# Traditional Chinese Translation of kdialog. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Chen Yang , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-29 20:14+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: zh-l10n \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Chen Yang" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "chenyang@elsewhere.idv.tw" #: kdialog.cpp:65 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "含有 是/非 按鈕的詢問框" #: kdialog.cpp:66 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "含有 是/否/取消 按鈕的詢問框" #: kdialog.cpp:67 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "含有 是/非 按鈕的警告訊息框" #: kdialog.cpp:68 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "含有 繼續/取消 按鈕的警告訊息框" #: kdialog.cpp:69 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "含有 是/非/取消 按鈕的警告訊息框" #: kdialog.cpp:70 msgid "'Sorry' message box" msgstr "'抱歉'訊息框" #: kdialog.cpp:71 msgid "'Error' message box" msgstr "'錯誤'訊息框" #: kdialog.cpp:72 msgid "Message Box dialog" msgstr "訊息對話框" #: kdialog.cpp:73 msgid "Input Box dialog" msgstr "輸入對話框" #: kdialog.cpp:74 msgid "Password dialog" msgstr "密碼對話框" #: kdialog.cpp:75 msgid "Text Box dialog" msgstr "測試對話框" #: kdialog.cpp:76 msgid "Text Input Box dialog" msgstr "文字輸入方塊對話框" #: kdialog.cpp:77 msgid "ComboBox dialog" msgstr "組合方塊對話框" #: kdialog.cpp:78 msgid "Menu dialog" msgstr "選單對話框" #: kdialog.cpp:79 msgid "Check List dialog" msgstr "選擇清單對話框" #: kdialog.cpp:80 msgid "Radio List dialog" msgstr "單選清單對話框" #: kdialog.cpp:81 msgid "Passive Popup" msgstr "被動彈出" #: kdialog.cpp:82 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "用來開啟既存檔案的對話盒" #: kdialog.cpp:83 msgid "File dialog to save a file" msgstr "用來儲存檔案的對話盒" #: kdialog.cpp:84 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "用來選擇既存目錄的對話盒" #: kdialog.cpp:85 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "用來開啟既存 URL 的對話盒" #: kdialog.cpp:86 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "用來儲存 URL 的對話盒" #: kdialog.cpp:87 msgid "Icon chooser dialog" msgstr "圖示選擇器對話框" #: kdialog.cpp:88 msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" msgstr "進度列對話盒,傳回通訊的 DCOP 參照" #: kdialog.cpp:92 msgid "Dialog title" msgstr "對話框標題" #: kdialog.cpp:93 msgid "Default entry to use for combobox and menu" msgstr "用於組合方塊與選單的預設項目" #: kdialog.cpp:94 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files" msgstr "允許 --getopenurl 與 --getopenfilename 選項傳回多個檔案" #: kdialog.cpp:95 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "分行顯示清單項目(用於檢查清單選項與使用 --multiple 開啟的檔案)" #: kdialog.cpp:96 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "輸出每個對話盒的 winId" #: kdialog.cpp:97 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "將對話盒暫時標記為依 winid 指定的 X 應用程式" #: kdialog.cpp:98 msgid "" "Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" msgstr "用來儲存「dont-show/ask-again」狀態的設定檔和選項名稱" #: kdialog.cpp:100 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "程式引數 - 由主要選項決定" #: kdialog.cpp:679 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" #: kdialog.cpp:680 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr " KDialog 可以由shell scripts展示良好的對話框" #: kdialog.cpp:683 msgid "Current maintainer" msgstr "目前的維護人員" #: widgets.cpp:96 msgid "kdialog: could not open file " msgstr "kdialog: 無法開啟檔案"