# translation of knetattach.po to Traditional Chinese # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 20:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-20 16:20+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" #: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:289 msgid "Save && C&onnect" msgstr "儲存並連線(&O)" #: knetattach.ui.h:40 msgid "" "Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " "folder path to use and press the Save & Connect button." msgstr "" "輸入這個 Web資料夾 的名稱及伺服器位址、埠號與資料夾路徑,然後按下「" "儲存並連線」。" #: knetattach.ui.h:42 msgid "" "Enter a name for this Secure shell connection as well as a server " "address, port and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "輸入這個SSH 連線的名稱及伺服器位址、埠號與資料夾路徑,然後按下「儲" "存並連線」。" #: knetattach.ui.h:44 msgid "" "Enter a name for this File Transfer Protocol connection as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "輸入這個FTP 連線的名稱及伺服器位址、埠號與資料夾路徑,然後按下「儲" "存並連線」。" #: knetattach.ui.h:46 msgid "" "Enter a name for this Microsoft Windows network drive as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "輸入這個Microsoft Windows 網路磁碟機的名稱及伺服器位址、埠號與資料夾" "路徑,然後按下「儲存並連線」。" #: knetattach.ui.h:168 msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "無法連到伺服器。請確認您的設定再試一次。" #: knetattach.ui.h:291 msgid "C&onnect" msgstr "連線(&O)" #: main.cpp:29 main.cpp:30 msgid "TDE Network Wizard" msgstr "TDE 網路精靈" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "(c) 2004 George Staikos" #: main.cpp:34 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "主要作者與維護者" #: knetattach.ui:16 #, no-c-format msgid "Network Folder Wizard" msgstr "網路資料夾精靈" #: knetattach.ui:28 #, no-c-format msgid "Add Network Folder" msgstr "新增網路資料夾" #: knetattach.ui:59 #, no-c-format msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "Web 資料夾(webdav)(&W)" #: knetattach.ui:70 #, no-c-format msgid "FT&P" msgstr "FTP(&P)" #: knetattach.ui:78 #, no-c-format msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "Microsoft® Windows® 網路磁碟機(&M)" #: knetattach.ui:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Secure shell (via SFTP)" msgstr "SSH(&S)" #: knetattach.ui:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Secure shell (via FISH)" msgstr "SSH(&S)" #: knetattach.ui:108 #, no-c-format msgid "&Recent connection:" msgstr "最近的連線(&R):" #: knetattach.ui:157 #, no-c-format msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "請選擇您要連接的網路資料夾的型態,然後按「下一步」。" #: knetattach.ui:187 #, no-c-format msgid "Network Folder Information" msgstr "網路資料夾資訊" #: knetattach.ui:198 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for this %1 as well as the server address, port and " "folder path to use and press the Next button." msgstr "" "輸入 %1 的名稱及伺服器位址,埠號與資料夾路徑,然後按「下一步」。" #: knetattach.ui:226 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "名稱(&N):" #: knetattach.ui:266 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "使用者(&U):" #: knetattach.ui:277 #, no-c-format msgid "Se&rver:" msgstr "伺服器(&R):" #: knetattach.ui:288 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "埠號(&P):" #: knetattach.ui:325 #, no-c-format msgid "&Folder:" msgstr "資料夾(&F):" #: knetattach.ui:353 #, no-c-format msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "為遠端資料夾產生圖示(&E)" #: knetattach.ui:364 #, no-c-format msgid "&Use encryption" msgstr "加密(&U)" #~ msgid "&Secure shell (ssh)" #~ msgstr "SSH(&S)"