# Message Translation for kcmhtmlsearch.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Gou Zhuang , 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 00:17+0800\n"
"Last-Translator: Gou Zhuang \n"
"Language-Team: zh_CN \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Gou Zhuang \n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gou Zhuang"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gouzhuang@bigfoot.com"
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
"You can get ht://dig at the"
msgstr ""
"全文检索功能使用的是 ht://dig 超文本搜索引擎。ht://dig可以从下面的URL得到"
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "关于从何处得到 ht://dig 软件包的信息。"
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
msgstr "ht://dig 主页"
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
msgstr "程序位置"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "输入您的 htdig 程序的路径,例如:/usr/local/bin/htdig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"
#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr "输入您的 htsearch 程序的路径,例如:/usr/local/bin/htsearch"
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr "输入您的 htmerge 程序的路径,例如:/usr/local/bin/htmerge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr "范围"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
"the fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the "
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
"of these."
msgstr ""
"在这里您可以选择哪些文档应该被包含到全文搜索的索引中。可供选择的项目有:TDE "
"帮助、已安装的 man 手册、和已安装的 info 手册。您可以从中任选。"
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&TDE help"
msgstr "&TDE 帮助"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
msgstr "&Man 手册"
#: kcmhtmlsearch.cpp:120
msgid "&Info pages"
msgstr "&Info 手册"
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "其它的搜索路径"
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
"path, click on the Add... button and select the folder from where "
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
"clicking on the Delete button."
msgstr ""
"在这里您可以添加额外的文档搜索路径。要增加一个路径,请点击添加...按"
"钮并选择要搜索的附加文档所在的文件夹。您可以按删除按钮来删除文件夹。"
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "添加..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "语言设置"
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "在这里您可以选择欲创建索引的语言。"
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
msgstr "语言(&L)"
#: kcmhtmlsearch.cpp:158
msgid "Generate Index..."
msgstr "生成索引..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr "按此按钮生成全文检索的索引。"
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"Help Index
This configuration module lets you configure the ht://"
"dig engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as "
"well as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"帮助索引
本配置模块让您配置 ht://dig 引擎,该引擎用于全文检索 TDE 文"
"档以及其它系统文档如 man 和 info 手册。"
#~ msgid "without name"
#~ msgstr "没有名字"