the Back " "button to change the driver (your current configuration will be discarded).
" msgstr "" "Asteure, vos poloz sayî li scrirece divant d' achever l' astalaedje. " "Clitchîz sol boton Apontiaedje po-z apontyî l' mineu del sicrirece. " "Adon, clitchîz sol boton Sayî po sayî voste apontiaedje. Clitchîz sol " "boton En erî po candjî l' mineu (voste apontiaedje do moumint serè " "disfacé).
" #: management/kmwdrivertest.cpp:117 msgid "%1
%1
'l est bon." #: management/kmwdrivertest.cpp:148 msgid "Unable to test printer: " msgstr "Nén moyén do sayî li scrirece:" #: management/kmwdrivertest.cpp:150 msgid "Unable to remove temporary printer." msgstr "Nén moyén do oister li scrirece timporaire." #: management/kmwdrivertest.cpp:153 msgid "Unable to create temporary printer." msgstr "Nén moyén d' ahiver li scrirece timporaire." #: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 msgid "No Printer" msgstr "Nole sicrirece" #: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 #: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 #: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 msgid "All Printers" msgstr "Totes les scrireces" #: management/kmjobviewer.cpp:151 #, c-format msgid "Print Jobs for %1" msgstr "Bouyes d' imprimaedje po %1" #: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 #: management/kmjobviewer.cpp:336 #, c-format msgid "Max.: %1" msgstr "Macs.: %1" #: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 #: management/kmjobviewer.cpp:336 msgid "Unlimited" msgstr "Sins limite" #: management/kmjobviewer.cpp:235 msgid "Job ID" msgstr "ID del bouye" #: management/kmjobviewer.cpp:236 msgid "Owner" msgstr "Da" #: management/kmjobviewer.cpp:238 msgid "" "_: Status\n" "State" msgstr "Estat" #: management/kmjobviewer.cpp:239 msgid "Size (KB)" msgstr "Grandeu (Ko)" #: management/kmjobviewer.cpp:240 msgid "Page(s)" msgstr "Pådje(s)" #: management/kmjobviewer.cpp:262 msgid "&Hold" msgstr "&Ritnou" #: management/kmjobviewer.cpp:263 msgid "&Resume" msgstr "&Rataker" #: management/kmjobviewer.cpp:264 msgid "Remo&ve" msgstr "&Oister" #: management/kmjobviewer.cpp:265 msgid "Res&tart" msgstr "Rata&ker" #: management/kmjobviewer.cpp:266 msgid "&Move to Printer" msgstr "&Bodjî viè li scrirece" #: management/kmjobviewer.cpp:272 msgid "&Toggle Completed Jobs" msgstr "&Discandjî les bouyes achevêyes" #: management/kmjobviewer.cpp:275 msgid "Show Only User Jobs" msgstr "Ni mostrer ki les bouyes di l' uzeu" #: management/kmjobviewer.cpp:276 #, fuzzy msgid "Hide Only User Jobs" msgstr "Ni mostrer ki les bouyes di l' uzeu" #: management/kmjobviewer.cpp:284 msgid "User Name" msgstr "No di l' uzeu" #: management/kmjobviewer.cpp:301 msgid "&Select Printer" msgstr "&Tchoezi li scrirece" #: management/kmjobviewer.cpp:330 msgid "Refresh" msgstr "Rafrister" #: management/kmjobviewer.cpp:334 msgid "Keep window permanent" msgstr "Leyî l' purnea å lådje" #: management/kmjobviewer.cpp:479 msgid "" "Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" msgstr "" "Nén moyén do fé l' accion \"%1\" sol bouye tchoezeye. Li manaedjeu a evoyî ci " "messaedje ci:" #: management/kmjobviewer.cpp:491 msgid "Hold" msgstr "Djoker" #: management/kmjobviewer.cpp:496 msgid "Resume" msgstr "Rataker" #: management/kmjobviewer.cpp:506 msgid "Restart" msgstr "Rataker" #: management/kmjobviewer.cpp:514 #, c-format msgid "Move to %1" msgstr "Bodjî viè %1" #: management/kmjobviewer.cpp:674 msgid "Operation failed." msgstr "L' operåcion a fwait berwete" #: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 msgid "Print Job Settings" msgstr "Apontiaedjes po les bouyes d' imprimaedje" #: management/kmconfigcommand.cpp:33 msgid "Commands" msgstr "Kimandes" #: management/kmconfigcommand.cpp:34 msgid "Command Settings" msgstr "Apontiaedjes pol comande" #: management/kmconfigcommand.cpp:37 msgid "Edit/Create Commands" msgstr "Candjî/Ahiver des comandes" #: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" "
Command objects perform a conversion from input to output."
