blob: fa64c652b1c6e281f752d3b2c48192de20483453 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
|
# Translation of nexscope.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nexscope\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Antoni Bella Perez"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bella5@teleline.es"
#: gui.cpp:81
msgid "Nex Configuration"
msgstr "Configuració del Nex"
#: gui.cpp:98 gui.cpp:178
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: gui.cpp:110
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: nex.cpp:413
msgid "&Erase between frames"
msgstr "&Esborra entre els marcs"
#: nex.cpp:419
msgid "&Convolve audio"
msgstr "En&volcalla el so"
#: nex.cpp:424
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
#: nex.cpp:571
msgid "Nex"
msgstr "Nex"
#: nex.cpp:572
msgid "The awesome customizable scope"
msgstr "El maravellós osciloscopi personalitzable"
#: nex.cpp:576
msgid "Nex Author"
msgstr "Autor del Nex"
#: noatunplugin.cpp:37
msgid "Unable to start noatunNex. Check your installation."
msgstr "No es pot engegar el noatunNex. Comproveu la vostra instal·lació."
#: renderers.cpp:25
msgid "Pair"
msgstr "Parell"
#: renderers.cpp:26
msgid "Solid"
msgstr "Sòlid"
|