summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmlayout.po
blob: 872c5e5c6bfff87a8747869902b56fbd7a392bdf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
# translation of kcmlayout.po to Arabic
# translation of kcmlayout.po to
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mohammed Gamal  <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-19 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 18:38+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "محمد جمال, وسيم بكر, عصام بايزيدي"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "f2c2001@yahoo.com, bakr@mit.edu, bayazidi@arabeyes.org"

#: kcmlayout.cpp:652
msgid "None"
msgstr "لا شيء"

#: kcmlayout.cpp:921
msgid "Brazilian ABNT2"
msgstr "برازيلية ABNT2"

#: kcmlayout.cpp:922
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "لوحة مفاتيح ١٠١ مفتاح (Dell)"

#: kcmlayout.cpp:923
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: kcmlayout.cpp:924
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "لوحة مفاتيح عامّة ١٠١ مفتاح"

#: kcmlayout.cpp:925
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "لوحة مفاتيح عامّة ١٠٢ مفتاح (عالميّة)"

#: kcmlayout.cpp:926
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "لوحة مفاتيح عامّة ١٠٤ مفتاح"

#: kcmlayout.cpp:927
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "لوحة مفاتيح عامّة 105 مفتاح (عالميّة)"

#: kcmlayout.cpp:928
msgid "Japanese 106-key"
msgstr "يابانية 106-key"

#: kcmlayout.cpp:929
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "مايكروسوفت طبيعيّة (Microsoft Natural)"

#: kcmlayout.cpp:930
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: kcmlayout.cpp:931
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: kcmlayout.cpp:932
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: kcmlayout.cpp:935
msgid "Group Shift/Lock behavior"
msgstr "تصرف مجموعات Shift/Lock"

#: kcmlayout.cpp:936
msgid "R-Alt switches group while pressed"
msgstr "يقلب زر Alt الأيمن المجموعة أثناء الضغط عليه"

#: kcmlayout.cpp:937
msgid "Right Alt key changes group"
msgstr "زر Alt الأيمن يغير المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:938
msgid "Caps Lock key changes group"
msgstr "مفتاح Caps Lock يغير المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:939
msgid "Menu key changes group"
msgstr "يغير مفتاح القائمة المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:940
msgid "Both Shift keys together change group"
msgstr "زري Shift معا يغيران المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:941
msgid "Control+Shift changes group"
msgstr "Control+Shift تغيران المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:942
msgid "Alt+Control changes group"
msgstr "Alt+Control يغيران المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:943
msgid "Alt+Shift changes group"
msgstr "Alt+Shift يغيران المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:944
msgid "Control Key Position"
msgstr "موضع مفتاح Control"

#: kcmlayout.cpp:945
msgid "Make CapsLock an additional Control"
msgstr "اجعل مفتاح Caps Lock مفتاح Control إضافي"

#: kcmlayout.cpp:946
msgid "Swap Control and Caps Lock"
msgstr "بدل زري Control وCaps Lock"

#: kcmlayout.cpp:947
msgid "Control key at left of 'A'"
msgstr "مفتاح Control على يمين 'A'"

#: kcmlayout.cpp:948
msgid "Control key at bottom left"
msgstr "مفتاح Control في أسفل الطرف الأيسر"

#: kcmlayout.cpp:949
msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
msgstr "استخدم ضوء لوحة المفاتيح لإبراز استخدام مجموعة بديلة"

#: kcmlayout.cpp:950
msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
msgstr "استخدم ضوء قفل الأرقام (Num_Lock) لإبراز استخدام مجموعة بديلة"

#: kcmlayout.cpp:951
msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
msgstr "استخدم ضوء قفل الأحرف الكبيرة (Caps_Lock) لإبراز استخدام مجموعة بديلة"

#: kcmlayout.cpp:952
msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
msgstr "استخدم ضوء قفل تقليب الصفحات (Scroll_Lock) لإبراز استخدام مجموعة بديلة"

#: kcmlayout.cpp:955
msgid "Left Win-key switches group while pressed"
msgstr "يقلب مفتاح Win الأيسر المجموعة أثناء الضغط عليه"

#: kcmlayout.cpp:956
msgid "Right Win-key switches group while pressed"
msgstr "يقلب مفتاح Win الأيمن المجموعة أثناء الضغط عليه"

#: kcmlayout.cpp:957
msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
msgstr "يقلب كلا مفتاحي Win المجموعة أثناء الضغط عليه"

#: kcmlayout.cpp:958
msgid "Left Win-key changes group"
msgstr "يغير مفتاح Win المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:959
msgid "Right Win-key changes group"
msgstr "مفتاح Win الأيمن يغير المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:960
msgid "Third level choosers"
msgstr "مختارات المستوى الثالث"

#: kcmlayout.cpp:961
msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
msgstr "اكبس مفتاح Control الأيمن لاختيار المستوى الثالث"

#: kcmlayout.cpp:962
msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
msgstr "اكبس مفتاح Win لاختيار المستوى الثالث"

#: kcmlayout.cpp:963
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
msgstr "اكبس أي مفتاح Win لاختيار المستوى الثالث"

#: kcmlayout.cpp:964
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
msgstr "اكبس مفتاح Win الأيسر لاختيار المستوى الثالث"

#: kcmlayout.cpp:965
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
msgstr "اكبس مفتاح Win الأيمن لاختيار المستوى الثالث"

#: kcmlayout.cpp:966
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "تصرف مفتاح Caps Lock"

#: kcmlayout.cpp:967
msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
msgstr "يستخدم استهلال الحروف الداخلي. Shift يلغي Caps."

