# translation of kcmmedia.po to Traditional Chinese # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmmedia\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-13 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-20 15:17+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" #: main.cpp:51 msgid "&Notifications" msgstr "通知(&N)" #: main.cpp:56 msgid "&Advanced" msgstr "進階(&A)" #: main.cpp:63 msgid "Storage Media" msgstr "儲存媒體" #: main.cpp:65 msgid "Storage Media Control Panel Module" msgstr "儲存媒體控制模組" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" #: main.cpp:68 msgid "Maintainer" msgstr "維護者" #: main.cpp:71 msgid "Help for the application design" msgstr "協助設計" #: main.cpp:101 msgid "FIXME : Write me..." msgstr "FIXME : 尚未完成..." #: managermodule.cpp:49 msgid "No support for CD polling on this system" msgstr "系統不支援光碟偵測" #: notifiermodule.cpp:46 msgid "All Mime Types" msgstr "所有的 MIME 型態" #: serviceconfigdialog.cpp:40 serviceview.ui:30 serviceview.ui:49 #, no-c-format msgid "Edit Service" msgstr "編輯服務" #: managermoduleview.ui:16 #, no-c-format msgid "ManagerModuleView" msgstr "" #: managermoduleview.ui:27 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" msgstr "打開光碟偵測" #: managermoduleview.ui:30 #, no-c-format msgid "Select this to enable the CD polling." msgstr "選擇此選項打開光碟偵測。" #: managermoduleview.ui:38 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" msgstr "開啟掛載後自動執行功能。" #: managermoduleview.ui:41 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable application autostart after mounting a " "device." msgstr "開啟此選項,您可以打開在掛載某媒體後自動執行的功能。" #: managermoduleview.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable notification dialog popups" msgstr "通知(&N)" #: managermoduleview.ui:52 #, no-c-format msgid "" "Deselect this if you do not want action request dialog popups to be " "generated when devices are plugged in." msgstr "" #: managermoduleview.ui:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable device monitor notification popups" msgstr "通知(&N)" #: managermoduleview.ui:63 #, no-c-format msgid "" "Deselect this if you do not want device monitoring popups to be generated " "when devices are added, modified or removed." msgstr "" #: managermoduleview.ui:71 #, no-c-format msgid "Mount options" msgstr "" #: managermoduleview.ui:90 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify default mount options for your storage media. Please " "note that some options are not supported for certain filesystems and/or " "medium. You will be able to redefine all these options on per-volume basis " "later, using Properties dialog of the corresponding volume.
\n" "Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose " "the best value depending on your media." msgstr "" #: managermoduleview.ui:110 #, no-c-format msgid "Read only" msgstr "" #: managermoduleview.ui:113 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems read-only." msgstr "" #: managermoduleview.ui:121 #, no-c-format msgid "Mount as user" msgstr "" #: managermoduleview.ui:124 #, no-c-format msgid "Mount this file system as user." msgstr "" #: managermoduleview.ui:132 #, no-c-format msgid "Flushed IO" msgstr "" #: managermoduleview.ui:138 #, no-c-format msgid "" "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." msgstr "" #: managermoduleview.ui:146 #, no-c-format msgid "Synchronous" msgstr "" #: managermoduleview.ui:152 #, no-c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" #: managermoduleview.ui:160 #, no-c-format msgid "Quiet" msgstr "" #: managermoduleview.ui:163 #, no-c-format msgid "" "Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. " "Use with caution!" msgstr "" #: managermoduleview.ui:171 #, no-c-format msgid "UTF-8 charset" msgstr "" #: managermoduleview.ui:174 #, no-c-format msgid "" "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " "console. It can be be enabled for the filesystem with this option." msgstr "" #: managermoduleview.ui:190 #, no-c-format msgid "Short names:" msgstr "" #: managermoduleview.ui:196 #, no-c-format msgid "" "

Defines the behaviour for creation and display of filenames which " "fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " "preferred display.