" Locally-connected printer Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
"USB port. Shared Windows printer Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
"network using the SMB protocol (samba). Print queue on a remote LPD server Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
"server. Network TCP printer Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
"communication protocol. Most network printers can use this mode.
They are used as the basis to build both print filters and special "
"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
msgid "Select Command"
msgstr "Tchoezi ene comande"
#: management/kmwbackend.cpp:54
msgid "Backend Selection"
msgstr "Tchoezi l' programe fondmint"
#: management/kmwbackend.cpp:68
msgid "You must select a backend."
msgstr "Vos dvoz tchoezi on programe fondmint (backend), oblidjî."
#: management/kmwbackend.cpp:115
msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
msgstr "Sicrirece &locåle (paralele, séreye, USB)"
#: management/kmwbackend.cpp:116
msgid ""
"
The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " "you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " "graphical selection.
" msgstr "" "L' imprimaedje si frè dins on fitchî. Tapez vaici li tchmin do fitchî k' vos " "voloz rexhe divins. Eployî on tchmin absolou ou don bén clitchîz solboton po " "betchter eyet tchoezi vosse fitchî.
" #: management/kmwfile.cpp:44 msgid "Print to file:" msgstr "Imprimer dins on fitchî:" #: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 msgid "Empty file name." msgstr "Li no d' fitchî est vude." #: management/kmwfile.cpp:66 msgid "Directory does not exist." msgstr "Li ridant n' egzistêye nén." #: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 msgid "&PostScript printer" msgstr "Sicrirece &Postscript" #: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 msgid "&Raw printer (no driver needed)" msgstr "&Imprimaedje brut (nén dandjî d' on mineu)" #: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 msgid "&Other..." msgstr "&Ôte..." #: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 msgid "&Manufacturer:" msgstr "&Fabricant:" #: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 msgid "Mo&del:" msgstr "Mo&dele:" #: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 msgid "Loading..." msgstr "Dji tchedje..." #: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 msgid "Unable to find the PostScript driver." msgstr "Nén moyén do trover li mineu PostScript." #: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 msgid "Select Driver" msgstr "Tchoezixhoz li mineu" #: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 msgid "%1
%1
Enter the information concerning your printer or class. Name " "is mandatory, Location and Description " "are not (they may even not be used on some systems).
" msgstr "" "Dinez les infôrmåcions å dfait di vosse sicrirece ou d' vosse classe. I fåt " "k' vos dnéxhe li No. Mins vos n' estoz nén oblidjî do dner èn " "Eplaeçmint ni on Discrijhaedje (i gn a minme des sistinmes k' i gn a " "ki n' eployèt nén tot ça).
" #: management/kmwname.cpp:39 msgid "Name:" msgstr "No:" #: management/kmwname.cpp:48 msgid "You must supply at least a name." msgstr "Vos dvoz dner pol moens on no." #: management/kmwname.cpp:56 msgid "" "It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " "your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " "string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" msgstr "" "Sovint, ci n' est nén ene boune idêye di stitchî des espåçmints dvins l' no d' " "ene sicrirece. Ça s' pôreut minme ki li scrirece ni rote nén comifåt. Si vos " "voloz, li macrea pout rsaetchî tos les espåçmints foû di çou k' vos avoz scrît, " "çou ki denrè «%1». Cwè çki vos voloz fé?" #: management/kmwname.cpp:62 msgid "Strip" msgstr "Rissaetchî" #: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 #: management/kmwname.cpp:83 msgid "Raw printer" msgstr "Brute sicrirece " #: management/kmwpassword.cpp:37 msgid "User Identification" msgstr "Idintifiaedje di l' uzeu" #: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" "This backend may require a login/password to work properly. Select the type " "of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" msgstr "" "Ci fondmint la årè téle feye dandjî d' on no d' uzeu (login) eyet d' on " "scret po roter comifåt. Rimplixhoz les intrêyes ki vs seront dmandêyes ou metoz " "en alaedje on Conte priyî po-z intrer come anonime (sins no)." #: management/kmwpassword.cpp:49 msgid "&Login:" msgstr "&Elodjaedje:" #: management/kmwpassword.cpp:53 msgid "&Anonymous (no login/password)" msgstr "Conte &anonime (sins no/sins scret)" #: management/kmwpassword.cpp:54 msgid "&Guest account (login=\"guest\")" msgstr "Conte viziteu (no d' elodjaedje=«guest»)" #: management/kmwpassword.cpp:55 msgid "Nor&mal account" msgstr "Conte &normå" #: management/kmwpassword.cpp:88 msgid "Select one option" msgstr "Tchoezixhoz ene tchuze" #: management/kmwpassword.cpp:90 msgid "User name is empty." msgstr "Li no d' uzeu est vude." #: management/kmwdriverselect.cpp:37 msgid "Driver Selection" msgstr "Tchoezi l' mineu" #: management/kmwdriverselect.cpp:43 msgid "" "
Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " "want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " "if necessary.