#: kcmlayout.cpp:968
msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "يستخدم استهلال الأحرف الداخلي. Shift لا يلغي Cap."

#: kcmlayout.cpp:969
msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
msgstr "يتصرف مثل Shift مع القفل. Shift يلغي Caps."

#: kcmlayout.cpp:970
msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "يتصرف مثل Shift مع القفل. Shift لا يلغي Caps."

#: kcmlayout.cpp:971
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "تصرف مفتاح Alt/Win"

#: kcmlayout.cpp:972
msgid "Add the standard behavior to Menu key."
msgstr "أضف السلوك المعياري إلى مفتاح القائمة."

#: kcmlayout.cpp:973
msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt , Meta على مفاتيح Alt (افتراضي)."

#: kcmlayout.cpp:974
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
msgstr "مفتاح Meta وفّق مع مفاتيح Win-keys."

#: kcmlayout.cpp:975
msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
msgstr "Meta مربوطة بمفتاح Win الأيسر"

#: kcmlayout.cpp:976
msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
msgstr "Super مربوطة بمفتاح Win (افتراضي)"

#: kcmlayout.cpp:977
msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
msgstr "Hyper مربوطة بمفاتيح Win"

#: kcmlayout.cpp:978
msgid "Right Alt is Compose"
msgstr "مفتاح Alt الأيمن هو تكوين"

#: kcmlayout.cpp:979
msgid "Right Win-key is Compose"
msgstr "مفتاح Win الأيمن هو تكوين"

#: kcmlayout.cpp:980
msgid "Menu is Compose"
msgstr "مفتاح القائمة هو تكوين"

#: kcmlayout.cpp:983
msgid "Both Ctrl keys together change group"
msgstr "مفتاحا Ctrl معا يغيران المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:984
msgid "Both Alt keys together change group"
msgstr "مفتاحاا Shift معا يغيران المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:985
msgid "Left Shift key changes group"
msgstr "مفتاح Shift اليسار يغيّر المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:986
msgid "Right Shift key changes group"
msgstr "مفتاح Shift اليمين يغيّر المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:987
msgid "Right Ctrl key changes group"
msgstr "مفتاح Ctrt اليمين يغيّر المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:988
msgid "Left Alt key changes group"
msgstr "مفتاح Alt الأيسر يغير المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:989
msgid "Left Ctrl key changes group"
msgstr "مفتاح Ctrl الأيسر يغير المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:990
msgid "Compose Key"
msgstr "مفتاح Compose"

#: kcmlayout.cpp:993
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
msgstr "مفتاح Shift مع مفاتيح لوحة الأرقام يعمل كما في ويندوز."

#: kcmlayout.cpp:994
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
msgstr "المفاتيح الخاصّة (Ctrl+Alt+<key>) تعامل على الخادم."

#: kcmlayout.cpp:995
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "خيارات توافقيّة متنوّعة"

#: kcmlayout.cpp:996
msgid "Right Control key works as Right Alt"
msgstr "مفتاح Ctrl الأيمن يعمل كمفتاح Alt الأيمن"

#: kcmlayout.cpp:999
#, fuzzy
msgid "Right Alt key switches group while pressed"
msgstr "يقلب مفتاح Win الأيمن المجموعة أثناء الضغط عليه"

#: kcmlayout.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Left Alt key switches group while pressed"
msgstr "يقلب مفتاح Win الأيسر المجموعة أثناء الضغط عليه"

#: kcmlayout.cpp:1001
#, fuzzy
msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
msgstr "اكبس مفتاح Win الأيمن لاختيار المستوى الثالث"

#: kcmlayout.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "R-Alt switches group while pressed."
msgstr "يقلب زر Alt الأيمن المجموعة أثناء الضغط عليه"

#: kcmlayout.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "Left Alt key switches group while pressed."
msgstr "يقلب مفتاح Win الأيسر المجموعة أثناء الضغط عليه"

#: kcmlayout.cpp:1006
#, fuzzy
msgid "Left Win-key switches group while pressed."
msgstr "يقلب مفتاح Win الأيسر المجموعة أثناء الضغط عليه"

#: kcmlayout.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "Right Win-key switches group while pressed."
msgstr "يقلب مفتاح Win الأيمن المجموعة أثناء الضغط عليه"

