1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
|
# translation of kxkb.po to Arabic
# translation of kxkb.po to
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-29 18:46+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kxkb.cpp:373
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "أداة لتغيير خرائط لوحة المفاتيح."
#: kxkb.cpp:377
msgid "KDE Keyboard Tool"
msgstr "أداةKDE لِلوحة المفاتيح"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "خطأ في تغيير توزيع لوحة المفاتيح إلى '%1'"
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "إعداد..."
#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "البلجيكية"
#: pixmap.cpp:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "البلغارية"
#: pixmap.cpp:245
msgid "Brazilian"
msgstr "البرازيلية"
#: pixmap.cpp:246
msgid "Canadian"
msgstr "الكندية"
#: pixmap.cpp:247
msgid "Czech"
msgstr "التشيكية"
#: pixmap.cpp:248
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "التشيكية (qwerty)"
#: pixmap.cpp:249
msgid "Danish"
msgstr "الدنماركية"
#: pixmap.cpp:250
msgid "Estonian"
msgstr "الإستونية"
#: pixmap.cpp:251
msgid "Finnish"
msgstr "الفنلندية"
#: pixmap.cpp:252
msgid "French"
msgstr "الفرنسية"
#: pixmap.cpp:253
msgid "German"
msgstr "الألمانية"
#: pixmap.cpp:254
msgid "Hungarian"
msgstr "المجرية (الهنغارية)"
#: pixmap.cpp:255
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "المجرية (qwerty)"
#: pixmap.cpp:256
msgid "Italian"
msgstr "الإيطالية"
#: pixmap.cpp:257
msgid "Japanese"
msgstr "اليابانية"
#: pixmap.cpp:258
msgid "Lithuanian"
msgstr "الليتوانية"
#: pixmap.cpp:259
msgid "Norwegian"
msgstr "النروجية"
#: pixmap.cpp:260
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "مجموعة PC-98xx"
#: pixmap.cpp:261
msgid "Polish"
msgstr "البولندية"
#: pixmap.cpp:262
msgid "Portuguese"
msgstr "البرتغالية"
#: pixmap.cpp:263
msgid "Romanian"
msgstr "الرومانية"
#: pixmap.cpp:264
msgid "Russian"
msgstr "الروسية"
#: pixmap.cpp:265
msgid "Slovak"
msgstr "السلوفاكية"
#: pixmap.cpp:266
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "السلوفاكية (qwerty)"
#: pixmap.cpp:267
msgid "Spanish"
msgstr "الإسبانية"
#: pixmap.cpp:268
msgid "Swedish"
msgstr "الاسوجية"
#: pixmap.cpp:269
msgid "Swiss German"
msgstr "السويسرية الألمانية"
#: pixmap.cpp:270
msgid "Swiss French"
msgstr "السويسرية الفرنسية"
#: pixmap.cpp:271
msgid "Thai"
msgstr "التايلاندية"
#: pixmap.cpp:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "المملكة المتحدة"
#: pixmap.cpp:273
msgid "U.S. English"
msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
#: pixmap.cpp:274
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "انجليزية أمريكية مع مفاتيح ميتة"
#: pixmap.cpp:275
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "الإنجليزية الأمريكية مع مفاتيح ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:278
msgid "Armenian"
msgstr "الأرمينية"
#: pixmap.cpp:279
msgid "Azerbaijani"
msgstr "الأذربيجانية (الأذرية)"
#: pixmap.cpp:280
msgid "Icelandic"
msgstr "الآيسلاندية"
#: pixmap.cpp:281
msgid "Israeli"
msgstr "العبرية"
#: pixmap.cpp:282
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "ليتوانية قياسية azerty"
#: pixmap.cpp:283
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "ليتوانية querty \"رقمية\""
#: pixmap.cpp:284
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "ليتوانية querty \"مبرمجين\""
#: pixmap.cpp:285
msgid "Macedonian"
msgstr "المقدونية"
#: pixmap.cpp:286
msgid "Serbian"
msgstr "الصربية"
#: pixmap.cpp:287
msgid "Slovenian"
msgstr "السلوفينية"
#: pixmap.cpp:288
msgid "Vietnamese"
msgstr "الفييتنامية"
#: pixmap.cpp:291
msgid "Arabic"
msgstr "العربية"
#: pixmap.cpp:292
msgid "Belarusian"
msgstr "البيلاروسية"
#: pixmap.cpp:293
msgid "Bengali"
msgstr "البنغالية"
#: pixmap.cpp:294
msgid "Croatian"
msgstr "الكرواتية"
#: pixmap.cpp:295
msgid "Greek"
msgstr "اليونانية"
#: pixmap.cpp:296
msgid "Latvian"
msgstr "اللاتفية"
#: pixmap.cpp:297
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "ليتوانية qwerty \"numeric\""
#: pixmap.cpp:298