" msgstr "" "I gn a sacwants mineus po ç' modele la. Tchoezixhoz l' mineu ki vos voloz " "eployî. Vos åroz l' ocåzion del sayî, et co del candjî s' i fåt.
" #: management/kmwdriverselect.cpp:46 msgid "Driver Information" msgstr "Infôrmåcion sol mineu" #: management/kmwdriverselect.cpp:62 msgid "You must select a driver." msgstr "Vos dvoz tchoezi on mineu." #: management/kmwdriverselect.cpp:82 msgid " [recommended]" msgstr " [ricmandé]" #: management/kmwdriverselect.cpp:113 msgid "No information about the selected driver." msgstr "I gn a nole infôrmåcion sol mineu ki vs avoz tchoezi." #: management/kmpropbackend.cpp:34 msgid "Printer type:" msgstr "Sôre di scrirece:" #: management/kmpropbackend.cpp:48 msgid "Interface" msgstr "Eterface" #: management/kmpropbackend.cpp:49 msgid "Interface Settings" msgstr "Apontiaedje di l' eterface" #: management/kmpropbackend.cpp:62 msgid "IPP Printer" msgstr "Sicrirece IPP" #: management/kmpropbackend.cpp:63 msgid "Local USB Printer" msgstr "Sicrirece locåle USB" #: management/kmpropbackend.cpp:64 msgid "Local Parallel Printer" msgstr "Sicrirece locåle paralele" #: management/kmpropbackend.cpp:65 msgid "Local Serial Printer" msgstr "Sicrirece locåle séreye" #: management/kmpropbackend.cpp:66 msgid "Network Printer (socket)" msgstr "Sicrirece sol rantoele (soket)" #: management/kmpropbackend.cpp:67 msgid "SMB printers (Windows)" msgstr "Sicrireces SMB (Windows)" #: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 #: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 msgid "Remote LPD queue" msgstr "Caweye LPD å lon" #: management/kmpropbackend.cpp:69 msgid "File printer" msgstr "Imprimerdins on fitchî" #: management/kmpropbackend.cpp:70 msgid "Serial Fax/Modem printer" msgstr "Sicrirece séreye facs/modem" #: management/kmpropbackend.cpp:71 #, fuzzy msgid "" "_: Unknown Protocol\n" "Unknown" msgstr "Nén cnoxhou / Nén cnoxhou" #: management/kmconfigdialog.cpp:38 msgid "TDE Print Configuration" msgstr "Apontiaedje des scrireces di TDE" #: management/kmpropdriver.cpp:36 msgid "Manufacturer:" msgstr "Fabricant:" #: management/kmpropdriver.cpp:37 msgid "Printer model:" msgstr "Modele del sicrirece:" #: management/kmpropdriver.cpp:38 msgid "Driver info:" msgstr "Infôrmåcion sol mineu:" #: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 #: management/kmwend.cpp:104 msgid "Driver" msgstr "Mineu" #: management/kmwsocket.cpp:38 msgid "Network Printer Information" msgstr "Infôrmåcions so li scrirece sol rantoele" #: management/kmwsocket.cpp:48 msgid "&Printer address:" msgstr "Adresse del &sicrirece:" #: management/kmwsocket.cpp:49 msgid "P&ort:" msgstr "&Pôrt:" #: management/kmwsocket.cpp:99 msgid "You must enter a printer address." msgstr "Vos dvoz dner ene adresse di scrirece." #: management/kmwsocket.cpp:110 msgid "Wrong port number." msgstr "Li limero do pôrt n' est nén djusse." #: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 msgid "&Next >" msgstr "&Shuvant >" #: management/kmwizard.cpp:66 msgid "< &Back" msgstr "< En &erî" #: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 #: management/kmwizard.cpp:191 msgid "Add Printer Wizard" msgstr "Macrea po radjouter des scrireces" #: management/kmwizard.cpp:166 msgid "Modify Printer" msgstr "Candjî li scrirece" #: management/kmwizard.cpp:191 msgid "Unable to find the requested page." msgstr "Nén moyén do trover l' pådje ki vos dmandez" #: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 msgid "&Finish" msgstr "&Fini" #: management/kmwinfopage.cpp:32 msgid "Introduction" msgstr "Adrovaedje" #: management/kmwinfopage.cpp:37 #, fuzzy msgid "" "Welcome,
" "This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " "guide you through the various steps of the process of installing and " "configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " "back using the Back button.
