1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
|
# translation of klines.po to Belarusian
#
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klines\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
#: _translatorinfo.cpp:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "serzh.by@gmail.com"
#: ballpainter.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
msgstr "Немагчыма знайсці малюнкі. Праверце ўсталёўку праграмы."
#: klines.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Very Easy"
msgstr "Вельмі лёгкі"
#: klines.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Easy"
msgstr "Лёгкі"
#: klines.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Звычайны"
#: klines.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Hard"
msgstr "Складаны"
#: klines.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Very Hard"
msgstr "Вельмі складаны"
#: klines.cpp:78
#, fuzzy
msgid " Score:"
msgstr " Ачкі:"
#: klines.cpp:80
#, fuzzy
msgid " Level: "
msgstr " Узровень: "
#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Start &Tutorial"
msgstr "Запусціць навучанне"
#: klines.cpp:113
#, fuzzy
msgid "&Show Next"
msgstr "Паказваць наступныя шарыкі"
#: klines.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Hide Next"
msgstr "Схаваць паказ наступных шарыкаў"
#: klines.cpp:116
#, fuzzy
msgid "&Use Numbered Balls"
msgstr "Выкарыстаць шарыкі з лічбамі"
#: klines.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Move Left"
msgstr "Налева"
#: klines.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Move Right"
msgstr "Направа"
#: klines.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Уверх"
#: klines.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Уніз"
#: klines.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Move Ball"
msgstr "Перамясціць шарык"
#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
#, fuzzy, c-format
msgid " Level: %1"
msgstr " Узровень: %1 "
#: klines.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Stop &Tutorial"
msgstr "Спыніць навучанне"
#: klines.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Tutorial"
msgstr "Навучанне"
#: klines.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Tutorial - Stopped"
msgstr "Навучанне"
#: klines.cpp:225
#, fuzzy
msgid ""
"The goal of the game is to put\n"
"5 balls of the same color in line."
msgstr ""
"Мэта гульні - скласці шэраг з\n"
"5 шарыкаў аднаго колеры."
#: klines.cpp:234
#, fuzzy
msgid ""
"You can make horizontal, vertical\n"
"and diagonal lines."
msgstr ""
"Можна збіраць шарыкі па\n"
"гарызанталі, вертыкалі і дыяганалі."
#: klines.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
msgstr "З кожным ходам на поле трапляюць тры новых шарыка."
#: klines.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Every turn, you can move one ball."
msgstr "З кожным ходам вы можаце перамясціць толькі адзін шарык."
#: klines.cpp:260
#, fuzzy
msgid ""
"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
"then click where you want the ball to go."
msgstr ""
"Каб яго перамясціць, пстрыкніце на ім мышкай,\n"
"а затым пстрыкніце на клетцы, куды жадаеце яго паставіць."
#: klines.cpp:275
#, fuzzy
msgid "You just moved the blue ball!"
msgstr "Вы толькі што перамясцілі сіні шарык!"
#: klines.cpp:283
#, fuzzy
msgid ""
"Balls can be moved to every position on the board,\n"
"as long as there are no other balls in their way."
msgstr ""
"Шарыкі можна ставіць на любую клетку,\n"
"калі праход да яе вольны."
#: klines.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Now we only need one more blue ball."
msgstr "Зараз нам патрэбен яшчэ адзін сіні шарык."
#: klines.cpp:307
#, fuzzy
msgid "It seems to be our lucky day!"
msgstr "Сёння нам вязе!"
#: klines.cpp:322
#, fuzzy
msgid ""
"Hurray! And away they go!\n"
"Now lets try the green balls."
msgstr ""
"Ура! Мы іх прыбралі!\n"
"Возьмемся зараз за зялёныя."
#: klines.cpp:343
#, fuzzy
msgid ""
"Now you try!\n"
"Click on the green ball and move it to the others!"
msgstr ""
"Паспрабуйце самі!\n"
"Пстрыкніце на зялёным шарыку і пастаўце яго да іншых!"
#: klines.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Almost, try again!"
msgstr "Амаль атрымалася, яшчэ разок!"
#: klines.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Very good!"
msgstr "Выдатна!"
#: klines.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
msgstr "Прыбраўшы лінію, вы атрымоўваеце дадатковы ход."
#: klines.cpp:368
#, fuzzy
msgid ""
"This is the end of this tutorial.\n"
"Feel free to finish the game!"
msgstr ""
"Вось навучанне і падышло да канца.\n"
"Гуляйце далей самі!"
#: klines.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Tutorial - Paused"
msgstr "Паўза ў навучанні"
#: klines.cpp:531
#, fuzzy, c-format
msgid " Score: %1"
msgstr " Ачкі: %1 "
#: linesboard.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Game Over"
msgstr "Гульня скончаная"
#: main.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Каляровыя лініі - гульня пра шарыкі і пра то, як іх збіраць"
#: main.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "Ход"
#: main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Kolor Lines"
msgstr "Каляровыя лініі"
#: main.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Original author"
msgstr "Аўтар праграмы"
#: main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Rewrite and Extension"
msgstr "Перапісаная і палепшаная"
#: mwidget.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Next balls:"
msgstr "Наступныя шарыкі:"
#. i18n: file klines.kcfg line 9
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Difficulty level"
msgstr "Узровень складанасці"
#. i18n: file klines.kcfg line 15
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show the next set of balls."
msgstr "Паказваць наступны камплект шарыкаў."
#. i18n: file klines.kcfg line 19
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to use numbered balls."
msgstr "Выкарыстаць шарыкі з лічбамі."
|