#: kcmlayout.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
msgstr "يقلب كلا مفتاحي Win المجموعة أثناء الضغط عليه"

#: kcmlayout.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
msgstr "يقلب مفتاح Win الأيمن المجموعة أثناء الضغط عليه"

#: kcmlayout.cpp:1010
#, fuzzy
msgid "Right Alt key changes group."
msgstr "زر Alt الأيمن يغير المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Left Alt key changes group."
msgstr "مفتاح Alt الأيسر يغير المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "CapsLock key changes group."
msgstr "مفتاح Caps Lock يغير المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "Shift+CapsLock changes group."
msgstr "مفتاح Caps Lock يغير المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:1014
#, fuzzy
msgid "Both Shift keys together change group."
msgstr "زري Shift معا يغيران المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "Both Alt keys together change group."
msgstr "مفتاحاا Shift معا يغيران المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "Both Ctrl keys together change group."
msgstr "مفتاحا Ctrl معا يغيران المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift changes group."
msgstr "Control+Shift تغيران المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:1018
#, fuzzy
msgid "Alt+Ctrl changes group."
msgstr "Alt+Control يغيران المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:1019
#, fuzzy
msgid "Alt+Shift changes group."
msgstr "Alt+Shift يغيران المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:1020
#, fuzzy
msgid "Menu key changes group."
msgstr "يغير مفتاح القائمة المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:1021
#, fuzzy
msgid "Left Win-key changes group."
msgstr "يغير مفتاح Win المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "Right Win-key changes group."
msgstr "مفتاح Win الأيمن يغير المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:1023
#, fuzzy
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "مفتاح Shift اليسار يغيّر المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:1024
#, fuzzy
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "مفتاح Shift اليمين يغيّر المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "مفتاح Ctrl الأيسر يغير المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "مفتاح Ctrt اليمين يغيّر المجموعة"

#: kcmlayout.cpp:1027
#, fuzzy
msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
msgstr "اكبس مفتاح Control الأيمن لاختيار المستوى الثالث"

#: kcmlayout.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
msgstr "اكبس مفتاح Win لاختيار المستوى الثالث"

#: kcmlayout.cpp:1029
#, fuzzy
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
msgstr "اكبس أي مفتاح Win لاختيار المستوى الثالث"

#: kcmlayout.cpp:1030
#, fuzzy
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
msgstr "اكبس مفتاح Win الأيسر لاختيار المستوى الثالث"

#: kcmlayout.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
msgstr "اكبس مفتاح Win الأيمن لاختيار المستوى الثالث"

#: kcmlayout.cpp:1032
#, fuzzy
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
msgstr "اكبس أي مفتاح Win لاختيار المستوى الثالث"

#: kcmlayout.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
msgstr "اكبس مفتاح Win الأيسر لاختيار المستوى الثالث"

#: kcmlayout.cpp:1034
#, fuzzy
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
msgstr "اكبس مفتاح Win الأيمن لاختيار المستوى الثالث"

#: kcmlayout.cpp:1035
#, fuzzy
msgid "Ctrl key position"
msgstr "موضع مفتاح Control"

#: kcmlayout.cpp:1036
#, fuzzy
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
msgstr "اجعل مفتاح Caps Lock مفتاح Control إضافي"

#: kcmlayout.cpp:1037
#, fuzzy
msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
msgstr "بدل زري Control وCaps Lock"

#: kcmlayout.cpp:1038
#, fuzzy
msgid "Ctrl key at left of 'A'"
msgstr "مفتاح Control على يمين 'A'"

#: kcmlayout.cpp:1039
#, fuzzy
msgid "Ctrl key at bottom left"
msgstr "مفتاح Control في أسفل الطرف الأيسر"

#: kcmlayout.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
msgstr "مفتاح Ctrl الأيمن يعمل كمفتاح Alt الأيمن"

#: kcmlayout.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
msgstr "استخدم ضوء لوحة المفاتيح لإبراز استخدام مجموعة بديلة"

#: kcmlayout.cpp:1042
#, fuzzy
msgid "NumLock LED shows alternative group."
msgstr "استخدم ضوء قفل الأرقام (Num_Lock) لإبراز استخدام مجموعة بديلة"

#: kcmlayout.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "CapsLock LED shows alternative group."
msgstr "استخدم ضوء قفل الأحرف الكبيرة (Caps_Lock) لإبراز استخدام مجموعة بديلة"

#: kcmlayout.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
msgstr "استخدم ضوء قفل تقليب الصفحات (Scroll_Lock) لإبراز استخدام مجموعة بديلة"

#: kcmlayout.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
msgstr "يستخدم استهلال الحروف الداخلي. Shift يلغي Caps."

#: kcmlayout.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr "يستخدم استهلال الأحرف الداخلي. Shift لا يلغي Cap."

#: kcmlayout.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
msgstr "يتصرف مثل Shift مع القفل. Shift يلغي Caps."