" "We hope you enjoy this tool!
" "Bondjoû,
" "Ci «programe nûton» ci vos aidrè a astaler ene novele sicrirece so voste " "éndjole. I vs moennrè tot å lon del voye po-z astaler eyet apontyî ene " "sicrirece po vosse sistinme d' imprimaedje. A tot moumint, vos poloz, vos poloz " "rivni èn erî tot clitchant sol boton Erî.
" "Nos esperans k' vos åroz bon d' eployî ciste usteye ci!
" "The TDE printing team.
" #: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 msgid "Jobs" msgstr "Bouyes" #: management/kmconfigjobs.cpp:37 msgid "Jobs Shown" msgstr "Bouyes håynêyes" #: management/kmconfigjobs.cpp:42 msgid "Maximum number of jobs shown:" msgstr "Nombe macsimom di bouyes a håyner:" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 msgid "Integer" msgstr "Etir" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 msgid "Float" msgstr "Flotant" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 msgid "List" msgstr "Djivêye" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 #: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 msgid "&Description:" msgstr "&Discrijhaedje:" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 msgid "&Format:" msgstr "Co&gne:" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 msgid "Default &value:" msgstr "Prémetowe &valixhance:" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 msgid "Co&mmand:" msgstr "Ki&mande:" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 #, fuzzy msgid "&Persistent option" msgstr "Djivêye des tchuzes po l' imprimaedje" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 msgid "Va&lues" msgstr "Va&lixhances" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 msgid "Minimum v&alue:" msgstr "Valixhance m&inimom:" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 msgid "Ma&ximum value:" msgstr "Valixhance m&acsimom:" #: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 #: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 msgid "Description" msgstr "Discrijhaedje" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 msgid "Add value" msgstr "Radjouter valixhance" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 msgid "Delete value" msgstr "Disfacer valixhance" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 msgid "Apply changes" msgstr "Mete les candjmints en alaedje" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 msgid "Add group" msgstr "Radjouter groupe" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 msgid "Add option" msgstr "Radjouter tchuze" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 msgid "Delete item" msgstr "Disfacer cayet" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 msgid "Move up" msgstr "Monter" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 msgid "Move down" msgstr "Dischinde" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 msgid "&Input From" msgstr "&Intrêye di" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 msgid "O&utput To" msgstr "Re&xhowe so" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 msgid "File:" msgstr "Fitchî:" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 msgid "Pipe:" msgstr "Buze:" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 msgid "" "An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " "string __root__ is reserved for internal use." msgstr "" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 msgid "" "A description string. This string is shown in the interface, and should be " "explicit enough about the role of the corresponding option." msgstr "" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 msgid "" "The type of the option. This determines how the option is presented graphically " "to the user." msgstr "" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 msgid "" "The format of the option. This determines how the option is formatted for " "inclusion in the global command line. The tag %value " "can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " "run-time by a string representation of the option value." msgstr "" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 msgid "" "The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " "to the command line if the option has that default value. If this value does " "not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " "option persistent to avoid unwanted effects." msgstr "" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 msgid "" "Make the option persistent. A persistent option is always written to the " "command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " "does not match with the actual default value of the underlying utility." msgstr "" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 #, c-format msgid "" "The full command line to execute the associated underlying utility. This " "command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " "supported tags are:" "Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " "bottom edit field.
