summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdesdk/tdeio_svn.po
blob: eebd1c85771911f748af2193aaac4d4bc5a24948 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
# translation of tdeio_svn.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: tdeio_svn.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_svn\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:56+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: svn.cpp:235
msgid "Looking for %1..."
msgstr "Търсене на %1..."

#: svn.cpp:1088
msgid "Nothing to commit."
msgstr "Няма нищо за предаване."

#: svn.cpp:1090
#, c-format
msgid "Committed revision %1."
msgstr "Предадена ревизия %1."

#: svn.cpp:1352
#, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "Д (двоично) %1"

#: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386
#, c-format
msgid "A %1"
msgstr "Д %1"

#: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382
#, c-format
msgid "D %1"
msgstr "И %1"

#: svn.cpp:1363
#, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "Възстановен %1."

#: svn.cpp:1366
#, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "Игнориран %1."

#: svn.cpp:1369
msgid ""
"Failed to revert %1.\n"
"Try updating instead."
msgstr ""
"Грешка при игнориране на %1.\n"
"Опитайте се да обновите вместо това."

#: svn.cpp:1372
#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "Разрешен конфликт от %1."

#: svn.cpp:1376
#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Прескочени липсващи цели %1."

#: svn.cpp:1378
#, c-format
msgid "Skipped  %1."
msgstr "Прескочен %1."

#: svn.cpp:1431
#, c-format
msgid "Exported external at revision %1."
msgstr "Експортирана външна ревизия %1."

#: svn.cpp:1433
#, c-format
msgid "Exported revision %1."
msgstr "Експортирана ревизия %1."

#: svn.cpp:1436
#, c-format
msgid "Checked out external at revision %1."
msgstr "Изтеглена външна ревизия %1."

#: svn.cpp:1438
#, c-format
msgid "Checked out revision %1."
msgstr "Изтеглена ревизия %1."

#: svn.cpp:1442
#, c-format
msgid "Updated external to revision %1."
msgstr "Външно обновяване до ревизия %1."

#: svn.cpp:1444
#, c-format
msgid "Updated to revision %1."
msgstr "Обновяване до ревизия %1."

#: svn.cpp:1447
#, c-format
msgid "External at revision %1."
msgstr "Външна ревизия %1."

#: svn.cpp:1449
#, c-format
msgid "At revision %1."
msgstr "Ревизия %1."

#: svn.cpp:1455
msgid "External export complete."
msgstr "Външният експортиране завърши."

#: svn.cpp:1457
msgid "Export complete."
msgstr "Експортирането завърши."

#: svn.cpp:1460
msgid "External checkout complete."
msgstr "Външното изтегляне завърши."

#: svn.cpp:1462
msgid "Checkout complete."
msgstr "Изтеглянето завърши."

#: svn.cpp:1465
msgid "External update complete."
msgstr "Външното обновяване завърши."

#: svn.cpp:1467
msgid "Update complete."
msgstr "Обновяването завърши."

#: svn.cpp:1477
#, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "Изтегляне на външен елемент в %1."

#: svn.cpp:1481
#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Състояние спрямо ревизията: %1."

#: svn.cpp:1484
#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "Състояние на външен елемент на %1."

#: svn.cpp:1487
#, c-format
msgid "Sending %1"
msgstr "Изпращане на %1."

#: svn.cpp:1491
#, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "Добавяне (двоично) на %1."

#: svn.cpp:1493
#, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "Добавяне на %1."

#: svn.cpp:1497
#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "Изтриване на %1."

#: svn.cpp:1500
#, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "Замяна на %1."

#: svn.cpp:1505
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Прехвърляне на данните "