\n" "\n" "

Default

\n" "Do not force a short name option at all.\n" "\n" "

Lower

\n" "Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " "short name is not all upper case.\n" "\n" "

Windows 95

\n" "Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " "short name is not all upper case.\n" "\n" "

Windows NT

\n" "Display the shortname as is; store a long name when the short name is not " "all lower case or all upper case.\n" "\n" "

Mixed

\n" "Display the short name as is; store a long name when the short name is not " "all upper case." msgstr "" #: managermoduleview.ui:217 #, no-c-format msgid "All Data" msgstr "" #: managermoduleview.ui:222 #, no-c-format msgid "Ordered" msgstr "" #: managermoduleview.ui:227 #, no-c-format msgid "Writeback" msgstr "" #: managermoduleview.ui:242 #, no-c-format msgid "Journaling:" msgstr "" #: managermoduleview.ui:248 #, no-c-format msgid "" "

Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " "journaled.

\n" " \n" "

All Data

\n" " All data is committed into the journal prior to being written " "into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " "security.\n" "\n" "

Ordered

\n" " All data is forced directly out to the main file system prior to " "its metadata being committed to the journal.\n" "\n" "

Write Back

\n" " Data ordering is not preserved - data may be written into the " "main file system after its metadata has been committed to the journal. This " "is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal " "file system integrity, however it can allow old data to appear in files " "after a crash and journal recovery." msgstr "" #: managermoduleview.ui:268 #, no-c-format msgid "Lower" msgstr "" #: managermoduleview.ui:273 #, no-c-format msgid "Windows 95" msgstr "" #: managermoduleview.ui:278 #, no-c-format msgid "Windows NT" msgstr "" #: managermoduleview.ui:283 #, no-c-format msgid "Mixed" msgstr "" #: managermoduleview.ui:297 #, no-c-format msgid "Mount automatically" msgstr "" #: managermoduleview.ui:300 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems automatically." msgstr "" #: managermoduleview.ui:308 #, no-c-format msgid "Access time updates" msgstr "" #: managermoduleview.ui:314 #, no-c-format msgid "Update inode access time for each access." msgstr "" #: notifiermoduleview.ui:48 #, no-c-format msgid "Medium types:" msgstr "媒體型態:" #: notifiermoduleview.ui:64 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available types of medium which can be monitored. " "You can filter the available actions by selecting a type of medium. If you " "want to see all the actions, select \"All Mime Types\"." msgstr "" "這裡是一份媒體型態的清單。您可以選取一種型態來過濾可用的動作。如果您要檢視所" "有可用的動作,請選擇「所有的 MIME 型態」。" #: notifiermoduleview.ui:90 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "新增...(&A)" #: notifiermoduleview.ui:93 #, no-c-format msgid "Click here to add an action." msgstr "按這裡新增一個動作。" #: notifiermoduleview.ui:104 #, no-c-format msgid "Click here to delete the selected action if possible." msgstr "按這裡刪除所選取的動作。" #: notifiermoduleview.ui:112 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "編輯...(&E)" #: notifiermoduleview.ui:115 #, no-c-format msgid "Click here to edit the selected action if possible." msgstr "按這裡編輯所選取的動作。" #: notifiermoduleview.ui:123 #, no-c-format msgid "&Toggle as Auto Action" msgstr "設定成自動執行(&T)" #: notifiermoduleview.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Click here to perform this action automatically on detection of the selected " "medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." msgstr "" "按這裡可以在偵測到特定的媒體型態時自動執行這個動作,如果選取的是「所有的 " "MIME 型態」則會關閉這個功能。" #: notifiermoduleview.ui:153 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " "buttons on your right." msgstr "這裡是可用的動作清單。您可以用右邊的按鍵來修改。" #: serviceview.ui:188 #, no-c-format msgid "Available &medium types:" msgstr "可用的媒體型態(&M):" #: serviceview.ui:191 #, no-c-format msgid "Displa&y service for:" msgstr "顯示服務(&Y):" #: serviceview.ui:218 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "命令:" #~ msgid "No support for HAL on this system" #~ msgstr "系統不支援 HAL" #~ msgid "Enable HAL backend" #~ msgstr "打開 HAL 後端" #~ msgid "" #~ "Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer (http://" #~ "hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." #~ msgstr "" #~ "如果您要打開硬體抽象層(Hardware Abstraction Layer, HAL, http://hal." #~ "freedesktop.org/wiki/Software/hal) 支援,請選擇此選項。"