#: kcmlayout.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr "يتصرف مثل Shift مع القفل. Shift لا يلغي Caps."

#: kcmlayout.cpp:1049
msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
msgstr ""

#: kcmlayout.cpp:1050
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
msgstr ""

#: kcmlayout.cpp:1051
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
msgstr ""

#: kcmlayout.cpp:1052
#, fuzzy
msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt , Meta على مفاتيح Alt (افتراضي)."

#: kcmlayout.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
msgstr "Meta مربوطة بمفتاح Win الأيسر"

#: kcmlayout.cpp:1054
#, fuzzy
msgid "Compose key position"
msgstr "موضع مفتاح Control"

#: kcmlayout.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "Right Alt is Compose."
msgstr "مفتاح Alt الأيمن هو تكوين"

#: kcmlayout.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "Right Win-key is Compose."
msgstr "مفتاح Win الأيمن هو تكوين"

#: kcmlayout.cpp:1057
#, fuzzy
msgid "Menu is Compose."
msgstr "مفتاح القائمة هو تكوين"

#: kcmlayout.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "Right Ctrl is Compose."
msgstr "مفتاح Alt الأيمن هو تكوين"

#: kcmlayout.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is Compose."
msgstr "مفتاح القائمة هو تكوين"

#: kcmlayout.cpp:1060
#, fuzzy
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
msgstr "المفاتيح الخاصّة (Ctrl+Alt+<key>) تعامل على الخادم."

#: kcmlayout.cpp:1061
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
msgstr ""

#: kcmlayout.cpp:1062
msgid "Add the EuroSign to the E key."
msgstr ""

#: kcmlayout.cpp:1063
msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
msgstr ""

#: kcmlayout.cpp:1064
msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
msgstr ""

#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح"

#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "تغيير لتصميم لوحة المفاتيح التالي"

#: pixmap.cpp:325
msgid "Belgian"
msgstr "البلجيكية"

#: pixmap.cpp:326
msgid "Bulgarian"
msgstr "البلغارية"

#: pixmap.cpp:327
msgid "Brazilian"
msgstr "البرازيلية"

#: pixmap.cpp:328
msgid "Canadian"
msgstr "الكندية"

#: pixmap.cpp:329
msgid "Czech"
msgstr "التشيكية"

#: pixmap.cpp:330
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "التشيكية (qwerty)"

#: pixmap.cpp:331
msgid "Danish"
msgstr "الدنماركية"

#: pixmap.cpp:332
msgid "Estonian"
msgstr "الإستونية"

#: pixmap.cpp:333
msgid "Finnish"
msgstr "الفنلندية"

#: pixmap.cpp:334
msgid "French"
msgstr "الفرنسية"

#: pixmap.cpp:335
msgid "German"
msgstr "الألمانية"

#: pixmap.cpp:336
msgid "Hungarian"
msgstr "المجرية (الهنغارية)"

#: pixmap.cpp:337
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "الهنغارية (الكويترية)"

#: pixmap.cpp:338
msgid "Italian"
msgstr "الإيطالية"

#: pixmap.cpp:339
msgid "Japanese"
msgstr "اليابانية"

#: pixmap.cpp:340
msgid "Lithuanian"
msgstr "الليتوانية"

#: pixmap.cpp:341
msgid "Norwegian"
msgstr "النرويجية"

#: pixmap.cpp:342
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "مجموعة PC-98xx"

#: pixmap.cpp:343
msgid "Polish"
msgstr "البولندية"

#: pixmap.cpp:344
msgid "Portuguese"
msgstr "البرتغالية"

#: pixmap.cpp:345
msgid "Romanian"
msgstr "الرومانية"

#: pixmap.cpp:346
msgid "Russian"
msgstr "الروسية"

#: pixmap.cpp:347
msgid "Slovak"
msgstr "السلوفاكية"

#: pixmap.cpp:348
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "السلوفاكية (qwerty)"

#: pixmap.cpp:349
msgid "Spanish"
msgstr "الإسبانية"

#: pixmap.cpp:350
msgid "Swedish"
msgstr "السويدية"

#: pixmap.cpp:351
msgid "Swiss German"
msgstr "السويسرية الألمانية"

#: pixmap.cpp:352
msgid "Swiss French"
msgstr "الفرنسية السويسرية"

#: pixmap.cpp:353
msgid "Thai"
msgstr "التايلاندية"

#: pixmap.cpp:354
msgid "United Kingdom"
msgstr "المملكة المتحدة"

#: pixmap.cpp:355
msgid "U.S. English"
msgstr "الإنجليزية الأمريكية"

#: pixmap.cpp:356
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "انجليزية أمريكية مع مفاتيح ميتة"

#: pixmap.cpp:357
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "الإنجليزية الأمريكية مع مفاتيح ISO9995-3"

#: pixmap.cpp:360
msgid "Armenian"
msgstr "الأرمينية"