" msgstr "" #: management/kmwlocal.cpp:78 msgid "" "_: The URI is empty\n" "Empty URI." msgstr "" #: management/kmwlocal.cpp:83 msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" msgstr "" #: management/kmwlocal.cpp:85 msgid "Select a valid port." msgstr "Tchoezixhoz on pôrt valide." #: management/kmwlocal.cpp:166 #, fuzzy msgid "Unable to detect local ports." msgstr "Dji n' sai tchoezi li båze di dnêyes." #: management/kmwlpd.cpp:41 msgid "LPD Queue Information" msgstr "Infôrmåcion sol cawêye LPD" #: management/kmwlpd.cpp:44 msgid "" "Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " "check it before continuing.
" msgstr "" "Tapez les infôrmåcions sol cawêye LPD å lon. Ci programe nûton ci les " "verifeyrè divant do tcheryî pus lon.
" #: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 msgid "Queue:" msgstr "Caweye:" #: management/kmwlpd.cpp:54 msgid "Some information is missing." msgstr "I gn a des infôrmåcions ki mankèt." #: management/kmwlpd.cpp:61 msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" msgstr "" "Nén moyén do trover l' cawêye %1 sol sierveu %2. Voloz vs tcheryî pus lon tot " "l' minme?" #: management/kmconfigfilter.cpp:40 msgid "Filter" msgstr "Passete" #: management/kmconfigfilter.cpp:41 msgid "Printer Filtering Settings" msgstr "Apontiaedjes del passete des scrireces" #: management/kmconfigfilter.cpp:44 msgid "Printer Filter" msgstr "Passete des sicrireces" #: management/kmconfigfilter.cpp:56 msgid "" "The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " "instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " "available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " "the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " "cumulative and ignored if empty." msgstr "" #: management/kmconfigfilter.cpp:62 msgid "Location filter:" msgstr "Passete des eplaeçmints:" #: management/kmconfigfonts.cpp:43 msgid "Font Settings" msgstr "Apontiaedjes po les fontes" #: management/kmconfigfonts.cpp:46 #, fuzzy msgid "Fonts Embedding" msgstr "Sititchaedje e scriftôr" #: management/kmconfigfonts.cpp:47 msgid "Fonts Path" msgstr "Tchimin po les fontes" #: management/kmconfigfonts.cpp:49 msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" msgstr "" #: management/kmconfigfonts.cpp:57 msgid "&Up" msgstr "&Monter" #: management/kmconfigfonts.cpp:58 msgid "&Down" msgstr "&Dischinde" #: management/kmconfigfonts.cpp:59 msgid "&Add" msgstr "R&adjouter" #: management/kmconfigfonts.cpp:61 #, fuzzy msgid "Additional director&y:" msgstr "Ridant di cmince:" #: management/kmconfigfonts.cpp:85 msgid "" "These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " "present on the printer. Font embedding usually produces better print results " "(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." msgstr "" #: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" "When using font embedding you can select additional directories where TDE " "should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " "used, so adding those directories is not needed. The default search path should " "be sufficient in most cases." msgstr "" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 msgid "Add Special Printer" msgstr "Radjouter ene sicrirece sipeciåle" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 msgid "&Location:" msgstr "&Eplaeçmint:" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 msgid "Command &Settings" msgstr "A&pontiaedje del kimande" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 msgid "Outp&ut File" msgstr "Fitchî di re&xhowe" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 msgid "&Enable output file" msgstr "&Mete en alaedje li fitchî di rexhowe" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 msgid "Filename e&xtension:" msgstr "Ca&wete do no d' fitchî:" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 msgid "" "The command will use an output file. If checked, make sure the command " "contains an output tag.
" msgstr "" "Li cmande si sievrè d' on fitchî d' rexhowe. Si vs purdoz cisse tchuze la, " "waitîz bén ki li cmande evoye po do bon ene sacwè come rexhowe.
" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 #, c-format msgid "" "The command to execute when printing on this special printer. Either enter " "the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " "this special printer. The command object is the preferred method as it provides " "support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " "requirement list (the plain command is only provided for backward " "compatibility). When using a plain command, the following tags are " "recognized:
" "Li cmande a eployî po fé rexhe ene sacwè so li scrirece sipeciåle. Vos poloz " "taper direk li cmande a eployî ou don bén aloyî ene kimande a li scrirece ou " "loyî après èn objet di cmande. I våt mî eployî ene kimande, ca vos pôroz defini " "des spepieusès tchuzes, come metans: li verifiaedje des sôres MIME, des tchuzes " "a vosse môde, des djivêyes di prérekis (li cmande tote seule n' est la k' pol " "copatibilité en erî). Avou ene kimande, ces shûtes la sont ricnoxhowes:
" "The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).
" msgstr "" "Li prémetowe sôre MIME pol fitchî di rexhowe (eg: " "application/postscript).
" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 msgid "The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" msgstr "Li prémetowe cawete pol fitchî di rexhowe (eg: ps, pdf, ps.gz).
" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 msgid "You must provide a non-empty name." msgstr "Vos dvoz dner on no ki n' est nén vude." #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 #, c-format msgid "Invalid settings. %1." msgstr "Tchuzes nén valåbes. %1" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 #, c-format msgid "Configuring %1" msgstr "Apontiaedje di %1" #: management/smbview.cpp:44 msgid "Comment" msgstr "Rawete" #: management/kmwend.cpp:33 msgid "Confirmation" msgstr "Racertinaedje" #: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 #: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 msgid "Type" msgstr "Sôre" #: management/kmwend.cpp:52 msgid "Location" msgstr "Eplaeceçmint" #: management/kmwend.cpp:69 msgid "Backend" msgstr "Programe fondmint" #: management/kmwend.cpp:74 msgid "Device" msgstr "Éndjin" #: management/kmwend.cpp:77 msgid "Printer IP" msgstr "IP del sicrirece" #: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 msgid "Port" msgstr "Pôrt" #: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 msgid "Host" msgstr "Lodjoe" #: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 msgid "Queue" msgstr "Caweye" #: management/kmwend.cpp:91 msgid "Account" msgstr "Conte" #: management/kmwend.cpp:96 msgid "URI" msgstr "URI" #: management/kmwend.cpp:109 msgid "DB driver" msgstr "Båze di dnêyes des scrireces" #: management/kmwend.cpp:109 msgid "External driver" msgstr "Difoûtrin mineu" #: management/kmwend.cpp:110 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricant" #: management/kmwend.cpp:111 msgid "Model" msgstr "Modele" #: management/kmwdriver.cpp:33 msgid "Printer Model Selection" msgstr "Tchoezi li modele del sicrirece" #: management/kmwdriver.cpp:113 msgid "Internal error: unable to locate the driver." msgstr "Divintrinne aroke: nén moyén do trover l' mineu." #: management/kmpropgeneral.cpp:37 msgid "Printer name:" msgstr "No del sicrirece:" #: management/kmwsmb.cpp:35 msgid "SMB Printer Settings" msgstr "Tchuzes po li scrirece SMB" #: management/kmwsmb.cpp:41 msgid "Scan" msgstr "Corwaitî" #: management/kmwsmb.cpp:42 msgid "Abort" msgstr "Côper" #: management/kmwsmb.cpp:44 msgid "Workgroup:" msgstr "Hopea d' ovraedje:" #: management/kmwsmb.cpp:45 msgid "Server:" msgstr "Sierveu:" #: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 msgid "Empty printer name." msgstr "No del sicrirece vude" #: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format msgid "Login: %1" msgstr "Elodjaedje: %1" #: management/kmwsmb.cpp:99 msgid "\"General\"
" "This dialog page contains general print job settings. General " "settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " "
To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " "of the text labels or GUI elements of this dialog.
Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " "menu.
" "The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " "installed.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"" "
Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " "menu.
" "The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " "installed.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " "from the drop-down menu. " "
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " "installed.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " "
Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " "paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " "Portrait " "
You can select 4 alternatives: " "
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " "\"reverse-portrait\"
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " "does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " "sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " "
You can choose from 3 alternatives:
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " "
Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " "of paper just before or after your main job.
" "Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " "of printing, job title and more.
