1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
|
# translation of kcmxinerama.po to Arabic
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 14:27+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "محمد جمال ,أحمد محمد زواوي,Mohamed SAAD محمد سعد"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "f2c2001@yahoo.com, azawawi@emirates.net.ae, metehyi@free.fr"
#: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama"
msgstr "kcmxinerama"
#: kcmxinerama.cpp:49
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
msgstr "مهيئ TDE للشاشات المتعددة"
#: kcmxinerama.cpp:51
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56
msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"for multiple monitors."
msgstr ""
"<h1>الشاشات المتعددة</h1> هذه الوحدة تسمح لك بإعداد دعم TDE للشاشات المتعددة."
#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
msgid "Display %1"
msgstr "الشاشة %1"
#: kcmxinerama.cpp:90
msgid "Display Containing the Pointer"
msgstr "الشاشة المحتوية على المؤشر"
#: kcmxinerama.cpp:103
msgid ""
"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>هذه الوحدة هي فقط لإعداد الأنظمة ذات سطح المكتب الواحد و المنتشر على "
"العديد من الشاشات. لا يبدو أن لديك مثل هذه التهيئة.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
msgstr "سيتبق مفعول تعييناتك على التطبيقات التي ستبدأ عن جديد."
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "شاشات TDE المتعددة"
#: xineramawidget.ui:22
#, no-c-format
msgid "X Coordinate"
msgstr "الاحداثي السيني"
#: xineramawidget.ui:27
#, no-c-format
msgid "Y Coordinate"
msgstr "الاحداثي الصادي"
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "دعم الشاشات المتعددة"
#: xineramawidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "مكّن دعم المكتب الوهمي المنتشر على عدة شاشات"
#: xineramawidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "مكّن دعم مقاومة النافذة المنتشرة على عدة شاشات"
#: xineramawidget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "مكّن دعم وضع النافذة على عدة شاشات"
#: xineramawidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "مكّن دعم تكبير النافذة على عدة شاشات"
#: xineramawidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "مكّن دعم نافذة ملء الشاشة على عدة شاشات"
#: xineramawidget.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Identify All Displays"
msgstr "ت&عرّف على كل الشاشات"
#: xineramawidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "أعرض النوافذ غير المسييرة على:"
#: xineramawidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "أعرض شاشة البداية لTDE على:"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "نموذج1"
|