#: pixmap.cpp:361
msgid "Azerbaijani"
msgstr "الأذربيجانية (الأذرية)"

#: pixmap.cpp:362
msgid "Icelandic"
msgstr "الآيسلاندية"

#: pixmap.cpp:363
msgid "Israeli"
msgstr "العبرية"

#: pixmap.cpp:364
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "ليتوانية معيارية azerty"

#: pixmap.cpp:365
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "ليتوانية querty \"numeric\""

#: pixmap.cpp:366
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "ليتوانية querty \"programmer's\""

#: pixmap.cpp:367
msgid "Macedonian"
msgstr "المقدونية"

#: pixmap.cpp:368
msgid "Serbian"
msgstr "الصربية"

#: pixmap.cpp:369
msgid "Slovenian"
msgstr "السلوفينية"

#: pixmap.cpp:370
msgid "Vietnamese"
msgstr "الفييتنامية"

#: pixmap.cpp:373
msgid "Arabic"
msgstr "العربية"

#: pixmap.cpp:374
msgid "Belarusian"
msgstr "البيلاروسية"

#: pixmap.cpp:375
msgid "Bengali"
msgstr "البنغالية"

#: pixmap.cpp:376
msgid "Croatian"
msgstr "الكرواتية"

#: pixmap.cpp:377
msgid "Greek"
msgstr "اليونانية"

#: pixmap.cpp:378
msgid "Latvian"
msgstr "اللاتفية"

#: pixmap.cpp:379
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "ليتوانية qwerty \"numeric\""

#: pixmap.cpp:380
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "ليتوانية qwerty \"programmer's\""

#: pixmap.cpp:381
msgid "Turkish"
msgstr "التركية"

#: pixmap.cpp:382
msgid "Ukrainian"
msgstr "الأوكرانية"

#: pixmap.cpp:385
msgid "Albanian"
msgstr "الألبانية"

#: pixmap.cpp:386
msgid "Burmese"
msgstr "البورمية"

#: pixmap.cpp:387
msgid "Dutch"
msgstr "الهولندية"

#: pixmap.cpp:388
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "الجورجية (لاتيني)"

#: pixmap.cpp:389
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "الجورجية (روسي)"

#: pixmap.cpp:390
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: pixmap.cpp:391
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#: pixmap.cpp:392
msgid "Hindi"
msgstr "الهندية"

#: pixmap.cpp:393
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: pixmap.cpp:394
msgid "Iranian"
msgstr "الإيرانية"

#: pixmap.cpp:396
msgid "Latin America"
msgstr "أمريكا اللاتينية"

#: pixmap.cpp:397
msgid "Maltese"
msgstr "المالطية"

#: pixmap.cpp:398
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "المالطية (تخطيط أمريكي)"

#: pixmap.cpp:399
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Saami الشمالية (فنلندا)"

#: pixmap.cpp:400
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Saami الشمالية (النرويج)"

#: pixmap.cpp:401
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Saami الشمالية (السويد)"

#: pixmap.cpp:402
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "البولندية (qwertz)"

#: pixmap.cpp:403
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "الروسية (cyrillic phonetic)"

#: pixmap.cpp:404
msgid "Tajik"
msgstr "الطاجيكية"

#: pixmap.cpp:405
msgid "Turkish (F)"
msgstr "التركية (F)"

#: pixmap.cpp:406
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "الإنجليزية الأمريكية مع مفاتيح ISO9995-3"

#: pixmap.cpp:407
msgid "Yugoslavian"
msgstr "اليوغوسلافية"

#: pixmap.cpp:410
msgid "Bosnian"
msgstr "البوسنيّة"

#: pixmap.cpp:411
msgid "Croatian (US)"
msgstr "الكرواتية (US)"

#: pixmap.cpp:412
msgid "Dvorak"
msgstr "دفوراك"

#: pixmap.cpp:413
msgid "French (alternative)"
msgstr "فرنسي (بديلة)"

#: pixmap.cpp:414
msgid "French Canadian"
msgstr "فرنسيّة كندية"

#: pixmap.cpp:415
msgid "Kannada"
msgstr "الكناديّة"

#: pixmap.cpp:416
msgid "Lao"
msgstr "لاو"

#: pixmap.cpp:417
msgid "Malayalam"
msgstr "ملايلاميّة"

#: pixmap.cpp:418
msgid "Mongolian"
msgstr "مغوليّ"

#: pixmap.cpp:419
msgid "Ogham"
msgstr "أوغاميّة"

#: pixmap.cpp:420
msgid "Oriya"
msgstr "أوريّة"

#: pixmap.cpp:421
msgid "Syriac"
msgstr "السريانيّة"

#: pixmap.cpp:422
msgid "Telugu"
msgstr "تلغو"

#: pixmap.cpp:423
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "التاييّة (كدمانيّة)"

#: pixmap.cpp:424
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "التاييّة (باتاتشوت)"

#: pixmap.cpp:425
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "التاييّة (TIS-820.2538)"

