1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
|
<article lang="&language;" id="print">
<title
>print</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author
>&Kurt.Pfeifle; &Kurt.Pfeifle.mail;</author>
&traductor.Antoni.Bella;
</authorgroup>
<date
>2002-06-23</date>
<releaseinfo
>1.00.00</releaseinfo>
</articleinfo>
<para
>El KIOSlave <acronym
>print</acronym
> proporciona accés ràpid per a explorar diferents seccions de &tdeprint; mitjançant <quote
>carpetes virtuals</quote
>. Aquestes carpetes proporcionen quelcom d'informació i un ràpid accés a vostre subsistema d'impressió.</para>
<para
><quote
>print:/</quote
> representa un dels KIOSlaves més útils dels implementats pel &kde;. Per accedir-hi, simplement introduïu <userinput
>print:/ </userinput
> en el camp d'entrada d'adreces del &konqueror;. <userinput
>print:/ </userinput
> no només proporcionarà accés de <quote
>sols lectura</quote
> al vostre subsistema d'impressió, sinó que us permetrà canviar les opcions de les vostres impressores, del vostre sistema d'impressió i us permetrà crear noves impressores i classes.</para>
<para
>Sinó esteu autoritzat a veure o executar una operació com a usuari normal se us demanarà la contrasenya de l'administrador o del root.</para>
<para
>Podeu enllaçar les dreceres emprades més freqüentment com ara <quote
>print:/manager</quote
></para>
<para
>La sintaxi vàlida és aquesta <userinput
>print:/[ruta-carpeta-virtual]</userinput
> o <userinput
>print:[ruta-carpeta-virtual]</userinput
></para>
<para
>Tingueu en compte que algunes de les vistes i accions ofertes depenen en molt del subsistema d'impressió instal·lat a la vostra màquina i que estiguin activades pel &kde;. Les pàgines que mostren informació de la impressora tan sols mostren aquelles parts que són vàlides per al subsistema d'impressió seleccionat pel &kde;. (De manera que si executeu normalment a <acronym
>CUPS</acronym
>, però canvieu temporalment a <quote
>Impressió genèrica de UNIX LPD</quote
>, el qual és possible, veureu menys informació a sobre de la impressora, perque LPD no és capaç d'emprar la mateixa quantitat d'opcions que són possibles amb CUPS).</para>
<para
>Sintaxi vàlida per accedir a diferents carpetes virtuals i una curta explicació del que representen:</para>
<variablelist>
<title
>Alguns exemples</title>
<varlistentry>
<term
><userinput
>print:/ </userinput
> (&ead;, l'arrel del kioslave print)</term>
<listitem>
<para
>arrel virtual per a navegar pel vostre subsistema d'impressió. Mostra les subcarpetes <quote
>Classes</quote
>, <quote
>Tasques</quote
>, <quote
>Gestor</quote
>, <quote
>Impresores</quote
> i <quote
>Especials</quote
></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
>print:/classes</userinput
> o <userinput
>print:classes </userinput
> </term
> <listitem>
<para
>veureu les vostres classes d'impressora (suportat i tan sols d'utilitat per a CUPS) </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
>print:/classes/nom_classe </userinput
> o <userinput
>print:classes/nom_classe </userinput
> </term
> <listitem>
<para
>veureu tots els membres de la classe d'impressores amb aquest nom (suportat i tan sols d'utilitat per a CUPS) </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
>print:/jobs</userinput
> o <userinput
>print:jobs </userinput
></term>
<listitem>
<para
>llista les tasques actuals i pendents. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
>print:/printers </userinput
> o <userinput
>print:printers </userinput
></term>
<listitem>
<para
>llista totes les vostres impressores. Fent clic a sobre del nom se us mostrarà més informació en referència a aquesta impressora. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
>print:/printers/nom_impressora </userinput
> o <userinput
>print:printers/nom_impressora </userinput
> </term>
<listitem>
<para
>mostra informació d'utilitat en referència a la impressora indicada </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
>print:/manager </userinput
> o <userinput
>print:manager </userinput
> </term
> <listitem>
<para
>obre una pàgina molt semblant a la del mòdul de gestió de la impressió del KDE (&tdeprint;) dintre del Centre de control del &kde;. Canvieu aquí a un altra sistema d'impressió o executeu qualsevol altra tasca administrativa. </para>
<para
>Aquest és el més important dels punts d'accés al vostre sistema d'impressió. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
>print:/specials </userinput
> o <userinput
>print:specials </userinput
> </term
><listitem>
<para
>llista totes les <quote
>impressores especials</quote
> disponibles. Veureu quelcom a:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Les dues us permeten desar un fitxer d'impressió al disc, en format &PostScript; o <acronym
>PDF</acronym
>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Una que l'envia com a adjunt <acronym
>PDF</acronym
> mitjançant el &kmail;.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>I per últim, la que l'envia per fax, si teniu activat algun dels programes de suport per a fax, <application
>Hylafax</application
> o <application
>efax</application
>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<tip
><para
>També podeu posar <quote
>print:/manager</quote
> o semblant com a comandament en la utilitat <quote
>Comandament ràpid</quote
> (executat a través de <keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>F2</keycap
></keycombo
>)</para
></tip>
<para
>Podeu aprendre més a sobre de la impressió i les propietats del &tdeprint; llegint el <ulink url="help:/tdeprint/index.html"
>manual local del &tdeprint;</ulink
> o en el <ulink url="http://printing.kde.org/"
>lloc web del &tdeprint;</ulink
> a on hi ha alguns documents per a ser consultats en línia (<acronym
>HTML</acronym
> i <acronym
>PDF</acronym
>), amb <ulink url="http://printing.kde.org/documentation/tutorials/"
>Tutorials</ulink
>, així com també algunes <ulink url="http://printing.kde.org/faq/"
>FAQ</ulink
> i suggeriments i consells relacionats amb la impressió en general.</para>
</article>
|