1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
|
# translation of kcmkclock.po to Arabic
# translation of kcmkclock.po to
# KDE Clock Control Module
# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2001,2002,2003.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 14:23+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: dtime.cpp:72
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "اعداد &تلقائي للتاريخ و الزمن:"
#: dtime.cpp:94
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr "من هنا تستطيع تغيير اليوم من الشهر ، الشهر و السنة لتاريخ النظام."
#: dtime.cpp:147
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
"right or by entering a new value."
msgstr ""
"هنا تستطيع تغيير ساعة النظام. أضغط على حقل الساعات، أو الدقائق أو الثواني "
"لتغيير هذه القيم، أما بأستعمال أزرار الأسهم الموجودة على اليمينأو بإدخال قيم "
"جديدة مباشرة."
#: dtime.cpp:246
msgid ""
"Public Time Server "
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
"oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"خادم توقيت علني "
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
"oceania.pool.ntp.org"
#: dtime.cpp:331
msgid "Can not set date."
msgstr "لا يمكن تغيير الوقت."
#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
"corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<h1>الساعة و التاريخ</h1> يتم أستعمال ملحق التحكم هذا لتغيير ساعة وو تاريخ "
"النظام لديك. و بما أن هذه الخيارات ليست خاصة بك أنت فقط كمستخدم، بل للنظام "
"كاملا، فأنت لا تستطيع تغيير هذه الخيارات إلا إذا شغلت مركز التحكم كمستخدم "
"الجذر root.إذا كنت لا تملك كلمة السر للمستخدم الجذر، و تعتقد أن ساعة النظام يجب "
"أن تغيير، أتصل بمدير النظام و أخبره."
#: tzone.cpp:52
msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
msgstr "لتغيير المنطقة الزمنية، الرجاء الأختيار من القائمة بالأسفل"
#: tzone.cpp:74
msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
msgstr "المنطقة الزمنية الحالية: %1 (%2)"
#: tzone.cpp:180
msgid "Error setting new timezone."
msgstr "خطأ في تحديد المنطقة الزمنية."
#: tzone.cpp:181
msgid "Timezone Error"
msgstr "خطأ في المنطقة الزمنية"
#: main.cpp:46
msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"
#: main.cpp:46
msgid "KDE Clock Control Module"
msgstr "ملحق التحكم بالوقت في ك.د.إ"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "المؤلف الأصلي:"
#: main.cpp:51
msgid "Current Maintainer"
msgstr "المدير الحالي"
#: main.cpp:52
msgid "Added NTP support"
msgstr "تمّت إضافة دعم مميفاق الزمن الشبكية"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "عصام بايزيدي "
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bayazidi@arabeyes.org,"
|