#: pixmap.cpp:428
msgid "Uzbek"
msgstr "الأوزبكيّة"

#: pixmap.cpp:429
msgid "Faroese"
msgstr "الفارويسيّة"

#: pixmap.cpp:432
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr ""

#: pixmap.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "المجرية (الهنغارية)"

#: pixmap.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Irish"
msgstr "التركية"

#: pixmap.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "الروسية (cyrillic phonetic)"

#: pixmap.cpp:436
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr ""

#: pixmap.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "الجورجية (لاتيني)"

#: pixmap.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Swiss"
msgstr "السويدية"

#: kcmlayoutwidget.ui:48 kcmlayoutwidget.ui:137 kcmlayoutwidget.ui:283
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "الهيئة"

#: kcmlayoutwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard layouts"
msgstr "&تفعيل تصاميم لوحة المفاتيح"

#: kcmlayoutwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your "
"computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may "
"be different for different countries."
msgstr ""
"<h1>تخطيط لوحة المفاتيح</h1> .هنا يمكنك اختيار تخطيط لوحة المفاتيح. النوع "
"يشير إلى نوع لوحة المفاتيح المثبتة على جهازك، في حين أن تخطيط لوحة المفاتيح "
"يعرّف \"ماذا يفعل كل مفتاح\" والتي ربما تكون مختلفة حسب البلد."

#: kcmlayoutwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "Available layouts:"
msgstr "التخطيطات المتوافرة:"

#: kcmlayoutwidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Active layouts:"
msgstr "التخطيطات الفعّالة:"

#: kcmlayoutwidget.ui:100
#, no-c-format
msgid "Keyboard &model:"
msgstr "&نوع لوحة المفاتيح:"

#: kcmlayoutwidget.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
"have.\n"
msgstr ""
"هنا يمكنك اختيار نوع لوحة المفاتيح. هذا الإعداد مستقل عن تخطيط لوحة المفاتيح "
"و يرجع إلى نوع \"عتاد\" لوحة المفاتيح، أي طريقة تصنيع لوحة المفاتيح. لوحات "
"المفاتيح الحديثة التي تأتي مع جهازك عادة ما تحوي مفتاحين إضافيين و تعرف هذه "
"اللوحات بلوحات الـ\"104 مفتاح\" و التي ربما تكون ما تريد إذا لم تكن تعرف نوع "
"لوحة المفاتيح الخاصة بك.\n"

#: kcmlayoutwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:148 kcmlayoutwidget.ui:294
#, no-c-format
msgid "Keymap"
msgstr "خريطة مفتاح"

#: kcmlayoutwidget.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variant"
msgstr "البلغارية"

#: kcmlayoutwidget.ui:170
#, no-c-format
msgid "5"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:181
#, no-c-format
msgid "Label"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a "
"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
"The first layout will be default one."
msgstr ""
"إذا كان أكثر من تخطيط موجوداً على هذه القائمة فإن لوحة كي دي إي ستزوّدك بصورة "
"علم ثابت. وعن طريق النقر على هذا العلم يمكنك التغيير بين التخطيطات بسهولة. "
"والتخطيط الأول سيكون الافتراضي."

#: kcmlayoutwidget.ui:213
#, no-c-format
msgid "Add >>"
msgstr "إضافة >>"

#: kcmlayoutwidget.ui:221
#, no-c-format
msgid "<< Remove"
msgstr "<< إزالة"

#: kcmlayoutwidget.ui:263 kcmlayoutwidget.ui:873
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "الأمر:"

#: kcmlayoutwidget.ui:316
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
msgstr ""
"هذه قائمة بتخطيطات لوحات المفاتيح الموجودة على نظامك. يمكنك إضافة تخطيط "
"للقائمة النشطة باختيارها والضغط على زر \"إضافة\"."

#: kcmlayoutwidget.ui:327
#, no-c-format
msgid ""
"This is the command which is executed when switching to the selected layout. "
"It may help you if you want to debug layout switching, or if you want to "
"switch layouts without the help of TDE."
msgstr ""
"هذا هو الأمر الذي سينفّذ عند التبديل إلى التخطيط المحدّد. وقد يساعدك إذا ما "
"كنت تود فحص تبديل التخطيطات، أو إذا كنت تودّ تبديل التخطيطات بدون استخدام "
"مساعدة كي دي إي."

#: kcmlayoutwidget.ui:338
#, no-c-format
msgid "Include latin layout"
msgstr "تضمين التخطيط الإنجليزي"

#: kcmlayoutwidget.ui:341
#, no-c-format
msgid ""
"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin "
"keys do not work try to enable this option."
msgstr ""
"إذا كانت بعض اختصارات لوحات المفاتيح المعتمدة على المفاتيح الإنجليزية لا "
"تعمل بعد تحوّلك لهذا التخطيط حاول تفعيل هذا الخيار."

