blob: 5ea62946d0a2e8f3a0a256fcfffe5d2de5373192 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
|
# translation of libkickermenu_tom.po to Bosanski
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 18:53+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tom.cc:98 tom.cc:149
msgid "Run:"
msgstr "Pokreni:"
#: tom.cc:180
msgid "Task-Oriented Menu"
msgstr "Meni orjentisan na zadatke"
#: tom.cc:212
msgid "Configure This Menu"
msgstr "Podesite ovaj meni"
#: tom.cc:219
msgid "Clear History"
msgstr "Očisti historiju"
#: tom.cc:227
msgid "No Entries"
msgstr "Bez stavki"
#: tom.cc:261
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: tom.cc:324
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: tom.cc:388
msgid "%1 Menu Editor"
msgstr "%1 editor menija"
#: tom.cc:390
msgid "Add This Task to Panel"
msgstr "Dodaj ovaj zadatak na panel"
#: tom.cc:391
msgid "Modify This Task..."
msgstr "Izmijeni ovaj zadatak..."
#: tom.cc:392
msgid "Remove This Task..."
msgstr "Ukloni ovaj zadatak..."
#: tom.cc:393
msgid "Insert New Task..."
msgstr "Dodaj novi zadatak..."
#: tom.cc:439
msgid "Tasks"
msgstr "Zadaci"
#: tom.cc:462
msgid "More Applications"
msgstr "Još programa"
#: tom.cc:473
msgid "Destinations"
msgstr "Odredišta"
#: tom.cc:489 tom.cc:515
msgid "Run Command..."
msgstr "Pokreni naredbu..."
#: tom.cc:493
msgid "Recently Used Items"
msgstr "Skoro korištene stavke"
#: tom.cc:499
msgid "Recent Documents"
msgstr "Skorašnji dokumenti"
#: tom.cc:506
msgid "Recent Applications"
msgstr "Skorašnji programi"
#: tom.cc:510
msgid "Special Items"
msgstr "Posebne stavke"
#: tom.cc:567
#, c-format
msgid "Logout %1"
msgstr "Izlaz iz %1"
#: tom.cc:592
msgid "The \"%2\" Task"
msgstr "Zadatak \"%2\""
#: tom.cc:613
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
"You can restore the task after it has been removed by selecting the ""
"Modify These Tasks" entry</em></qt>"
msgstr ""
"<qt>Želite li zaista ukloniti zadatak <strong>%1</strong>?<p><em>Savjet: "
"Možete vratiti zadatak nakon što ga uklonite izborom stavke "Izmijeni "
"ove zadatke".</em></qt>"
#: tom.cc:615
msgid "Remove Task?"
msgstr "Da uklonim zadatak?"
|