1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
|
# translation of tdeio_man.po to
# translation of tdeio_man.po to Arabic
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mohammed Ibrahim Halabi <mih_flyer@hotmail.com>, 2001.
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 14:29+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نورالدين أمين آغا,عصام بايزيدي, محمد جمال,أحمد محمد زواوي"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"nuriddin55@hotmail.com, bayazidi@arabeyes.org, f2c2001@yahoo.com, "
"azawawi@emirates.net.ae"
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471
msgid ""
"No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"or a matching file in the directory /etc ."
msgstr ""
"لم توجد صفحة مساعدة man مطابقة ل %1. <br> <br>تحقق من الاسم الصحيح لصفحة "
"الشرح اللتي تريدها.\n"
"إنتبه الى كيفية كتابة الأحرف حيث هناك فرق ما بين الأحرف الكبيرة و الأحرف "
"الصغيرة ! <br>اذا كان كل شيء على ما يرام، فربما عليك تعيين مسار بحث افضل "
"لصفحات man ، ان يكن ذالك عن طريق متغيرة محيط العمل MANPATH او ملف مطابق في "
"مجلد /etc ."
#: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "فشل فتح %1."
#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667
msgid "Man output"
msgstr "نتيجة Man"
#: tdeio_man.cpp:653
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>خطأ عارض TDE لصفحات الـ Man</h1>"
#: tdeio_man.cpp:671
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "هناك أكثر من صفحة man مطابقة الوصف."
#: tdeio_man.cpp:682
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"ملاحظة: إذا كنت تريد قراءة صفحة مساعدة بلغتك ، فعليك الانتباه الى وجود "
"أخطاء او مسطلحات قديمة. في حال وجود شك ، عليك مراجعة الاصدارة الانكليزية من "
"صفحات man."
#: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands"
msgstr "أوامر المستخدم"
#: tdeio_man.cpp:774
msgid "System Calls"
msgstr "ندائات النظام"
#: tdeio_man.cpp:776
msgid "Subroutines"
msgstr "الوظائف الفرعية"
#: tdeio_man.cpp:778
msgid "Perl Modules"
msgstr "وحدات Perl"
#: tdeio_man.cpp:780
msgid "Network Functions"
msgstr "وظاءف الشبكة"
#: tdeio_man.cpp:782
msgid "Devices"
msgstr "الاجهزة"
#: tdeio_man.cpp:784
msgid "File Formats"
msgstr "هيئات الملفات"
#: tdeio_man.cpp:786
msgid "Games"
msgstr "الالعاب"
#: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration"
msgstr "إدارة النظام"
#: tdeio_man.cpp:792
msgid "Kernel"
msgstr "النواة"
#: tdeio_man.cpp:794
msgid "Local Documentation"
msgstr "الوثاءق المحلية"
#: tdeio_man.cpp:796
msgid "New"
msgstr "جديد"
#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1258
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "فهرس دليل يونيكس"
#: tdeio_man.cpp:850
msgid "Section "
msgstr "القسم "
#: tdeio_man.cpp:1263
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "الفهرس للقسم %1:%2"
#: tdeio_man.cpp:1268
msgid "Generating Index"
msgstr "جاري إنشاء الفهرسة"
#: tdeio_man.cpp:1584
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"تعذر ايجاد برنامج sgml2roff على نظامك. فضلاً قم بتثبيته, عند الضرورة, و مدّد "
"مسار البحث عن طريق تعديل متغير البيئة PATH قبل بدء كيدي."
|