summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
blob: fbaebf83a7da0de883800ca5895a9a51f50ac539 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
# translation of kwifimanager.po to Arabic
# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Nuriddin S. Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003.
# Mohamed Assar (محمد عَصَر) <aser@arabeyes.org>, 2003.
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 15:12+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "metehyi@free.fr"

#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "غير معروف"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
msgid "Network Name"
msgstr "إسم الشبكة"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
msgid "Mode"
msgstr "النمط"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
msgid "Quality"
msgstr "الجودة"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
"غير قادر على إداء المسح. الرجاء التأكد من أنّ البرنامج التنفيضي \"iwlist\" "
"موجود في مسارك $PATH."

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
msgid "Scanning not possible"
msgstr "المسح غير ممكن"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr "إنّ بطاقتك لا تدعم المسح. لن تحتوي نافذة النتائج على أي نتيجة."

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "مسيير"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "المناسب"

#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "لا واجهة"

#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "الواجهة %1"

#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "غير متوفر"

#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "&عطّل الراديو"

#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "&إستعمل حساب القوة البديل"

#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "أعرض مخطوط ال&ضجة في نافذة الإحصاءات"

#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "&أعرض رقم القوة في صينية النظام"

#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "&محرر الإعداد..."

#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "&إحصائيات الإتصال"

#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "المسح ال&سمعي"

#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "إبقى في &صينية النظام عند الإغلاق"

#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "إمسح بحثاً عن ال&شبكات..."

#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "قوة الشارة الحالية"

#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "السرعة اللتي تعمل عليها بطاقة شبكة المنطقة المحلّية اللاسلكية"

#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "حالة الإتصال المفصّلة"

#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "يوئدي مسح لإكتشاف الشبكات التي يمكنك الدخول إليها"

#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "المسح قيد التقدم..."

#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "نقطة النفاذ: "

#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
msgstr "KWiFiManager - مسيير شبكة المنطقة المحلية اللاسلكية لِــ TDE"

#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"

#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "المؤلف الأصلي و المشرف على الصيانة"

#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "العديد من التصليحات و تحسينات الإداء ، قام بإضافة تسيير الجلسة"

#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "غير شغال"

#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "نتائج المسح"

#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "بدّل إلى الشبكة..."

#: networkscanning.cpp:63
msgid "Close"
msgstr ""

#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "إنتهى المسح و لكن لم يعثر على أي شبكات."

#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "لا يوجد شبكة متوفرة"

#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "( خلية مخبأة )"

#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr "إجهاض التبديل إلى الشبكة لسبب مواصفات المفتاح WEP غير الصالحة."

#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "مفتاح WEP غير صالح"

#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "سرعة الإتصال [م. بت/ثانية]:"

#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "الأحصائيات - KWiFiManager"

#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "إحصائيات مستوى الضجيج/الإشارات"

#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "أزرق = مستوى الإشارات ، أحمر = مستوى الضجيج"

#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 s"

#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "الآن"

#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "حالة الإتصالات النشطة"

#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "بحث عن الشبكة: "

#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "مُتّصل بلشبكة: "

#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "نقطة النفاذ: "

#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- لا يوجد نقطة نفاذ -"

#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "عنوان ميفاق الأنترنت المحلّي: "

#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "الذبذبة [القنات]:"

#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "التشفير: "

#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "نشط"

#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "معطّل"

#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "غير متصل"

#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "نمط المناسبة"

#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "النهائي"

#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "الأعلى"

#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "ممتاز"

#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "جيد"

#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "ضعيف"

#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "الأقل"

#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "خارج عن المدى"

#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "قوة الإشارة: "

#: kwifimanagerui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""

#: kwifimanagerui.rc:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "إعداد السرعة"

#, fuzzy
#~ msgid "&Config"
#~ msgstr "ؤ 1"

#~ msgid "Operation Mode"
#~ msgstr "نمط العملية"

#~ msgid "Infrastructure"
#~ msgstr "البنية التحتية"

#~ msgid "Peer-to-peer"
#~ msgstr "قرين إلى قرين"

#~ msgid "Crypto Keys"
#~ msgstr "مفاتيح التشفير"

#~ msgid "String:"
#~ msgstr "نص:"

#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "تلقائي"

#~ msgid "1 MBit/s"
#~ msgstr "1 MBit/s"

#~ msgid "2 MBit/s"
#~ msgstr "2 MBit/s"

#~ msgid "5.5 MBit/s"
#~ msgstr "5.5 MBit/s"

#~ msgid "11 MBit/s"
#~ msgstr "11 MBit/s"

#~ msgid "Enable power management"
#~ msgstr "تمكين إدارة الطاقة"

#~ msgid "Sleep duration (ms):"
#~ msgstr "َنم مدة (جزء ثانية):"

#~ msgid "Awaken time (ms):"
#~ msgstr "وقت الاستيقاظ (جزء ثانية):"

#~ msgid "Receive Packets"
#~ msgstr "استقبال رزم"

#~ msgid "Unicast only"
#~ msgstr "unicast فقط"

#~ msgid "Multi/broadcast only"
#~ msgstr "ارسال متعدد فقط"

#~ msgid "Both"
#~ msgstr "كلاهما"

#~ msgid "Use cryptography"
#~ msgstr "استخدم الترميز"

#~ msgid "Key to use:"
#~ msgstr "مفتاح لاستعماله:"

#~ msgid "Crypto Mode"
#~ msgstr "نمط التشفير"

#~ msgid "Open mode"
#~ msgstr "نمط الفتح"

#~ msgid "Restricted mode"
#~ msgstr "النمط المحظور"

#~ msgid "Execute script on connect:"
#~ msgstr "تنفيذ نص برمجي عند الاتصال:"

#~ msgid "Load preset configuration on TDE startup"
#~ msgstr "تحميل الإعدادات الحالية عند بدء تشغيل كيدي"

#~ msgid "Config 2"
#~ msgstr "إعداد 2"

#~ msgid "Config 3"
#~ msgstr "إعداد 3"

#~ msgid "Config 4"
#~ msgstr "إعداد 4"

#~ msgid "Activate Configuration"
#~ msgstr "تنشيط إعداد"

#~ msgid "Settings apply to interface:"
#~ msgstr "تطبيق الإعدادات لواجهة:"

#~ msgid "Config &1"
#~ msgstr "اعداد &١"

#~ msgid "Config &2"
#~ msgstr "اعداد &٢"

#~ msgid "Config &3"
#~ msgstr "اعداد &٣"

#~ msgid "Config &4"
#~ msgstr "اعداد &٤"

#~ msgid ""
#~ "Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the "
#~ "wireless tools are properly installed."
#~ msgstr ""
#~ "خطأ أثناء تشغيل iwconfig. اعدادات WLAN يمكن أن تتغير فقط اذا كانت أدوات "
#~ "الاسلكية مثبة جيداً."

#~ msgid "No Wireless Tools"
#~ msgstr "لا أدوات لا سلكية"

#~ msgid "Helpful information about the kwifimanager_tdecmodule module."
#~ msgstr "معلومات مساعدة عن وحدة kwifimanager_tdecmodule"