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "ليتوانية qwerty \"programmer's\""
#: pixmap.cpp:299
msgid "Turkish"
msgstr "التركية"
#: pixmap.cpp:300
msgid "Ukrainian"
msgstr "الأوكرانية"
#: pixmap.cpp:303
msgid "Albanian"
msgstr "الألبانية"
#: pixmap.cpp:304
msgid "Burmese"
msgstr "البورمية"
#: pixmap.cpp:305
msgid "Dutch"
msgstr "الهولندية"
#: pixmap.cpp:306
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "الجورجية (لاتيني)"
#: pixmap.cpp:307
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "الجورجية (روسي)"
#: pixmap.cpp:308
msgid "Gujarati"
msgstr "قوجاراتي"
#: pixmap.cpp:309
msgid "Gurmukhi"
msgstr "الكيرمانجية"
#: pixmap.cpp:310
msgid "Hindi"
msgstr "الهندية"
#: pixmap.cpp:311
msgid "Inuktitut"
msgstr "إنُكتِتُت"
#: pixmap.cpp:312
msgid "Iranian"
msgstr "الإيرانية"
#: pixmap.cpp:314
msgid "Latin America"
msgstr "أمريكا اللاتينية"
#: pixmap.cpp:315
msgid "Maltese"
msgstr "المالطية"
#: pixmap.cpp:316
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "المالطية (مظهر أمريكي)"
#: pixmap.cpp:317
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Saami الشمالية (فنلندا)"
#: pixmap.cpp:318
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Saami الشمالية (النرويج)"
#: pixmap.cpp:319
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Saami الشمالية (السويد)"
#: pixmap.cpp:320
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "البولندية (qwertz)"
#: pixmap.cpp:321
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "الروسية (cyrillic phonetic)"
#: pixmap.cpp:322
msgid "Tajik"
msgstr "الطاجيكية"
#: pixmap.cpp:323
msgid "Turkish (F)"
msgstr "التركية (F)"
#: pixmap.cpp:324
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "الإنجليزية الأمريكية مع مفاتيح ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Yugoslavian"
msgstr "اليوغوسلافية"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Bosnian"
msgstr "البوصنية"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Croatian (US)"
msgstr "الكرواتية (الولايات المتحدة)"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Dvorak"
msgstr "دفوراك"
#: pixmap.cpp:331
msgid "French (alternative)"
msgstr "الفرنسية (بديلة)"
#: pixmap.cpp:332
msgid "French Canadian"
msgstr "الفرنسية الكندية"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Kannada"
msgstr "هندية جنوبية (كارنتكا)"
#: pixmap.cpp:334
msgid "Lao"
msgstr "تايلندي (لاو)"
#: pixmap.cpp:335
msgid "Malayalam"
msgstr "الهندية (الجنوبية)"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Mongolian"
msgstr "المغولية"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Ogham"
msgstr "إيرلندي (ogham)"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Oriya"
msgstr "الهندية الآرية"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Syriac"
msgstr "السُرْيَانِية"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Telugu"
msgstr "الهندية الجنوبية (Telugu)"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "التايلندية (كيدماني)"
#: pixmap.cpp:342
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "التايلندية (باتشوت)"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "التايلندية (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Uzbek"
msgstr "الأوزبكيّة"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Faroese"
msgstr "فاروز"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "Dzongkha / Tibetan"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "المجرية (US)"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Irish"
msgstr "الإرلندية"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "الإسرائيلية ( صوتية )"
#: pixmap.cpp:354
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "الصربية ( سيريللي )"
#: pixmap.cpp:355
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "الصربية ( لاتيني )"
#: pixmap.cpp:356
msgid "Swiss"
msgstr "السويسرية"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "التحويل للوحة المحارف التالية"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "محمد جمال ,عصام بايزيدي"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "f2c2001@yahoo.com,bayazidi@arabeyes.org"
|