#: kcmlayoutwidget.ui:349
#, no-c-format
msgid "Label:"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:371
#, no-c-format
msgid "Layout variant:"
msgstr "بديل التخطيط:"

#: kcmlayoutwidget.ui:382
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
"usually represent different key maps for the same language. For example, "
"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed "
"on a transliterated latin one).\n"
msgstr ""
"هنا يمكنك اختيار بديل لتخطيط لوحة المفاتيح الإضافية المحدّدة. عادة، تمثل "
"التخطيطات البديلة خرائط مفاتيح مختلفة لنفس اللغة. علي سبيل المثال، التخطيط "
"الأوكرانيّ له أربع بدائل: أساسي، مفاتيح ويندوز (كما في ويندوز)، آلة كاتبة، "
"ولفظي (كل حرف أوكرانيّ موضوع فوق حرف لاتيني بنفس النطق). \n"

#: kcmlayoutwidget.ui:429
#, no-c-format
msgid "Switching Options"
msgstr "خيارات التبديل"

#: kcmlayoutwidget.ui:474
#, no-c-format
msgid "Indicator Style"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:480
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the way your keyboard layout indicator will look."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:491
#, no-c-format
msgid "&Both Flag and Label"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:502
#, no-c-format
msgid "&Flag Only"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:510
#, no-c-format
msgid "&Label Only"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:520
#, no-c-format
msgid "Label Style"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:523
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose the way the label of your keyboard layout indicator will "
"be displayed. These options are relevant even when labels are disabled, for "
"locales where the flag is missing."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:531
#, no-c-format
msgid "Use &theme colors"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:542
#, no-c-format
msgid "Use c&ustom colors"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:581
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:584 kcmlayoutwidget.ui:592
#, no-c-format
msgid ""
"This color will be used as the indicator's background unless the indicator "
"was set to display a flag."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:617
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:620 kcmlayoutwidget.ui:628
#, no-c-format
msgid "This color will be used to draw the language label on the indicator."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:638
#, no-c-format
msgid "Transparent background"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:641
#, no-c-format
msgid ""
"Check this to remove the indicator's background. Only applicable in \"Label "
"only\" mode."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:654
#, no-c-format
msgid "Label font:"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:657
#, no-c-format
msgid ""
"This is the font which will be used by the layout indicator to draw the "
"label."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:670
#, no-c-format
msgid "Enable shadow"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:673
#, no-c-format
msgid ""
"Draw a drop shadow behind the language label. In some cases this option can "
"improve readability."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:681
#, no-c-format
msgid "The drop shadow behind the language label will be of this color."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:694
#, no-c-format
msgid "Switching Policy"
msgstr "سياسة التغيير"

#: kcmlayoutwidget.ui:700
#, no-c-format
msgid ""
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
"keyboard layout will only affect the current application or window."
msgstr ""
"إذا قمت باختيار طريقة تبديل \"التطبيق\" أو \"النافذة\"، فإن تغيير تخطيط لوحة "
"المفاتيح سيؤثر فقط على التطبيق أو النافذة الحاليّة."

#: kcmlayoutwidget.ui:711
#, no-c-format
msgid "&Global"
msgstr "إ&قليمي"

#: kcmlayoutwidget.ui:722
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "تطيبق"

#: kcmlayoutwidget.ui:730
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&نافذة"

#: kcmlayoutwidget.ui:740
#, no-c-format
msgid "Sticky Switching"
msgstr "التبديل اللاصق"

#: kcmlayoutwidget.ui:751
#, no-c-format
msgid "Enable sticky switching"
msgstr "تفعيل التبديل اللاصق"

#: kcmlayoutwidget.ui:754
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with "
"the keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle "
"through the last few layouts. You can specify the number of layouts to "
"rotate below. You can still access all layouts by right-clicking on the kxkb "
"indicator."
msgstr ""
"إذا كان لديك أكثر من تخطيطين وقمت بتفعيل هذا الخيار، فإن التبديل باستخدام "
"اختصار لوحة المفاتيح أو الضغط على مؤشّر kxkb سيؤدي للتبديل فقط بين التخطيطات "
"القليلة الأخيرة. ويمكنك تحديد عدد التخطيطات التي سيتعاقب عليها في الأسفل. "
"ومع ذلك يمكنك الوصول إلى كل التخطيطات بضغط زر الفأرة الأيمن على مؤشّر kxkb."

#: kcmlayoutwidget.ui:782
#, no-c-format
msgid "Number of layouts to rotate:"
msgstr "عدد التخطيطات المتعاقبة:"

#: kcmlayoutwidget.ui:817
#, no-c-format
msgid "Show indicator for single layout"
msgstr "إظهار المؤشّر للتخطيط الوحيد"

#: kcmlayoutwidget.ui:829 kcmlayoutwidget.ui:851
#, no-c-format
msgid "Xkb Options"
msgstr "خيارات لوحة مفاتيح اكس"

#: kcmlayoutwidget.ui:840
#, no-c-format
msgid "&Enable xkb options"
msgstr "&تفعيل خيارات xkb"

#: kcmlayoutwidget.ui:854
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
"specifying them in the X11 configuration file."
msgstr ""
"هنا يمكنك ضبط خيارات امتدادات xkb بدلاً عن أو بالإضافة لتحديدها في ملف "
"إعدادات X11."

