# translation of kmailcvt.po to zh_CN # translation of kmailcvt.po to Simplified Chinese # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Xuedong Zhang , 2001 # Xiong Jiang , 2002,2003 # Funda Wang , 2002,2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:39+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "从 OS X 邮件中导入" #: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" "

OS X Mail Import Filter

" "

This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.

" msgstr "" "

OS X 邮件导入过滤器

" "

此过滤器可从 Apple Mac OS X 的邮件客户端程序中导入电子邮件。

" #: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 #: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 #: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 #: filter_thunderbird.cxx:65 msgid "No directory selected." msgstr "没有选中目录。" #: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 #: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 msgid "No files found for import." msgstr "没有找到可导入的文件。" #: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 #: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 #: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 #: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "无法打开 %1,跳过" #: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 #: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "正在从 %1 导入新邮件..." #: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 #: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 #: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "从 %1 导入电子邮件完成" #: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "未将 %n 封重复的信件导入到 KMail 的文件夹 %1 中" #: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 #: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 #: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 #: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "完成了导入,被用户取消。" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "导入 Thunderbird/Mozilla 本地邮件和文件夹结构" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "

Thunderbird/Mozilla import filter

" "

Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" "

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Thunderbird-Import\".

" msgstr "" "

Thunderbird/Mozilla 导入过滤器

" "

选择您的基础 Thunderbird/Mozilla 邮件文件夹(通常是 ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/)。

" "

注意:绝对不要选择包含 mbox 文件的文件夹(例如 maildir)。如果您那么做的话,将会得到很多新文件夹。

" "

由于可以重建文件夹结构,文件夹将存储于“Thunderbird-Import”下。

" #: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 #: filter_thunderbird.cxx:129 msgid "Start import file %1..." msgstr "开始导入文件 %1..." #: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 #: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 #: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 #: filter_thunderbird.cxx:101 #, c-format msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported\n" "%n duplicate messages not imported" msgstr "未导入 %n 封重复的信件" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "严重错误:无法与 KMail 进行 DCOP 通讯。请确认kmail在您的路径中。" #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "无法在 KMail 中创建文件夹 %1" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "无法将信件添加到 KMail 的文件夹 %1 中" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "在将信件添加到 KMail 的文件夹 %1 时出错" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文翻译组" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "导入 Sylpheed 邮件和文件夹结构" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "

Sylpheed import filter

" "

Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " "(usually: ~/Mail ).

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.

" "

This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" "

Sylpheed 导入过滤器

" "

选择您想要导入的 Sylpheed 邮件文件夹的基础目录(通常是:~/Mail )。

" "

由于可以重建文件夹结构,文件夹将储于您本地文件夹的“Sylpheed-Import”下。

" "

此过滤器还将重建信件的状态,例如新邮件或已转发。" #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." msgstr "导入文件夹 %1..." #: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 #: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 #: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "无法导入 %1" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "KMail 导入过滤器" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2005,KMailCVT 开发者" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "原始作者" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "维护者和新过滤器" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "新的界面和清理" #: filter_evolution.cxx:31 msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "导入 Evolution 1.x 本地邮件和文件夹结构" #: filter_evolution.cxx:33 msgid "" "

Evolution 1.x import filter

" "

Select the base directory of Evolution's mails (usually " "~/evolution/local).

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" "

Evolution 1.x 导入过滤器

" "

选择您的 Evolution 本地邮件文件夹的基目录(通常为 ~/.evolution/local/)。

" "

由于可以重新创建文件夹结构,文件夹将存储于“Evolution-Import”下。

" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "导入 Opera 邮件" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "

Opera email import filter

" "

This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " "want to import all mails within a account in the Opera maildir.

" "

Select the directory of the account (usually " "~/.opera/mail/store/account*).