" "Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " "in a multi-user environment.
" "Hint: You can design your own banner pages. To make use of " "them, just put the banner file into the standard CUPS banners " "directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " "Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " "Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " "such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " "menu after a restart of CUPS.
" "CUPS comes with a selection of banner pages.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " "
Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " "each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" "Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " "pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " "sheet (the default setting.). " "
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " "re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " "by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " "in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " "sheet in both places, your printout will not look as you intended.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " "installed.
Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " "pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " "sheet (the default setting.). " "
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " "re-arranging is done by your printing system. " "
Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " "as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " "information purposes only. " "
To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " "
You can select 2 alternatives: " "
share/tdeprint/specials.desktop" "dvins vosse ridant TDE locå. Ci fitchî la est dandjureu on rmanant d' ene veye " "modêye di TDE. Vos l' duvrîz oister por vos saveur manaedjî les " "pseudoscrireces globålmint." #: kmjob.cpp:114 msgid "Queued" msgstr "Metou el caweye" #: kmjob.cpp:117 msgid "Held" msgstr "Ritnou" #: kmjob.cpp:123 msgid "Canceled" msgstr "Anulé" #: kmjob.cpp:126 msgid "Aborted" msgstr "Côpé" #: kmjob.cpp:129 msgid "Completed" msgstr "Tot fwait" #. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 #: rc.cpp:9 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&PageMarks" msgstr "&PageMarks" #: kmuimanager.cpp:158 #, c-format msgid "Configuration of %1" msgstr "Apontiaedje di %1" #: ext/kextprinterimpl.cpp:47 msgid "Empty print command." msgstr "Li cmande di scrijhaedje est vude." #: ext/kmextmanager.cpp:41 msgid "PS_printer" msgstr "Sicrirece PostScript" #: ext/kmextmanager.cpp:43 msgid "PostScript file generator" msgstr "Djenereu d' fitchî PostScript" #: kpposterpage.cpp:42 msgid "
If you enable this option, you can print posters of different sizes The " "printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " "sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " "here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " "'Filters' tab of this dialog.
" "This tab is only visible if the external 'poster' " "utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " "is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " "tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " "tiles.]
" "Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " "must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " "provide a patched version of 'poster' if he does not already.
This GUI element is not only for viewing " "your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " "print.
" "Hints " "
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " " of) your poster, you must select at least one tile.
Select the poster size you want from the dropdown list.
" "Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " "as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " "Notice, how the little preview window below changes with your change " "of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " "the poster, given the selected paper size.
" "Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " "can click on its individual tiles to select them for printing. To select " "multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " "on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " "and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " "clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " "of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " "the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" "
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " "of) your poster, you must select at least one tile.
This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " "select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " "of this dialog and select one from the dropdown list.
" "Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " "printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " "down in the 'PPD', the printer description file). " "Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " "(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " "If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " "or 'Letter'. " "Notice, how the little preview window below changes with your change " "of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " "poster, given the selected paper and poster size.
" "Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " "can click on its individual tiles to select them for printing. To select " "multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " "on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " "and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " "clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " "of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " "the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" "
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " "of) your poster, you must select at least one tile.
Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " "which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " "as needed.
" "Notice, how the little preview window above changes with your change " "of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " "away from each tile. " "
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " "the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " "'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " "the order for their printout.
You can file the field with 2 different " "methods: " "When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " "one.
" "Examples:
" "\"2,3,7,9,3\" " "
\"1-3,6,8-11\"
The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " "down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " "'PPD')
" "Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " "display the available values.
" "Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " "proceed:
" "Note. The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. 'Raw' " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " "loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " "printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " "(PostScript Printer Description == 'PPD')
" "Select the value you want and proceed.
" "Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" "Note. The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. 'Raw' " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " "loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Page Selection
" "Here you can control if you print a certain selection only out of all the " "pages from the complete document.
Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.
Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " "will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " "document.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" "
Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " "\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " "terms. The default is \"All Pages\".
" "Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " "with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" ", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " "range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " "page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " "simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " "in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " "model), in second pass select the other option. You may need to " "\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " "model).
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"" "
The 'Copies' setting defaults to 1.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " "" ".
-o outputorder=... # example: \"reverse\" " "
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"" "
If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " "for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " "1-2-3-...\".
" "If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " "multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " "3-3-3-...\".