#: kcmlayoutwidget.ui:865
#, no-c-format
msgid "&Reset old options"
msgstr "الر&جوع إلى الخيارات القديمة"

#: kcmmiscwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "NumLock on TDE Startup"
msgstr "تشغيل NumLock عند بدء كي دي إي"

#: kcmmiscwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE "
"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure "
"TDE not to set NumLock state."
msgstr ""
"اذا كان هذا مدعوما, فإن هذا الخيار يسمح لك بإعداد حالة مفتاح NumLock بعد بدء "
"تشغيل كي دي أي.<p>  يمكنك اعداد NumLockبحيث يكون مقفلا أو مفتوحا, أو أعد كي "
"دي أي بحيث لا يقوم بإعداد حالة مفاتح NumLock."

#: kcmmiscwidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "Turn o&ff"
msgstr "إي&قاف"

#: kcmmiscwidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "Leave unchan&ged"
msgstr "لا ت&قم بالتغيير"

#: kcmmiscwidget.ui:69
#, no-c-format
msgid "T&urn on"
msgstr "تش&غيل"

#: kcmmiscwidget.ui:82
#, no-c-format
msgid "Keyboard Repeat"
msgstr "تكرار لوحة المفاتيح"

#: kcmmiscwidget.ui:101
#, no-c-format
msgid "&Delay:"
msgstr "ال&تأخير:"

#: kcmmiscwidget.ui:136 kcmmiscwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
"frequency of these keycodes."
msgstr ""
"اذا كان هذا الخيار مدعوماً، فإنه سيسمح لك بضبط فترة التأخر التي سيبدأ بعدها "
"الزر بإصدار رموز المفاتيح. خيار 'معدل التكرار'يتحكم في تردد رموز المفاتيح."

#: kcmmiscwidget.ui:153
#, no-c-format
msgid " msec"
msgstr " مللي ثانية"

#: kcmmiscwidget.ui:172
#, no-c-format
msgid "&Rate:"
msgstr "ال&معدّل:"

#: kcmmiscwidget.ui:207 kcmmiscwidget.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
"generated while a key is pressed."
msgstr ""
"اذا كان هذا الخيار مدعوماً، فإنّه سيسمح لك بضبط معدل إصدار رموز المفاتيح أثناء "
"ضغط أي زر."

#: kcmmiscwidget.ui:227
#, no-c-format
msgid "/s"
msgstr "/s"

#: kcmmiscwidget.ui:238
#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard repeat"
msgstr "&تفعيل تكرار لوحة المفاتيح"

#: kcmmiscwidget.ui:244
#, no-c-format
msgid ""
"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
"character over and over again. For example, pressing and holding down the "
"Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times "
"in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the "
"key."
msgstr ""
"إذا قمت بالتأشير على هذا الخيار فإن الضغط على مفتاح يقوم بعرض نفس الحرف مرة "
"بعد مرة. مثلا, ضغط زر Tab سيكون له نفس تأثير الضغط على هذا الزر عدة مرات "
"بشكل متتالي."

#: kcmmiscwidget.ui:263
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#: kcmmiscwidget.ui:266 kcmmiscwidget.ui:288
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that "
"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click "
"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on "
"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
msgstr ""
"اذا كان هذا مدعوما, فإن هذا الخيار يسمح لك بسماع صوت من سماعة الجهاو عندما "
"تضغط على مفاتيح لوحة المفاتيح. هذا قد يكون مفيدا اذا لم تكن لوحة المفاتيح "
"الخاصة بك لا تحتوي على مفاتيح ميكانيكية, أو اذا كان الصوت الصادر من المفاتيح "
"منخفضا بشكل زائد.<p> مثلا يمكنك تغيير درجة علو الصوت الراجع من الضغط على "
"لوحة المفاتيح عن طريق سحي شريط الإزاحة أو عن طريق الضغط على أسهم أعلى/أسفل "
"الأزرار. تحديد الصوت الى 0% يعطل صدور الصوت."

#: kcmmiscwidget.ui:282
#, no-c-format
msgid "Key click &volume:"
msgstr "&مقدار نقر المفتاح:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
#~ "character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing "
#~ "and holding down the Tab key will have the same effect as that of "
#~ "pressing that key several times in succession: Tab characters continue to "
#~ "be emitted until you release the key."
#~ msgstr ""
#~ "إذا قمت بالتأشير على هذا الخيار فإن الضغط على مفتاح يقوم بعرض نفس الحرف "
#~ "مرة بعد مرة. مثلا, ضغط زر Tab سيكون له نفس تأثير الضغط على هذا الزر عدة "
#~ "مرات بشكل متتالي."

#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "خيارات لوحة مفاتيح اكس"