# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Dick Zhang , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-09 15:39+0800\n" "Last-Translator: Dick Zhang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "张忠立" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "netwind2000@etang.com" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" msgstr "KDE 多监视器配置程序" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" "

Multiple Monitors

This module allows you to configure KDE support for " "multiple monitors." msgstr "

多监视器

这个模块允许您配置 KDE 的多监视器支持。" #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format msgid "Display %1" msgstr "显示 %1 " #: kcmxinerama.cpp:90 msgid "Display Containing the Pointer" msgstr "显示包含鼠标指针" #: kcmxinerama.cpp:103 msgid "" "" "

This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.

" msgstr "

本模块仅用来在多监视器上配置单桌面系统。您好像没有这种配置。

" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "您的设置将只能影响新启动的应用程序。" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "KDE Multiple Monitors" msgstr "KDE 多监视器" #. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "X Coordinate" msgstr "X 坐标" #. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Y Coordinate" msgstr "Y 坐标" #. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Multiple Monitor Support" msgstr "多监视器支持" #. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgstr "启用多监视器虚拟桌面支持" #. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgstr "启用多监视器窗口排斥支持" #. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgstr "启用多监视器窗口布局支持" #. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgstr "启用多监视器窗口最大化支持" #. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgstr "启用多监视器窗口全屏支持" #. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Identify All Displays" msgstr "标识所有的显示(&I)" #. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Show unmanaged windows on:" msgstr "显示没有被管理的窗口于:" #. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Show KDE splash screen on:" msgstr "显示 KDE 启动画面于:" #~ msgid "XineramaWidget" #~ msgstr "XineramaWidget"