" "

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OPERA-

" msgstr "" "

Opera 电子邮件导入过滤器

" "

此过滤器将导入 Opera 邮件文件夹中的邮件。如果您想要从 Opera 邮件目录中一个账户的全部邮件,请使用此过滤器。

" "

选择账户所在的目录(通常为 ~/.opera/mail/store/account*)。

" "

注意:电子邮件将会导入到与账户同名的文件夹中,只是带有前缀“OPERA-”。

" #: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 #: filter_pmail.cxx:61 msgid "Counting files..." msgstr "正在统计文件..." #: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 msgid "Importing new mail files..." msgstr "正在导入新邮件文件..." #: kmailcvt.cpp:26 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "KMailCVT 导入工具" #: kmailcvt.cpp:29 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "第一步:选择过滤器" #: kmailcvt.cpp:32 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "第二步:导入..." #: kmailcvt.cpp:53 msgid "Import in progress" msgstr "导入进行中" #: kmailcvt.cpp:56 msgid "Import finished" msgstr "导入已完成" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "从 Pegasus-Mail 中导入文件夹" #: filter_pmail.cxx:33 msgid "" "

Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " "C:\\pmail\\mail\\admin

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

" msgstr "" "

选择您系统上的 Pegasus-Mail 目录(其中包含 *.CNM,*.PMM 和 *.MBX 文件)。在许多系统中,此目录存储于 " "C:\\PMail\\mail 或 C:\\pmail\\mail\\admin

" "

注意:由于可以重建文件夹结构,文件夹将存储于“PegasusMail-Import”下。

" #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." msgstr "无法分析文件夹结构;继续导入而不支持子文件夹。" #: filter_pmail.cxx:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "正在导入新邮件文件(“.cnm”)..." #: filter_pmail.cxx:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "正在导入邮件文件夹(“.pmm”) ..." #: filter_pmail.cxx:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "正在导入“UNIX”邮件文件夹(“.mbx”)..." #: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "正在导入 %1" #: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 #, c-format msgid "Message %1" msgstr "信件 %1" #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "正在分析文件夹结构..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "发件人:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "收件人:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "当前:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "导入进行中..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 #: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "总计:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "请点击“上一步”以导入更多的邮件或联系人" #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "
" "
\n" "This program will help you import your email from your previous email program " "into KMail." "
" "
" "
" "
\n" " Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" "欢迎使用 KMailCVT - KMail 导入工具\n" "
" "
\n" "此程序能够帮助您从已有的程序中将邮件导入至 KMail。" "
" "
" "
" "
\n" "请选择您想要导入的程序,然后点击“下一步”。" #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "导入时删除重复邮件(&D)" #: filter_mbox.cxx:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "导入 mbox 文件(UNIX,Evolution)" #: filter_mbox.cxx:30 msgid "" "

mbox import filter

" "

This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " "to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " "traditional UNIX format.

" "

Note: Emails will be imported into folders named after the file they " "came from, prefixed with MBOX-

" msgstr "" "

mbox 导入过滤器

" "

此过滤器将把 mbox 文件导入至 KMail。如果您想要从 Ximian Evolution 或其它使用此传统 UNIX " "格式的邮件程序中导入邮件,请使用此过滤器。

" "

注意:电子邮件将会导入到与文件同名的文件夹中,只是带有前缀“MBOX-”。

" #: filter_mbox.cxx:49 msgid "mbox Files (*)" msgstr "mbox 文件(*)" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "导入 KMail 邮件和文件夹结构" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" "

KMail import filter

" "

Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

" "

Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " "or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " "continuous loop.

" "

This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

" msgstr "" "

KMail 导入过滤器

" "

选择您想要导入的 KMail 邮件文件夹的基础目录。

" "

注意:绝对不要选择您目前的本地 KMail 邮件目录(通常是 ~/Mail 或 ~/.kde/share/apps/kmail/mail " ")。否则,KMailCVT 可能陷入死循环之中。

" "

此过滤器不会导入带 mbox 文件的 KMail 邮件文件夹。

" "

由于可以重建文件夹结构,文件夹将储于您本地文件夹的“KMail-Import”下。

" #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "导入 Evolution 2.x 本地邮件和文件夹结构" #: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" "

Evolution 2.x import filter

" "

Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " "~/.evolution/mail/local/).

" "

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" "

Evolution 2.x 导入过滤器

" "

选择您的 Evolution 本地邮件文件夹的基目录(通常为 ~/.evolution/mail/local/)。

" "

注意:不要选择不包含 mbox 文件的文件夹(比如 maildir)。如果您不小心选择了的话,您将会得到很多新文件夹。

" "

由于可以创建文件夹结构,文件夹将存储于“Evolution-Import”下。

" #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "导入 Outlook Express 邮件" #: filter_oe.cxx:42 msgid "" "

Outlook Express 4/5/6 import filter

" "

You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " "searching for .dbx or .mbx files under " "

    " "
  • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" "
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.

