1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
|
# translation of ksame.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: ksame.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksame\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-01 23:12+0200\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Красимира Минчева,Стоян Цалев"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "krasimira_m@yahoo.com,stockton@mgu.bg"
#: KSameWidget.cpp:53
msgid "&Restart This Board"
msgstr "&Рестартиране"
#: KSameWidget.cpp:59
msgid "&Random Board"
msgstr "&Случайно подреждане"
#: KSameWidget.cpp:60
msgid "&Show Number Remaining"
msgstr "Показване на оставащите &топки"
#: KSameWidget.cpp:66
msgid "Colors: XX"
msgstr "Цветове: XX"
#: KSameWidget.cpp:67
msgid "Board: XXXXXX"
msgstr "Игра: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:68
msgid "Marked: XXXXXX"
msgstr "Маркирани: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:69
msgid "Score: XXXXXX"
msgstr "Резултат: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214
msgid "%1 Colors%2"
msgstr "%1 Цветове %2"
#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191
msgid "%1 Colors"
msgstr "Цветове: %1"
#: KSameWidget.cpp:145
msgid "Do you want to resign?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате играта да бъде прекратена?"
#: KSameWidget.cpp:146
msgid "Resign"
msgstr "Прекратяване"
#: KSameWidget.cpp:155
msgid "Select Board"
msgstr "Избор на игра"
#: KSameWidget.cpp:163
msgid "Select a board:"
msgstr "Изберете игра:"
#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233
msgid "Board"
msgstr "Игра"
#: KSameWidget.cpp:195
#, c-format
msgid "Board: %1"
msgstr "Игра: %1"
#: KSameWidget.cpp:199
#, c-format
msgid "Marked: %1"
msgstr "Маркирани: %1"
#: KSameWidget.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"_n: One stone removed.\n"
"%n stones removed."
msgstr ""
"Премахната е 1 топка.\n"
"Премахнати са %n топки."
#: KSameWidget.cpp:216
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Резултат: %1"
#: KSameWidget.cpp:224
msgid ""
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
"total."
msgstr ""
"Поздравления! Вие премахнахте и последната топка, страхотна работа! Това ви "
"дава резултат от %1 точки общо."
#: KSameWidget.cpp:228
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
msgstr "Няма повече топки за премахване. Вие имате резултат от %1 точки общо."
#: main.cpp:33
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Малка игра с топки и как да се отървем от тях"
#: main.cpp:37
msgid "SameGame"
msgstr "SameGame"
#, fuzzy
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "SameGame"
|