1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
|
# translation of kshisen.po to Czech
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file settings.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "Přitažlivost"
#. i18n: file settings.ui line 32
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "Připustit neřešitelné hry"
#. i18n: file settings.ui line 40
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "Obtížnost desky"
#. i18n: file settings.ui line 71
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "Snadná"
#. i18n: file settings.ui line 79
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Těžká"
#. i18n: file settings.ui line 92
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "Rychlost odstraňování kamenů"
#. i18n: file settings.ui line 123
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Pomalá"
#. i18n: file settings.ui line 131
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rychlá"
#. i18n: file settings.ui line 144
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "Preferovat nezvětšené kachle"
#. i18n: file settings.ui line 152
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "Velikost kachlí"
#. i18n: file settings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14x6"
#. i18n: file settings.ui line 171
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18x8"
#. i18n: file settings.ui line 182
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26x14"
#. i18n: file settings.ui line 193
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30x16"
#. i18n: file settings.ui line 227
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24x12"
#: main.cpp:47
msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "Hra pro KDE podobná hře Mahjongg"
#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "Ta&h"
#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Šisen-Šo"
#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Současný správce"
#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "Původní autor"
#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"Přidal počítadlo odebraných kachlí.\n"
"Jemné zvětšování kachlí, změna velikosti okna"
#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr "Díky také všem těm, kteří zde nejsou uvedeni, ale měli by!"
#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "Hra pozastavena"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
msgid " Cheat mode "
msgstr " Švindlování "
#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "Dokonči&t"
#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "Tato hra je řešitelná."
#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "Tato hra NENÍ řešitelná."
#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "Další tahy jsou již nemožné!"
#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "Konec hry"
#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "Gratuluji! Zvládli jste to za %1:%2:%3"
#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " Váš čas: %1:%2:%3 %4"
#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr "(Pozastaveno) "
#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr " Odstraněno: %1/%2 "
#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"Dostal jste se do \"Haly slávy\". Vložte své jméno, aby si\n"
"lidstvo stále připomínalo vaše skvělé umístění."
#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "Vaše jméno:"
#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "Hala slávy"
#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "Pořadí"
#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "Skóre"
#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(přitažlivost)"
#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "Není možné načíst obrázky s dlaždicemi!"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Miroslav Flídr"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "flidr@kky.zcu.cz"
|