" msgstr "" "

Outlook Express 4/5/6 导入过滤器

" "

您需要找到邮箱存储的文件夹,您可以在下列文件夹下搜索 .dbx 或 .mdx 文件" "

    " "
  • Windows 9x 下的 C:\\Windows\\Application Data" "
  • Windows 2000 或更高版本中的 Documents and Settings

" "

注意:由于可以重建文件夹结构,Outlook Express 5 和 6 " "中的文件夹将被存储于您本地文件夹的“OE-Import”下。

" #: filter_oe.cxx:68 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "未在目录 %1 中找到 Outlook Express 邮箱。" #: filter_oe.cxx:83 msgid "Import folder structure..." msgstr "导入文件夹结构..." #: filter_oe.cxx:102 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "导入 Outlook Express 邮件完成" #: filter_oe.cxx:120 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "无法打开邮箱 %1" #: filter_oe.cxx:131 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "导入 OE4 邮箱 %1" #: filter_oe.cxx:145 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "导入 OE5+ 邮箱 %1" #: filter_oe.cxx:151 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "导入 OE5+ 文件夹文件 %1" #: filter_lnotes.cxx:30 msgid "Import Lotus Notes Emails" msgstr "导入 Lotus Notes 邮件" #: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" "

Lotus Notes Structured Text mail import filter

" "

This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " "email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " "or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " "your local folder, named using the names of the files the messages came " "from.

" msgstr "" "

Lotus Notes 结构化文本邮件导入过滤器

" "

此过滤器将从 Lotus Notes 导出的结构化文本文件中把邮件文件导入至 KMail。如果您想要从 Lotus Notes 或使用 Lotus " "Notes 结构化文本格式的其它邮件程序中中导入邮件,请使用此过滤器。

" "

注意:由于可以重现文件夹结构,导入的信件将会被存储于本地文件夹“LNotes-Import”的子文件夹中,而子文件夹的名称取决于导入时的文件" "名。

" #: filter_lnotes.cxx:56 msgid "All Files (*)" msgstr "全部文件(*)" #: filter_lnotes.cxx:65 #, c-format msgid "Importing emails from %1" msgstr "正在从 %1 导入邮件" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "导入 The Bat! 邮件和文件夹结构" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "

The Bat! import filter

" "

Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " "import.

" "

Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " "folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

" msgstr "" "

The Bat! 导入过滤器

" "

选择您想要导入的 The Bat! 邮件文件夹的基础目录。

" "

注意:此过滤器将从 The Bat! 本地文件夹中导入 *.tbb 文件,这适用于 POP 账户,但不适用于 IMAP/DIMAP " "账户。

" "

由于可以重建文件夹结构,文件夹将储于您本地账户的“TheBat-Import”下。

" #: kselfilterpage.cpp:76 msgid "

Written by %1.

" msgstr "

由 %1 编写。

" #: filter_outlook.cxx:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "导入 Outlook 邮件" #: filter_outlook.cxx:30 msgid "" "

Outlook email import filter

" "

This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " "locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " "files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

" "

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OUTLOOK-

" msgstr "" "

Outlook 电子邮件导入过滤器

" "

此过滤器将从 Outlook 的 PST 文件中导入邮件。您需要找到 PST 文件存储的文件夹。在 Windows 2000 及以后版本中,您可以在 " "C:\\Documents and Settings 下搜索 .pst 文件" "

" "

注意:电子邮件将会导入到与账户同名的文件夹中,只是带有前缀“OUTLOOK-”

" #: filter_outlook.cxx:47 msgid "Counting mail..." msgstr "正在统计邮件..." #: filter_outlook.cxx:48 msgid "Counting directories..." msgstr "正在统计目录..." #: filter_outlook.cxx:49 msgid "Counting folders..." msgstr "正在统计文件夹..." #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "导入纯文本电子邮件" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " "by PLAIN-

" "

This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

" msgstr "" "

选择您系统中包含电子邮件的目录。邮件会被放在与其所在目录同名的文件夹中,只是带有前缀“PLAIN-”。

" "

此过滤器将会导入全部 .msg、.eml 和 .txt 邮件。

"