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" "
If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " "multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " "...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " "checkbox at the same time (the usual usecase).
" "If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " "multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " "...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " "checkbox at the same time.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o outputorder=... # example: \"reverse\"
Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
" msgstr "" "Tapez les pådjes ou les trokes di pådjes a-z imprimer et s' metoz on coma " "inte (metans: 1,2-5,8)
" #: kpcopiespage.cpp:182 msgid "Output Settings" msgstr "Apontiaedjes del rexhowe" #: kpcopiespage.cpp:184 msgid "Co&llate" msgstr "R&ashonner" #: kpcopiespage.cpp:186 msgid "Re&verse" msgstr "År&vier" #: kpcopiespage.cpp:191 msgid "Cop&ies:" msgstr "&Copeyes:" #: kpcopiespage.cpp:198 msgid "All Pages" msgstr "Totes les pådjes" #: kpcopiespage.cpp:199 msgid "Odd Pages" msgstr "Pådjes impaires" #: kpcopiespage.cpp:200 msgid "Even Pages" msgstr "Pådjes paires" #: kpcopiespage.cpp:202 msgid "Page &set:" msgstr "&Djeu d' pådjes:" #: kpcopiespage.cpp:257 msgid "Pages" msgstr "Pådjes" #: plugincombobox.cpp:33 msgid "" "This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " "TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " "Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " "itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " "Common UNIX Printing System.
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " "printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " "click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " "info.
This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " "for printing. Note, that " "
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " "files.
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " "printed.
" "In effect, this changes the order of the files' printout.
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " "printed.
" "In effect, this changes the order of the files' printout.
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " "before you send it to the printing system.
" "If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " "of the file.
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " "file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " "TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " "the arrow buttons on the right.
" "The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " "the list.
" "Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " "locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " "side let you add more files, remove already selected files from the list, " "re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " "files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" "" "printtool." #: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." msgstr "" "Dji n' sai trover li scrirece %1 e fitchî
printcap." #: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 msgid "No driver found (raw printer)" msgstr "Pont d' mineu di trové (imprimaedje brut)" #: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 msgid "Printer type not recognized." msgstr "Dji n' ricnoxhe nén cisse sôre di scrirece la." #: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 msgid "" "The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " "Check your installation or use another driver." msgstr "" "Li mineu d' l' éndjin %1 n' a nén stî copilé dins vosse modêye di " "Ghostscript. Verifyîz voste astalaedje ou eployîz èn ôte mineu." #: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." msgstr "" "Nén moyén do bouter les fitchîs ki vont avou l' mineu dvins l' ridant di " "caweyes d' imprimaedje." #: driver.cpp:387 msgid "JCL" msgstr "JCL" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." msgstr "I manke onk des objets k' i fåt po li cmande." #: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 #, c-format msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "I manke l' etikete %1 po li cmande. " #: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" "
This button calls a little dialog to let you select a filter here.
" "Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " "that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " "filtering chain and will warn you if you fail to do so.
" "Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " "before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " "(e.g. CUPS, LPRng, LPD).
This button removes the highlighted filter from the list of filters.
This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " "the front of the filtering chain.
This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " "towards the end of the filtering chain..
This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " "separate dialog.
This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " "are: " "
This field shows which filters are currently selected to act as " "'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " "before they are send downstream to your real print subsystem.
" "The list shown in this field may be empty (default).
" "The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " "to bottom). This is done by acting as a filtering chain " "where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " "filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " "example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " "by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " "processes ASCII into PostScript.
" "TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " "find useful through this interface.
" "TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " "These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " "pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " "as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.
." "Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:
" "Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " "TDEPrint pre-filters.
The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " "supported by its follower. See Filters tab for more information.
" msgstr "" "Gn a ene sacwè ki n' va nén dins l' tchinne des passete. Li cogne del " "rexhowe d' ene passete (pol moens) n' est nén comprijhe påzès passetes ki vnèt " "après. Tchoezixhoz l' linwete Passetes po ndè saveur did pus.
" #: kpfilterpage.cpp:408 msgid "Input" msgstr "Intrêye" #~ msgid "%1 &Handbook" #~ msgstr "%1 E&splikêyes" #~ msgid "%1 &Web Site" #~ msgstr "%1 &Waibe" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Documintåcion"