1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
|
# translation of kateinsertcommand.po to Arabic
# translation of kateinsertcommand.po to
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2002, 2004.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-20 18:11+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "أدرج الأمر..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to "
"be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"ليس من المسموح لك بتنفيذ تطبيقات خارجية إعتباطية. إذا كنت تريد تمكين ذلك إتصل "
"بمدير نظامك."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "يتم تنفيذ عملية الآن."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "تعذر قتل الأمر."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "فشل القتل"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"جاري تنفيذ الأمر:\n"
"%1\n"
"\n"
"اضغط 'الغاء' لإنهاء الأمر."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "خرج الأمر بالحالة %1"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "آخ !"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:73
msgid "Insert Command"
msgstr "أدرج الأمر"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "أدخل الأ&مر:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "إختر د&ليل العمل:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "أدرج ال&رسائل StdErr"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "إ&طبع إسم الأمر"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"أدخل أمر المحارة ، الذي تريد نتائجه أن تستدرج إلى المستند. يمكن أيضا إستخدام "
"أنبوب أو إثنين اذا كانت هذه أمنيتك."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> "
"&& <command>'"
msgstr "يعين دليل العمل للأمر. الأمر المنفذ هو 'cd <المجلّد> و <الأمر>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"حدد هذا الخيار إذا كنت تريد أيضاً إدراج الخطأ من <الأمر>.\n"
"بعض الأوامر مثل locate تطبع كل شئ في STDERR"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"إذا حددت هذا الخيار ، فإن سلسلة الأمر ستطبع متبوعة بسطر جديد قبل الإخراج."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "تذكر"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "الأ&وامر"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "ابدأ في"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "دليل &عمل التطبيق"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "دل&يل المستند"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "آخر د&ليل عمل مستخدم"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"يعين عدد الأوامر التي سيتم تذكرها. سيتم حفظ خطّ الأوامر الزمني عبر الجلسات."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt>"
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>"
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually "
"your home folder.</p>"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for "
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>يحدد ما تم اعطاؤه <em>مجلد عمل</em> للأمر </p>"
"<p><strong>دليل عمل التطبيق (أفتراضي):</strong> الدليل الذي يتم منه تشغيل "
"التطبيق المضيف للملحق, عادة ما يكون دليلك الخاص.</p>"
"<p><strong>مجلد المستند:</strong> المجلد الخاص بالمستند. يتم استخدامه فقط "
"للأدلة المحلية.</p>"
"<p><strong> آخر دليل عمل:</strong> الدليل الذي استخدم في آخر مرة قمت فيها "
"بتشغيل القابس.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:75
#, fuzzy
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "أدرج الأمر"
#: plugin_kateinsertcommand.h:135
msgid "Please Wait"
msgstr ""
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "خطأ!"
#, fuzzy
#~ msgid "Executing command:"
#~ msgstr "أدخل الأ&مر:"
|